埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1354|回复: 1

英语国家生存英语精选

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Don't put on airs. 别摆架子。 
  P/ p/ b$ c+ n' ?- x! T9 J) Q! @( B! L- `
Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧! 
: G* S+ h* o7 z1 e- A+ T1 _+ \
. s) L( ~% G2 M$ x9 RHave a crush on someone. 迷恋某人
. b2 i& G+ f6 ^6 I9 O$ P2 Z. u6 m, w0 P$ g
What's the catch? 有什么内幕? ! e* Z, Q; o: Y' b5 B7 q

- _- Q$ c) f, b9 K1 R1 G) i& \0 i* ZParty animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)
- e0 ]; c/ G- J$ w/ c- e3 S( H1 f  K1 `- O8 L0 B+ L; `
Pain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。; z7 \0 T7 N5 I# s
1 G3 q) M. e8 X2 v  |2 ~/ E
Skeleton in the closet. 家丑 
0 x! E" {' K: K! X7 n, E7 S6 U
Don't get on my nerve! 别把我惹毛了!
; e4 g' O3 f# x. p  k3 C
4 @1 c7 u4 E9 mA fat chance. =A poor chance. 机会很小" x5 ~; B5 x1 R6 r

6 J6 g; m- }- \' ZI am racking my brains. 我正在绞尽脑 1 @$ l; [4 i1 x( \5 v, H" h3 u
$ s8 Z7 L8 e. f7 a
She's a real drag. 她真有点碍手碍脚1 Q7 b' h( y) ?0 H1 S
) |3 p, [( o. ^5 O
Spacingout = daydreaming. 做白日梦/ S1 l+ k$ Z; M' O' G

1 R. q9 q+ L3 p; B8 _& R' w3 K4 VI am so fed up. 我受够了!  o. a) h8 i; S% q( h
* f' V0 e! A! h/ K( A% [
It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
. y% ^6 W" C" a. Y: Z0 ]. W& D! q) T/ I8 [+ F
What's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?& C" ~* u7 b% Q& a5 W

' `; V- T" y. f3 C. @9 B, F5 gBy all means = Definitely. 一定是。
# v5 ^3 }! J7 A3 L+ I- W# X2 Q
% \6 i" E. O% w% w' lLet's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!" B: P+ u& ]- m' i0 [

9 i5 ^7 G5 y: SI'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客 
/ v, \( Y9 ~5 Q
! r& u& H/ a9 t" \! @Let's go Dutch. 各付各的 
0 ?; S/ f' D5 U6 I' C  j
  z+ j7 G& C. o# Q9 tMy stomach is upset. 我的胃不舒服 
+ E8 i9 C# {4 R5 G! I9 r0 @, x# ~2 c  Q: O
diarrhea 拉肚子 ! C4 u* K% t" M$ \: A5 C
; a5 S/ G& W& k% o  J
吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare,medium或 well-done。  4 A& h! ]* v" O$ B1 Q1 n
' h6 o: H6 g$ E% h2 M" c
I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!  ; E2 G! h8 K! ^5 d, `9 e. l* K- }
& x/ Q5 [2 g8 P: a# s2 f
May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。) 9 J7 ~! b8 J+ b3 k+ W& w" w' |8 f
3 l. [4 K6 {# F, v+ I) ?( I
I am not myself today. 我今天什么都不对劲! 
. M0 `$ F$ c- [0 T* i. d
8 Q* g& P2 l# ?* o- H& l& [Let's get it straight. 咱们把事情弄清楚!   
. l3 M" O+ ?' U) T* ]4 I9 c
4 N/ r3 R- Y, p0 jWhat's the rush! 急什么! ) l- h* t& ^4 h

9 T3 T6 H# v* ZSuch a fruitcake! 神经病!
) c' E' K6 [+ [( M3 Y6 ^- O+ z) E! L7 f; P# H" p
I'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。 
5 R8 a/ l  s' o; I% O2 @* t
- a4 C. c3 F! O: }I got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!& R# h( X- o7 g! V9 @1 p% }
$ J& W# W% d$ N$ q
easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。 
7 K; Q$ V, ]: ~1 F) v9 w' e, i" K
3 R1 H; r8 ?3 eflunk out 被当掉 
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层
take French leave 不告而别
& O0 ]/ e1 h  T) h
6 F" D/ S$ Y) G' o( JI don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。  1 M1 k2 b7 N& e, E: S' @

