埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1405|回复: 0

美国习惯用语: Doggy Bag ,Sunny Side Up ,Over Easy

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-29 15:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在这一课里,我们要讲几个和吃东西有关的词汇。第一个是: doggy bag。
- C. A8 Y" J3 z4 L$ mDoggy这是字是dog,也就是“狗”这个字的形容词。Bag大家都知道是“口袋”的意思。Doggy bag连在一起是指饭馆里把客人吃剩的菜放在盒子里,然后把它们都放在一个纸口袋里让客人带回家的那种口袋。那末,这和狗又有什么关系呢? Doggy bag这个说法的出现有它特殊的背景。以前美国人也不好意思把在饭馆吃剩的菜带回家,怕有失面子。所以有的人就会对服务员说:( N, e8 g  }& \
$ ^8 \% C( H1 A  W# u
: e0 k/ V, b. Z$ X) }

' v! h' o$ {2 P0 u3 m- e例句-1:"Waiter, could you please wrap up the rest of this steak for me ? I'd like to take it home for my dog."
2 n8 \* F* G1 j2 T1 p
+ A" |/ I9 K$ }8 \5 O) K这个人对服务员说:“请你把这块牛排包起来,我想带回家给我的狗吃。”
0 J6 L: J3 t0 f1 B' k$ J
7 f3 c. ?$ S& P) s$ b/ b) t. G) `6 i) z
尽管带回家的东西是给人吃的,但是doggy bag这个名称也就成了日常用语了。现在,情况就不同了。在美国,把在饭馆里吃剩的东西带回家已经是习以为常的事了。饭馆还都备有这些让客人装剩菜的盒子。也没有人会因为要把剩菜带回家而感到不好意思。在美国首都华盛顿,许多中国饭馆的服务员往往不等客人说话就把剩菜给装在doggy bag里了。下面我们来举个例子:
8 H5 w* ]9 l; @2 o6 g/ r) d5 v  _5 `
3 N, T( y* F4 l/ V
6 N1 j& l9 W# X2 R+ u, m' l
例句-2:"We had so much food left over from dinner at the China garden last night that we took enough home in doggy bags to feed the whole family tonight."
0 f3 f* p* c# k) n: H6 O( y
8 R6 E/ Z2 i0 z  f她说:“昨晚我们在汉宫吃饭剩下了好多菜。我们带回家的剩菜就足够我们全家今天晚上再吃一顿的。”
+ s% C6 F6 j6 G" m+ F. d* _/ s2 N; z# ?& J

" `, e* K  v2 s+ H尽管美国人现在对身体里的胆固醇是否太高很敏感,但是他们到饭馆吃早饭时还是经常要点荷包蛋。可是,荷包蛋的做法各有不同。有的要蛋黄老一点,有的要嫩一点。有的只要煎一面,有的要两面都煎一煎。在英语里,这些都有不同的说法。要是你喜欢吃只煎一面的荷包蛋,那你就应该对服务员说:你要你的鸡蛋: Sunny side up., x- G. k$ [8 V

- `/ M- u: [% V  I6 d" A% k. C  D+ h/ o4 d( K1 ]: \8 l
Sunny side的意思是太阳的那一面,sunny side up也就是蛋黄向上的意思。要是放在整个句子里的话就是:, u9 e% P8 r4 Y- x9 v( J8 k
7 l" i! o4 N8 f" o6 h6 Q
2 C$ \8 l) m4 t9 f. d+ c

8 ?$ p$ n2 G" P2 R7 @2 Y例句-3:"I would like to have my eggs sunny side up."
! K$ k+ Z7 E$ X3 A3 _$ f1 V1 y3 s" v7 q! t1 l
0 a* @! g! A+ s1 u2 t% N: f
要是你愿意要荷包蛋两面都煎一下的,那你就说你要:Over easy. 5 e  q; e: o' C* T# o/ y

& K4 a% w) K8 J2 ^也就是把鸡蛋反过来也煎一下的意思。比如说,有两个人在饭馆里吃早饭,各人要的荷包蛋不一样:
4 y3 v" ]0 j2 J; t' l, R
# O9 u3 ~: _& x3 r/ }! r& y. [8 K. u9 u
1 N' x0 j/ l2 r1 k
例句-4:M: "Miss, I'd like two fried eggs sunny side up and the sausage on the side." ! Z+ i1 V8 a' E2 o* O: A
6 ~# W6 T0 [2 F8 Y" c! Q
F: "Not me. I don't like to see my eggs staring up at me with big yellow eyes. Miss, two fried eggs, over easy and not fried too hard."2 u5 i1 C% T, l" A& {

* u3 K4 }- |; g/ I1 K& k5 @  p. T$ e0 m; k, D1 G
那位先生说:“小姐,我要两个荷包蛋,只要煎一面。另外再加一点香肠。”
* a/ o" v7 `4 D5 d$ S" ]* T+ }( R9 B0 R& ]0 K0 _: P/ u$ ?6 k
而那位女顾客说:“我可不要,我不喜欢两个大蛋黄像眼睛那样瞪着我。小姐,我要鸡蛋两面都煎一下,但不要太老。”! ]- q4 i% {& C* s# O
今天我们一共讲了三个有关吃东西的习惯用语:
6 }5 Z' R0 O: l8 v& h3 s$ T  D5 F
. x+ e) m8 P0 c3 D7 U6 B. T. Z2 t7 G8 R$ A* m& v3 C
第一个是doggy bag。 doggy bag是指人们把在饭馆里吃剩下来的饭菜装在里面带回家的口袋。+ k* m3 C/ _% ^# B4 l

# V5 }  h, |+ p% Z& A4 H! j2 P
3 m/ g* H% k) L9 ?. u' Q第二个是sunny side up。Sunny side up是要荷包蛋只煎一面。
- s* O, G7 C1 u$ N+ S* W5 D9 E! d  G. q1 r& h: H$ r

* v) r; S2 I5 p# b0 G今天讲的第三个习惯用语over easy。Over easy的意思是荷包蛋两面都煎一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-8 17:53 , Processed in 0.118347 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表