埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1164|回复: 2

英汉词汇互译的若干方法

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 01:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
(一)准确理解词义
' L; q; r+ ?- c8 h3 ?& b$ `1 G/ ?% T+ c8 }
  1. 根据上下文辨词义。
$ a. G& D0 E4 B# \: r! r3 y' r
; a9 |' Z2 s5 w2 \1 P  2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。* C+ P0 u0 g& o' A2 G! l

" b- {3 F2 p  J/ j4 W4 E( g& r" ^  任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。  x4 c' S3 s" F3 }
- [% }" ?3 h7 s) E" w: @
  (1) 词义有轻重的不同' S1 w4 N  }0 K' p2 O" i9 T
1 X( s) b3 c, l
  例如表示“打破”的词6 z) L3 Y9 t* f, L  Q8 D
' t% k. F. m# C: u+ ]! W
  break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。
! q0 k; \) t' A/ v
/ E  T" `, f, L2 G, Q5 C  crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。, W, J" g% |7 q7 {2 f

, }8 k3 \6 V" m% v+ @2 k  t. R* p$ a  crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。( X' h( X. X( V2 @4 H
) M  o" Q6 w/ M9 V$ L) x
  demolish是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。% K/ e& u" o4 X3 m/ E# ~- A: q" U
. ]% S: N" [  ^/ k9 ^1 G
  destroy是完全摧毁,使之无法复原。
1 Z" k7 @4 W" \
* o4 o: h* R' X6 H$ X$ A  x% f, F  shatter是突然使一物体粉碎。! f* i1 w" X3 \6 l* v
% }6 n0 p% [8 ^+ k9 A% f* e5 y1 k
  smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。
: b8 b7 y5 P, v& P( F: Q! d$ X# M& o5 D" J8 r7 t7 l, n
  又如表示“闪光”的词
, ^- _" s% R7 k9 m; A# c- F  F" z" X! e" s+ i% @' y% k
  shine照耀;指光的稳定发射。$ f; P' @. E9 W: P! P1 A0 r/ ?3 L

: u8 {# [% F$ B9 R0 `" b$ A& R! `  glitter闪光;指光的不稳定发射。2 A2 B. K3 ~" ^; j7 a1 d
. z( Y+ i1 ~% l
  glare耀眼;表示光的最强度。
3 _0 o7 m1 u" `( j( v. E, j# k8 [. I  _) i) V6 P4 l! d8 T
  sparkle闪烁;指发射微细的光度。6 i2 f. i1 p: p4 M4 X

# c5 L- I7 C. r  (2)词义有范围大小和侧重面的不同
* Q& X' v6 t  c/ ^( x7 L) E! B
3 b, R/ |7 W0 O) `/ }  在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:
# k  M- P9 V' }* s* k2 L& [+ s  nagriculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。
& s5 Z9 u! E. i0 W( _- L) L8 Z7 I$ `4 R8 n
  又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:+ U: R* r; s% s
3 M: Q0 M- {2 M% c
  empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示“空的,一无所有。”
5 y9 T$ M1 n- l
- U/ o; B' F1 l0 u' b( `" ]  vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示“没有人占用的,空缺的。”
7 F$ V8 W# R5 ~  [5 j# X; O6 G. A2 V7 h
  hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。”9 J# g4 [: r) ?/ O, `0 J& Z" ]
! Y. F( `) k6 U0 q  H1 j- E" p' w
  (3)词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词等等)的不同。如“死”就有许多委婉的说法:
$ s( x% C, W& G2 d+ O3 a8 e; |; ]' W: D: a
  to expire 逝世1 c* G- N3 S# s; u

& L$ Q4 j$ G. v0 T+ b& \, l  to pass away 与世长辞4 B) `; @) N; c% y

3 H" G& r8 ]. o/ [+ k  to close (end) one's day 寿终
( G  G; J1 ]9 x% U: @. d
) N6 v% ^/ t. a# |9 ~. t  to breathe one's last 断气' r5 U" S3 V7 E0 k" R
" M2 j4 j2 a! P0 h+ _5 C
  to go west 归西天
; J% `7 x) q! Z  O8 s0 o7 m3 r% \
, Q% G$ q! I% B* Y8 t  to pay the debt of nature 了结尘缘
$ W4 h' D6 F: {0 H1 a: S4 Z
; D$ F% ?; d5 l  to depart to the world of shadows 命归黄泉8 Z2 j; A9 `# b4 N; y0 V2 W; w3 e
4 h5 V1 [9 X4 f$ L+ q2 d* B6 |
  to give up the ghost 见阎王
$ P& l3 l* n8 R; J$ ]- ~: B
' D; R+ P7 P3 R, n5 h' h  to kick the bucket 翘辫子9 \* t+ m# D2 W0 H& _% w2 C2 z

* V& s8 L& u7 z  to kick up one's heels 蹬腿3 N% h! I5 E! y: @

8 B, A4 g" \+ V5 L  又如“怀孕”也有许多委婉的说法:
' ~4 H7 {3 q+ w  d2 C- r
! n" O( i" E- O+ b; w1 j! _  She is having a baby.$ p- ^% s& r. u5 E

