埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3738|回复: 11

请教云山水月或者蛇王 Ha ling Peak

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2011-10-3 10:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
ha ling peak翻译成海林峰吗?从老云的帖子里面看时这样的,但是为什么不是哈灵峰呢?
: w9 M* F3 r7 q- O$ o8 M
# c2 p! S8 i7 L1 H! T另外,有没有资料能够证明这个人的原名叫什么?肯定他的姓不是ha 或者 海吧?2 M1 `5 W) D- [, s
5 X* E  o/ U; {6 ~$ k
google上找了半天无解,所以上来请教。
鲜花(541) 鸡蛋(13)
发表于 2011-10-3 10:06 | 显示全部楼层
I have no idea to your question. Here are some pictures and more inforamtion./ ]0 G7 m; e9 N8 G/ F0 d

) X, D: n- R. ~, U% {9 b6 X  k! q- I
  z. ^' w: t( v  ]5 THa Ling Peak

0 n. ?  D, r: |; _                                                               
2408m (7900ft.)                                        Located in the Bow River Valley; a peak at the northwest end of Mount Lawrence Grassi; southeast buttress of White Man Gap. Kananaskis Park, Alberta
7 a/ Y& e- h- W7 @, S                                                        Latitude 51; 03; 30 Longitude 115; 24; 00, Topo map 82O/035 U- t1 F* C" d0 B# I) V
                                                        4 b  G( B/ y4 J  V/ M8 M
                                                        Panorama viewpoint: Harvie Heights. Can be seen from Highways 1 and 742                                                                                                " t6 J! V3 J8 O0 W# ^, ~, `
                                       
/ w/ O6 k3 _' ?5 j$ s5 x! a/ ^, Z9 X                                         Named in 1998. Ha Ling: (A railway worker who won a bet in the Canmore area by climbing the peak and returning to the Bow Valley in five and one half hours.) Official name. Other names Chinaman's Peak; The Beehive;
9 z2 `0 d( y, h3 F" M5 g4 Y                                        . n8 d$ C7 q) a+ e  Z( Z
                                       
9 F  m# D- k( @! b, b4 g. g6 c
                               
                                       
Photo: The summit of Mount Lawrence Grassi (left) and Ha Ling Peak from Highway #1A just west of the Park Gates. K# j- v7 [& S
                                                               
More photos
                               
                                                                                 
, c& P% @4 w" R/ [2 ?7 b                                                Other Information
( w- m4 _% Z) G9 m5 h( |                                       
                                                                                                Photo: Ha Ling Peak from Highway #1A near Canmore& T1 T4 F$ T6 w
                                        9 T3 W% `; E9 q1 B/ `+ A
                                                                        Together with Ship's Prow[url=], Ha Ling Peak is a named high point on the more massive[/url]Mount Lawrence Grassi[url=](Ehagay Nakoda) that lies between[/url]The Three Sisters[url=]and[/url]Mount Rundle[url=]./ e; W* \) @  q- n) H7 X6 k
This mountain was formerly officially named Chinaman's Peak. Although not made official until 1980, the mountain was named in 1886 in honour of Ha Ling, a Chinese cook at a mining camp. According to the Medicine Hat News of October 24, 1896, the previous weekend had seen a feat of remarkable mountain climbing near the town of Canmore.  In the “Canmore Cullings” column in that issue, it was reported that Ha Ling, a cook from China who worked at the mining camps, won a fifty-dollar bet. He bet some of his co-workers that he could climb to the top of the peak, plant a flag, and return to the town in ten hours. Not only did he accomplish the task he did it in five and a half hours. Following pressure from the Chinese Community, the name was removed in 1997 and officially renamed Ha Ling Peak the following year.
% \) `* H) u# Y9 F4 I/ P* T
. H3 t8 N9 P+ ?However this may not be the end of the story. Writing in the October 4th issue of the Banff newspaper, Lorraine Widmer-Carson reported that Brian Dawson's book, "Moon Cakes in Gold Country -From China to the Canadian Plains," tells a different tale but one that still involves a Chinese cook and the bet. According to Dawson, it wasn't Ha Ling but Lee Poon (a cook at the Oskaloosa Hotel) who climbed the mountain and the bet was for $10.- s; e" B! f8 N6 s& y3 p2 q
) l/ D: b) V" l7 Y8 T2 r  U
Both stories involve a Chinese individual who was a cook and who climbed the mountain to win a bet. But what should the name of the mountain be?7 Z; H. O- M9 }, m  {+ {: ^  B
- a$ G4 v5 D/ M- a6 o
[/url]
[url=]*A hiking route to the summit is described in Gillean Daffern’s[/url]Kananaskis Country Trail Guide Volume 1.                               
1 R9 V5 x  q& a
Scrambling Routes                                       
An easy ascent via southwest slopes. Overlooking Canmore, this ascent is short, simple and, since trail improvements, much less steep. It is a favourite pilgrimage of locals; paragliders sometimes use it as a launch when the wind cooperates. A higher adjacent summit (2685 m) to the southeast, now called Mount Lawrence Grassi, may also be reached if you're good at routefinding. Ha Ling Peak is a popular season starter and should pose no problem from mid-May on Kane, Scrambles in the Canadian Rockies page 81
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 billzhao 于 2011-10-3 10:14 编辑 ( l) k. g& T" E0 R% ?1 q$ W
6 A% f. _& v/ X
谢谢frank,这些资料不错。什么时候去爬一爬吧,听说是个很Popular的hiking trail,同时也纪念一下这些为太平洋铁路做出杰出贡献的华人劳工。
鲜花(541) 鸡蛋(13)
发表于 2011-10-3 10:18 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
It is said to be the best trail in Canada.
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2011-10-3 10:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 kingsnake 于 2011-10-3 11:32 编辑   g* k. s9 v/ R3 y
/ V1 C* @2 |) V( |) ?
這個源出於 當年有個叫 淩海的中國 鐵路小伙子,在 5 小時 30 分内,打賭地完成了爬上了這座高山又下來的。9 Y: b  a& Q9 z7 I
之前,因為不知道他的名字,又叫做  Chinaman's Peak.
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:37 | 显示全部楼层
這個源出於 當年有個叫 林海的中國 鐵路小伙子,在 5 小時 30 分内,打賭地完成了爬上了這座高山又下來的。, _0 f* o6 S* J1 M
之前,因為不知道他的名字,又叫做  Chinaman's Peak.
+ S, r. P) {, D0 ~kingsnake 发表于 2011-10-3 10:29
" D" x% |; e+ O' ?
! a0 Q+ |: d$ D% W/ T
除了云山水月的帖子里面提到他的名字叫林海之外,还有其他来源吗?; f2 u* b; P6 Z% G+ P/ q6 J
那么,Ha ling 姓林名海?
; k( w* ?. T- O$ x0 P中文翻译成叫林海峰,海林峰,哈灵峰?2 P8 S4 b8 T8 U# e

