 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")) o# U: I, g+ \- { E9 _% r- m& K
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来
) c: C5 g7 a$ i# S$ @+ ~2 J; j( Y" g: P3 ~/ ?! X
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
% `: e7 C0 f# a/ T大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气- ~* h) z. c1 M6 w: b# {& V i
# V3 ]( j2 A9 j1 K$ A+ u8 m
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
; q: u# ]9 `+ E) l" ]6 O: Q& b+ j就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧2 H: Z: k. \) v9 m" y
% \* l/ L& U' S4 ]Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."
# A! R. x9 o2 q/ G先头部队拿嘴请菩萨的,不咬9 o4 c$ [6 @2 [6 T, x# W# r
2 t4 G+ W/ ~8 d d
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."7 z" X! t" {* J9 t9 r; y1 L
你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
6 Z+ V [! {6 A
. U+ y% J. w- ]1 \0 o$ }* h# k" `( mJuliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
0 g1 a7 G0 P7 Y' \5 M' D大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿9 m2 k" ?$ b% _7 r1 T6 g% t
# @( N2 E, q1 o9 h+ ?' K
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."
+ B$ I4 ~8 M: K9 Q大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗% _2 i- \" ?1 s1 Q
2 b7 [. X# O5 ~! d# I2 z$ C$ t k- EJuliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"$ a2 ^5 z( A- E5 J) ~' X
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
3 N- ^% t1 }/ B
5 X* f; Q6 t. ^& i# HRomeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)! m1 N6 t) |& J
你让我再咬你?介多亮洒! e& O4 b" L, C
* W; _! K( c% e) j
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
' l: y; o9 \! m4 c0 ?2 y/ _你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|