' n6 s3 d  m' k1 I" ?  She is expecting.
$ {: W' l. X# N! b5 g- [" S: p# u1 ]- \: H& _7 {; \- `& D$ ^: y, s) Z! `
  She is in the family way.
+ S) U/ B# S+ T+ Q: L& E2 @& u4 Q
0 Q% j( {; `, K2 x# k0 T& |  She is knitting little booties.+ G' k1 I8 U" s+ ?  o8 v3 T/ ]: O

0 z& y8 l, L2 p! W$ v" _" r  She is in a delicate condition.. Z; o% d' }% j0 x
& Z4 s3 _& P0 i- q9 T6 u
  She is in an interesting condition.- N2 x5 m* x1 l7 E5 G' N5 s( m  M

! I5 j5 `5 R) G' ?8 i5 @  又如“警察”:
. U4 T3 q7 |0 o; o! ~3 r& x4 j: c  {6 i; G" R5 t0 i
  policeman 正式用语
$ [  s  v7 @4 h5 j& H
. T8 ~7 u' Z" G  cop 美国口语/ _1 _  Z1 f" W7 W9 W/ I
9 m+ R2 Z) r4 ^( L$ l; s9 a% @0 B
  bobby 英国口语
6 M" [5 D+ Q3 p$ o; P2 e. ]' P" |( n' X( ]6 w, d* a0 v+ T4 x
  nab 美国俚语
7 Y3 O8 A* o5 o+ p! J. C: z, z6 B- j( P6 {0 p' R6 n+ z
  3. 看搭配。任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。
$ u3 w4 [4 C- P4 t/ X3 H" n# t% G: o. D" k) ]2 r$ }
  以kill为例:. e- J# C8 M1 @) t/ v# }, S  A

$ l5 \# `) B$ w* u  He killed the man.) u+ E0 G/ p7 k4 i: V4 X7 o

( k+ j0 x: U* M: K8 G' q  他杀死了那个人。
9 z) l" e: z: z# O
0 n6 c+ F5 G% |! o  He killed his chances of success.
* }9 H4 f* {* W& X& I) V" n  S* i4 f9 V$ K/ J0 S9 \! F/ e
  他断送了成功的机会。& [: C: p) T4 Q/ l$ ^; z, q( G# b
$ X' X9 N( [' z$ j' e
  He killed the motion when it came from the committee.
4 D) A5 L) V5 x* U8 K4 ^9 `' C) K/ o6 b7 e$ d' M
  他否决了委员会提出来的动议。
% R% p0 R/ u$ t* ?" I! i) U6 @
% ]. K* @* c% p' k  i" q" \  He killed three bottles of whisky in a week.. a! F4 m0 ~' s3 P( C2 Q9 ]
; H6 w; [7 M" c1 j
  他一周内喝光了三瓶威士忌。
2 w$ S8 v+ h. I6 ~; {9 M
2 n1 V. n4 V: C6 k' T$ ^8 t  kill the peace 扼杀和平
' Y% N* P& C9 T* N1 q
/ d& u; d9 g3 C3 A8 C  kill the promise 取消诺言2 W& n" ?  `" o1 o
2 q  Q, |; }9 G
  kill a marriage 解除婚约& S" V$ H! |4 b  g3 q: u3 M

: E7 f3 B3 u/ W. }! V3 W7 C& `  还要注意英汉定语与名词的搭配不同:; ~1 B  Z% y3 a) N8 j" U) g( I% H

+ e$ R  D- [" u* m& M! J  heavy crops 丰收
! T1 F( a( ~6 X! P/ m  x; J2 r
. D) f, q) Q+ i8 A  heavy news 令人悲痛的消息
) Q( u  H. e" K2 Z: d: C2 e( |7 M' J' W+ c8 a! k$ k) k7 P
  heavy road 泥泞的路% x) J  k  a5 d# `0 ?+ E# U
" h1 L2 e) c& ]
  heavy sea 波涛汹涌的海洋
* [! ?' [; ?/ K  a6 H
: A1 n( r8 |, h, P1 R" z& S  heavy heart 忧伤的心
# Q$ U. R" L2 n$ w) v
. a( q, ?: E9 X2 k  heavy reader 沉闷冗长的读物
4 t) \7 M1 p2 T; x1 e8 X5 Z
. l0 z% ?  {8 C9 c' J5 L  又如:
" \! E% D, s9 p8 F  s7 v1 m7 v4 _% H( K9 I1 z+ ~8 J
  a broken man 一个绝望的人( i; |* _3 c. h4 V+ @' Y3 q
2 t6 _. O" C9 K& `8 U: t) I
  a broken soldier 一个残废军人. s, m  y* M/ X5 u2 A) w
- |3 v0 [. {, {/ Y% e6 o; h( d
  a broken promise 背弃的诺言, g: c2 f7 E( a0 Q- v; }  W. F8 x
% c: @6 ?. h6 i; H9 A
  a broken spirit 消沉的意志
) `& V8 W! D2 ^( O( ?# Z* e2 q. w5 X  _
  broken money 零钱
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 03:30 | 显示全部楼层
又增长了一些知识,希望你再接再励!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 15:56 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-18 02:29 , Processed in 0.124274 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表