8 X2 ^( H: l1 V4 j9 r* p另外广东话把lin读成ling,hai读成ha?8 Y8 m! |( L! m4 \$ g* P
9 l$ A  d3 i( Q: A
多谢!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2011-10-3 10:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 放风儿 于 2011-10-3 11:42 编辑
$ ]+ l$ |4 I6 X- g
谢谢frank,这些资料不错。什么时候去爬一爬吧,听说是个很Popular的hiking trail,同时也纪念一下这些为太平洋铁路做出杰出贡献的华人劳工。
; X" U& ~2 j) g9 y) t  r. Q' Ebillzhao 发表于 2011-10-3 11:09
" R1 J* X: U" E3 C
实际上haling peak是一个入门级的scrambling 线路,首登是个老华裔铁路工因打赌登上去的。那时候他用时5小时,现在相信很多人都可以快得多。另外虽说是scrambling线路,但是属于很容易的入门级。我谁虽没爬过haling peak,但爬过旁边的Mount Lawrence Grassi,所以知道此山不算难。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:39 | 显示全部楼层
凌海吗?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:42 | 显示全部楼层
实际上haling peak是一个入门级的scrambling 线路,首登是个老华裔铁路工因打赌登上去的。那时候他用时5小时,现在相信很多人都可以快得多。另外虽说是scrambling线路,但是属于很容易的入门级。
( n" c9 N# Z, p放风儿 发表于 2011-10-3 10:39
2 A) O$ M% p5 U2 }, |! Q

& Q$ n# S2 |$ a. Y入门级更好了,
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 16:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2011-10-3 23:22 | 显示全部楼层
1886年的时候,加拿大的华人,遑论中文原名,能留下英文的名字已经算是奇迹了吧!. W$ V6 O! M; L7 ^
7 d$ i* @  k6 M" ]
他们没有政治地位,没有经济地位,他们只是劳工,如同奴隶一般的劳工。
6 @" v$ Z6 n4 t9 W0 ^: ?. W* o# Y% x: ~% }. {2 \
Ha Ling Peak,很多人就叫做哈灵峰。也有翻作海岭峰的,还有海莲峰的,这就差得比较远。我不会广东话,所以只好猜测这个Ha,其实是姓“夏”,Ling,可能就是“岭”,或者“灵”“陵”“翎”,这个就无从判断了。
4 Y6 T0 z$ k' l* I& g* {8 y+ v
! x; u8 y; S: E如果一定要翻,我宁愿翻作“夏灵峰”,听着比较顺口。
  y# G  T! W6 y2 B- K3 d" X9 d+ d& R3 V0 X! R/ X0 N& r
你这个问题,或者马健威会有标准答案吧!呵呵。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-4 08:44 | 显示全部楼层
1886年的时候,加拿大的华人,遑论中文原名,能留下英文的名字已经算是奇迹了吧!% e: w; e" c3 ?1 V- U0 R7 ^

" I% z; `8 a/ \( \+ G# h7 n9 r1 @他们没有政治地位,没有经济地位,他们只是劳工,如同奴隶一般的劳工。
, v$ Q" y8 \; w8 \, d1 Z& N. T
5 U4 X- `$ n8 R9 {Ha Ling Peak,很多人就叫做哈灵峰。也有翻作海岭峰的 ...$ c' W7 r' |3 M
云山水月 发表于 2011-10-3 23:22

' w- [' d- N6 y  h6 o7 w- z
4 ]- M; A4 ~$ j5 ]: T' l# p% a, C4 A謝謝,有道理。確實留下英文名字已經不錯了,只是好奇而已。, H! M/ i& Y# v" t3 U4 ^. \

) x, I; H& _/ D. G. u1 K在找到真名之前,先叫他夏靈吧。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-16 19:18 , Processed in 0.141899 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表