 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。 % |; r+ L, [3 k' z
* J. _% m. F- a; F; u 一、介绍客人所遵循的礼节 " k" J) Z8 d" a) |$ g$ m) A" R
4 U! m( V' w, i B9 c
聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。
$ K/ a/ x0 `7 o/ F2 K0 x* U
- Z7 e2 x% O1 t$ n& o# E 二、介绍客人选用称谓的礼节 . C- N: e2 r6 p9 Y
; Q, V3 P( N ?" m
介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种.
C9 o4 A. O& h+ ]* B# ]
" o: {" S4 r) G2 b7 Y 1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如: ) ^ o* c; D8 M3 p- V
& t' ^; D: p! A1 Q9 w2 ~ (1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说:
/ H% E3 ~+ q# p. G0 L9 }2 ?, U2 H/ a
Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。
1 Z' j5 O2 j* @; e4 h- n* L, V% W( v# j. n6 _
(2)向年长者介绍年轻的女士时可说:
: n \1 L9 e& r5 t* l# l9 e# {+ t) V& j
Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生. : ?0 `; `) [' h1 m0 u" J2 t
& x) |- O! ^( u6 H( b) J7 [
(3)向长者介绍年轻的男士时可说:
& `5 j$ e0 Q: L7 D W3 j5 }' i
. \/ y* T3 c Y& k, q7 u Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生.
B% n" j& c1 e: `; J# ^
- I( B, u/ V: Q. t/ D, V6 @% {! ? (4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说: ) S/ p y* {9 h4 [& D* ~
) _* U0 `; C9 ?! W! O This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔.
/ h: @" e3 l/ s1 H( d3 W
I2 g$ O* {* n$ ^; z2 \* H N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如:
1 t; @- ?! M- F6 W" i F m4 ?" x2 q4 T% V
Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。
% d3 W1 J( ]/ \: z( I5 Q2 W4 E' i) Z% P4 t
2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如:
! c( q5 ?3 y+ o4 W/ d! z; D: u
" V1 x I G% E) X$ s6 u (1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。 / d3 o/ [- T$ D% Z9 e/ w# R4 ^% J0 U
2 I* z! p4 ~% P) K) V) [# S
(2)下面是较正式场合常用的介绍用语. ' I/ R+ p& w, h* t; f3 d% z
( e+ k8 q$ m! Z6 K3 _; R4 y
Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德.
' _& m8 x$ `( H! V. C' J* f; O* L; Z; ?2 i5 Q
Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗? / x6 j. E; b2 W( C) [0 ]8 F- `) Y
3 N# V( | x4 I! G/ b
Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗? / [* B1 p& v2 w1 v
) W# N: r! V' E4 x h* O0 t
3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如: 1 k9 _' C! A* n2 t, E% n' S
/ ~. E$ b" W$ K, R P "John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴."
$ S; Z' f' B: {" i) B* s* l! y8 i
v( C6 @" h, C; o1 T$ _ (2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你." % {) h- X4 i( A
( G/ I2 r: K, j (3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你." / D B% B5 n0 w# Z
- Z7 _" `5 y- C2 u9 ?* q; }# y 4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合.
v6 c5 T" {5 y8 C' |7 t% h# K: b
6 ~6 i7 f& N3 n% k- K, F (A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com.
0 ?/ w$ h3 E/ L9 J8 H, b: c! E% a5 W, e1 S: e7 S
(=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问.
$ U& S9 @! Z# E4 n
) q3 {9 d* A! y S+ V6 ` (B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作.
, j W8 e/ r8 |, Y7 e! ?! i8 e, y/ ^) e% s& q5 `9 H8 x9 s
三、介绍后双方应行使的礼节 2 T7 y8 ?. L3 k- A: ~
/ E# @0 { F: q. |3 I9 c# x+ G 介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬. 5 q9 A* Y1 w& `' v
6 s5 e9 u2 _! s4 }5 L 介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人. 2 f+ P4 Q/ X2 A4 ?# H/ m
/ l) {0 L' l n
此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意. 8 Z3 D2 a% L9 P- I
8 b5 U+ t1 l" W. y9 j( ?# J
1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant.
2 ^9 J' [, X9 [. k
; T6 {4 s0 {" I& P% `+ k1 g$ K 2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng. 6 `- q; Q2 x/ D, E7 F
5 S" q; I( H% c* z2 e2 |1 g. p2 n
总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗". |
|