本帖最后由 Acup2 于 2011-11-29 10:56 编辑 ! C) a4 D0 ]$ {: s! B) s$ O5 u* j* ~ |0 _3 x
英语里面有没有这样的表达:I have no heart to do something. (不好意思做某事)?比如在第二种场景下,用这种表达。因为这种场景时表达的是没脸再麻烦人家了。
You cannot say " I have no heart to do sth." For example, Chicken soup for soul, not for hearts. 6 g% `0 F; L! ZYour context is not very clear. So can you explain the contexts more clearly? ; N6 k5 X$ x! a1 y. eWhy you don't want to bother the boy again?
第二种情景中,“不好意思”再麻烦人家,是因为已经麻烦过人家一次两次了。是要表达这种心情的。* _& s, L' K6 }9 l: U& x; l
_6 x6 {2 P7 E( C5 t
当我们用英语说“I have no heart to do something", 我记得好像是指 “无意去做某事”,但不十分清楚了。
For the first context, just say I am sorry to bother you again. " l( C6 S" ?4 O: M8 h) K8 ^8 WFor the second case, I don't think you can use hearts in this expression. You can say I am not meant to do sth...
第二种情景中,“不好意思”再麻烦人家,是因为已经麻烦过人家一次两次了。是要表达这种心情的。, {) d9 M* ^& W" I. _$ t6 h8 P$ U
0 {2 h: h( Z4 `
当我们用英语说“I have no heart to do something", 我记得好像是指 “无意去做某事”,但不十分清楚了。8 o' k$ r* k6 A2 B' i! _) k
Acup2 发表于 2011-11-30 08:58
( M1 _+ _# o1 u3 Z; a2 i
I do mind to bother you.0 k5 j- }* `, b* o' Q3 l1 l4 F' _
I really mind to bother you. + C1 `& @; s. ~* m2 fI do mind to do something.