% @  a5 h* e$ ]- F5 x, e' ^1 ~6 D2 OYou should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。: u7 p- u9 C2 x3 G; k0 e) T. a

; V8 R* u8 [# v8 [4 l$ shit the road = take off = get on one's way 离开。 
: Z' X5 O  x5 l* C4 O) Z5 v, S; ^2 m7 n
Now he is in the driver's seat =He is in control now.   3 Y* |' B$ `, H+ P& k

: z# t  E" e0 X% _7 I$ sKeep a low profile (or low key). 采取低姿态。# L- p! D! o' Y! @/ i" E5 r

( q/ H( \. V2 Q7 o9 G1 eKinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。   Z9 o8 \4 a* N, V. J' m1 d

) N: k0 R  p3 {  `klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。 
0 Y1 O" H/ @: n0 F) c1 Y( o" Z$ p5 R( g6 U
know one's way around 识途老马。 
; ]9 m3 E5 m" |; p: E# N! s) L; l. \
lion's share 大部份。
6 K' m0 C3 O! g3 U% {# {! |0 m1 M
tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。
2 i. D; j6 \/ D' y/ F1 m) d7 L3 z% S; }4 @. h6 x
take a back seat. 让步。2 f% Y& A0 M& h
: x% M% t, t2 |2 L1 u
take a hike =leave me alone =get lost 滚开。 
$ z$ {  A' X1 d% u. V' G3 F& s% L; @! W2 [2 D$ i. E/ [% r
hit the hay =go to bed 睡觉。 
" w! E1 v' c. q: z+ ~
! {; g5 q9 [  u/ N( {Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?
4 J4 E; A/ [) c) J4 M5 j! o3 O" M, i( _% J4 s8 M; C" E
green hand 生手、没有经验的人。 $ M. ?$ N1 _1 Q4 O
, }$ o1 P4 X4 I+ c8 O+ F* h2 H
moonshine = mountain dew 指私酿的烈***(威士忌)或走私的***。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.   
4 ~8 B# u9 W% s1 E- i+ A& f- S
9 d/ R+ c& i  z  U4 S0 e" y4 g& |+ Kchill out =calm down =relax(来自黑人英语)  . M. m, {( D7 ~3 m; n# H4 g

3 g" m  Y- ^5 Q, U+ Grip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。5 M2 u/ g$ o2 Z8 k3 [

, y  f7 n) a, ^8 ~" I我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。
0 Q) `0 {3 @' L2 R- a+ B) L6 n) q( d  R8 ~
mess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。% U8 z* V5 M6 q' L( x' R

) S# q( _: z) Q8 c+ Ysnob 势利眼  # c# v2 Y, ]: E2 `% d
$ |$ Z$ a9 o0 _0 E) g" l  e
sneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋
- e. `! w/ A, [4 n) y( l# k1 p9 K! s# I5 _
She is such a brown-nose. 她是个马屁精。 
: o) C8 ^7 f2 y! x7 r( @9 c7 }" {- c1 Z1 M
This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。
" s1 _, I0 t/ b) _! \! w& r
& d' N  e7 [% T0 \4 N0 LI am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。, E; l' P3 }8 B; Y  B( Y

# L( g( }+ t( W9 \! k1 Y, u. fKeep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。: Q) S4 D" T% I' O8 p+ I
/ h' Y4 A( F! q. }/ g1 v5 {* @& c
Did you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?    . q+ y6 e! j! B
0 d$ F: C$ B4 C. B6 Q$ j8 g1 @
Don't get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!   6 H% d7 ]$ t1 }( }
0 y$ }; z3 A3 {3 c
Cheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊!  # _0 b7 W9 J  c: ]( \, h4 l8 F2 R

8 i5 q  |  }: c/ u9 w5 z9 G2 MGet one's feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.1 g' y  g# }% B2 q$ ]& G6 g4 ~
6 h/ F8 u0 s" h- [# X
美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是William的昵称,Jimmy等于James等。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-23 03:31 , Processed in 0.116968 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表