埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4017|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人") ) W+ o0 o9 N+ a8 z3 r; f4 U

# G1 B9 X: F  o% H  W    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员") 1 l8 P! n; d8 W3 `8 h# K% Q
2 u$ ]) W5 }, g0 {2 f, `4 i$ N
    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人") 3 D1 Z, Z8 v) B" r9 x0 X$ d

! u- P' U+ T% f* o8 ~# D    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货") # U5 E, v; I0 ]. }; z

/ Y7 E/ [! k$ U; N( H; B    heartman 换心人(不是"有心人") " I% X! S0 l0 {5 Z; \; j) ]0 n4 C

/ [) I$ A: m8 c3 O2 |8 M    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生") ( |1 f  `  u  |/ W

; z; @6 C) [1 x- ?0 ]6 R- d( v    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点") 8 p& `6 K7 k9 G/ d; @" \  g
1 W. H- P8 `6 K6 b0 G# ~
    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会")
/ E- e. F4 a5 X; a
; D4 I0 Y0 Q6 Q; y: w    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统") 9 V4 _0 T' w$ W  H+ Z$ B- h1 w. \: [

6 N( Q9 P8 m) ~2 ]; v8 M. K    personal remark 人身攻击(不是"个人评论")
8 j5 G9 R; c7 H4 {/ m% p7 H5 |2 Q7 Y, V! t0 G. ^$ d; v0 t: f, H
    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水") . t4 C  N8 \# o3 C$ Y7 m- i

+ p$ s8 k2 m6 D    confidence man 骗子(不是"信得过的人") ; q. A5 w6 [+ ]+ M
) ~0 _, `' W5 T1 I3 ]8 ~' W7 H
    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师") ( v9 A" |2 H. K" U( N

% l2 I# h; W$ a& f/ T    service station 加油站(不是"服务站")
& G. R6 ~. X4 s' M2 O* n" y
- w, \( T3 w( r) @, X' Y    rest room 厕所(不是"休息室")
6 v1 ^9 {+ a& K5 x7 V2 b. s- F: P5 d; Z4 o( X0 f
    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室") : \9 k: z$ }2 c4 _/ s+ m( L+ o

* Q" X% Y; H% V2 n: g    sporting house 妓院(不是"体育室") : v* X# [2 k8 J" _$ ]0 b% \

( E9 J+ h) d& N# A/ s; N    horse sense 常识(不是"马的感觉") 4 n$ W; [* ?) b
8 A( b6 b3 F4 y# z9 U4 l
    capital idea 好主意(不是"资本主义思想") / K; P$ D% v9 d) C5 l

! c2 L8 Z0 s$ k+ @  W: D- X. Q1 d0 n    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话") / Q4 N* t6 t! g% k) q2 r- Q

2 D9 G0 i* ?/ d" C    black tea 红茶(不是"黑茶")
+ |" l" n2 y' I: K2 L& Y/ Y  z
9 ^: w# L6 \' j! _; T: _9 N* B    black art 妖术(不是"黑色艺术")
) [, \% ^- e3 J  e) p" [5 T( U, E. D  i+ E( z9 H; I
    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人")
) L* C4 J0 N* a& f% v
* y7 G2 P5 X3 p5 V; V  e' r    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤")
8 U/ [4 P2 S- ?& ]$ o% u( N3 ]$ P* E6 Z% K; u( H
    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人")
  C( O4 I, \" S+ V; i9 v: ]" w' I2 e4 @
    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍") + t9 X& {" i/ N+ n) b- _

8 _# E; B# _2 ~/ [9 y    red tape 官僚习气 (不是"红色带子")
5 s8 H9 W. ]1 i
- k4 V4 z5 G! p! w    green hand 新手(不是"绿手")
2 D) U- d1 P2 p( j7 A
. w" s+ A) i; t& _6 a, l, P    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜")
  X' @# P+ t1 X# \" u
- s' c* p+ i7 F: {3 W( ^2 e0 C    China policy 对华政策(不是"中国政策")
1 d5 K& L2 `, E$ L6 u8 b5 ~- u" t+ z5 U  p, k# l: }& o
    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙")   y+ F& I6 o) M& K% }

