 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
) a, R$ [8 y: m( y8 Y" @大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来
" r: o6 C' ~8 c
: d9 S; i; i1 Z) k# B2 f& a* W& YJuliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
: o& S1 k0 Y; a大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
2 E% V) C% k( f- S
+ g1 g/ z! O' ]% w0 uRomeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
% U4 R# U/ G t& b! X% D就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧6 y$ _6 H8 E, {% E( L& v N
3 D* U: X2 V, {, n) t
Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."+ C3 C% r, s! E# N* w/ e1 d; X8 d1 x
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
. h$ f6 o ?% A; c
( i1 ?% F: I9 I+ R/ }, {( ]Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
6 b: L% q3 j+ Z0 v- `7 V$ r你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了: v# ~7 a( E. Y9 x
, H0 K! L' m8 f- I/ O% e: ?$ WJuliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
( L; u! z4 v& L+ C. h1 Y- W大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿, w. g5 u; d' {- A
+ b& _& ]/ v0 k, N8 S
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."
7 y& K5 Q7 k9 Y9 R- ]6 h5 {% H大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗& R4 y4 k8 o6 X# Y: }
( ?: o. r. x' R7 B- F* Z3 ?
Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"2 J8 l; S8 X' W7 A1 S8 q4 g
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
. ]/ g7 }- x a& H
( ?9 @* d; L3 D) A y# A# URomeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)6 U4 g4 k. I, {* Q
你让我再咬你?介多亮洒
3 f+ y' F6 _4 F2 [, @% M1 k. N9 R8 q0 P# ~: Z6 N
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."% B1 y$ f0 y* e" R6 Y/ o: a
你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|