埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1419|回复: 0

Man and wife 结为夫妻

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-18 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不知大家平时有没有注意过,西方人,尤其是英国人在举行婚礼的时候,牧师总是说:“I now pronounce you man and wife.”(我现在宣布你们两人结为夫妻)。 ' I& b& ^5 J1 r1 A

$ t: r, \: H& G: x. a: U5 X  那么牧师为什么不说husband and wife或者man and woman,而说man and wife呢?
1 K) S/ @/ v4 h! {4 b5 b5 c, L' `; `; L! q
  这个问题不太容易回答清楚,只能说是“约定俗成”的。公元十一世纪以来,婚礼上一直说man and wife,当时的man的一个词义是“丈夫”,而husband的意思是“农夫”。Husbandry这个词到现在还保留着“耕作”的意思。几百年来,man和husband的词义早就发生了变化,而婚礼上的习俗却没有变。因此,man and wife也就随之成为固定的成对词。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 21:44 , Processed in 0.874397 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表