埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1346|回复: 0

我和英语有个误会 zt

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I want to buy two mice
3 d) @/ T5 s, x" I3 t$ r! @0 D
  ^4 S6 r+ ~( a& S* [  记得到公司上班不久,我用的那台电脑的鼠标坏了,恰好,同事的鼠标性能也不好,向SUPERVISOR(主管)请示后,我决定去附近的电脑商店购买。
$ G: P5 r) q# _: y: x6 ^
7 t# }6 ~( u) z) f$ U1 m  选好鼠标后,我对售货员说:“I want to buy two mice.”“What?”售货员一脸大惑不解。我忙扬扬手中的鼠标,“mouses.”她恍然大悟。
! O9 s" B$ c( }0 h4 `8 B
0 l" d$ ^; V% |  回来后向公司的老美同事请教,才知道mouse作老鼠解时,复数用mice,作鼠标解时,复数应用mouses,真是弄巧成拙了。 / |: w# k$ v) I- `

, s$ t- o$ T0 C8 @5 T: [8 n& p  hDo you have any juice?
2 g: n; ~0 e8 b
; N/ I; e3 m3 O6 _  我在一家美国人的贸易公司做事,有一次老板临时决定出差去广州。适逢广州交易会期间,各大宾馆的房间都客满了,一时订不到旅馆,几个白人同事和我以及老板正在议论此事。老板突然向我发问到:“Janet,do you have any pull?”
$ g/ C/ @# u" j8 N看到我一脸茫然的样子,他换了个词说:“Do you have any juice?”我听了更是摸不着头脑,以为他想要“something to drink”,就试探着问:“What kind of juice do you want?Apple juice,orange juice?”旁边的几个白人同事和老板哈哈大笑。
' d; A$ |; `4 P/ L0 E6 A后来他们向我解释说:“Pull”和“Juice”都是俚语,意思是“connection”,就是问我在广州有没有“关系”可以帮他订到旅馆。 % R+ r  b3 i1 H! f/ |/ B- j
1 r8 h! e3 U/ ?: z- @  z7 y
Losing my mind # a# p( U4 D; V) \( F& p
/ x- d5 R3 n. J0 V% C$ B
  有一天早晨,我到公司的办公室去复印一叠文件,复印完毕之后,正要步出办公室的时候,忽然想起来最后那一张原件还在复印机内未曾取出来。我转身回去取那张文件时,口中念念有词地说:“I am losing my mind.”
. H. Q7 l, q8 l7 ~/ @8 f
5 ]9 k+ j% N3 I5 f4 W  不料办公室内的三位女秘书都笑了起来。因为在一起工作多年了,我知道她们绝不是在嘲笑我。我马上向她们请教是什么地方出了毛病。其中一位告诉我说:“Yor are not losing your mind.Losing your mind means being crazy(丧失理智,发疯)。”这时我才明白,我自以为是的“创造欲”又出洋相了。原来我是想说:“我的记忆力越来越差了。”却变成了:“我要发疯了!”
" c' e4 r7 ]1 I6 T$ ]* t. j2 }" j4 q/ n3 n, q
  同事David为了多挣钱买订婚戒指,工作十分努力,常常加班。大家都夸“He works like a dog”。当时我的英文还不够好,只是记住了美国人形容工作努力的人为“Dog”,而不是牛。 % R0 @7 B9 N+ A( [

3 N; \( |# E1 I% `! \% o  有一天,David在工作八小时以后,又替别人加夜班,于是我就脱口夸道“David,you really looks like a dog!”话毕,我突然发现大家神色不对头,一个女同事笑着解释说:“Someone looks like a dog,意思是说此人非常Ugly(难看)。” 0 l; p! P- g  X0 F6 U+ @

( |3 f9 b* d/ S# gNaughty VS.Active ' |9 `- Y! r8 Q% W! |5 f  y& R

! E' a) _  a1 n0 j# V- w0 [6 O0 |  久未见面的老外问我:“How is your baby son?”我想说我的儿子非常顽皮活泼好动,就说:“He is very,very naughty”。 + z2 _! y4 |% j- _+ P6 P

, R& z1 _1 s  o. ~( F  哪知老外一听楞了,随即意会到我用词的不当,他告诉我naughty是个贬义词;形容婴儿好动可爱用active,所以我应该说:My son is very active。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 15:04 , Processed in 0.167371 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表