- n: S, ~9 ^) v    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女")
6 j/ i4 |8 A: q4 b. [: G: y# H* ]0 O+ d" s  \# L7 m3 Y
    English disease 软骨病(不是"英国病")
8 i1 X  w/ O* I( {9 U" M" N3 ]' E% i! g* S3 a
    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日") - [8 R& i! q0 \, v/ S
) T( N0 ]# j/ k+ S5 F
    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物")
2 T9 B9 F  `1 @5 w0 b
+ f1 y* F/ {. B/ L9 t( P    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员") : U4 d) X% I0 d' g& a0 I
7 D9 O* j: ]& m/ z1 I
    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔")
, o, t6 s* t2 y2 J! \8 r. w
& Z1 D0 I4 R, ]# J# d- t! R     
9 N# c& [( N( |7 m# m
8 {2 j, c* Z- U7 y( B    2.成语类False Friends
5 w  l! Z4 ]/ Q" p
# U1 `! x$ ~2 T2 q9 X/ a    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿")
* v1 j/ O8 ^4 }: x
. s& U* M, C/ T5 C# [1 L" _: o  r: u    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服")
7 f; E$ r, [. s, S
& _0 u' ], v* G9 _8 b% z! q/ }% D    eat one's words 收回前言(不是"食言") , l0 q  s) S8 M/ q7 w
6 h( _6 x/ Y0 Z7 l
    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果")
- g! X8 y* ?& i  b2 Y& l
7 b- Z( Y+ ~; b: Y% Z' S4 k    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报")
8 \/ M* M' `# f5 i  S% k
7 m  w% p4 b  f! {7 x* ]    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子") : o: Y, ?9 N1 t" C( r: H5 m! a0 b
. `# u7 i$ z7 a/ c
    have a fit 勃然大怒(不是"试穿") 9 I5 r" y$ r9 X

0 W3 j  A, E1 `$ g# O    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤")
. G( \: X' G+ D8 F1 U- e* P4 j* v4 S9 J$ q# }4 X; D! |: K
    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳") 6 ~7 n$ s* ?8 P. ~! \
" ?8 H" \6 v3 `+ m, Y8 x4 r! W6 E
    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多")
  M9 h% O9 r+ r5 b. k4 L1 [! V. f7 d- N+ h
    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子") ; T  k1 G- v0 H+ x! K% D
! R+ U, v! i' b, J* y/ |
    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做")
7 [2 b: ^; g# |3 u9 |. C9 ]" Q4 k
& T- E0 K; B" E8 l7 v/ s' v5 K9 @5 [     5 n5 b3 @; l3 G2 U
: [9 H6 J0 O5 s+ g) {
    3.表达方式类False Friends
  r" H& J, _5 s% X+ z- e# p2 w, U1 z( F: B' d) y0 ]. ?" @) |; `: c8 E& i
    Look out! 当心!(不是"向外看") 6 B  Z0 K9 [5 Q2 Q3 `

5 |) e0 C5 ]) M4 K  z    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻")
) x0 j& [6 s- {! a7 ~- A9 o2 r
# Z! _% \- _! a6 a9 D2 l1 q; C$ V! p    You don't say! 是吗!(不是"你别说") - L& s9 a3 J- m' H  o- X4 V: k, y0 k
$ Q* s% |" i5 k" z. _
    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍") . Y6 `2 }5 ]: v( a  |
; ^3 s" C2 }1 P* X
    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉") 3 @* Y/ V  F9 M# ]1 ?
3 N$ f2 w8 g& P9 K+ b' ]# ?
    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细")   U# `  }$ h" k9 n# Y6 x

/ W/ l9 P- P1 B1 z; }0 V    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了") 7 \: C( F1 S' H$ x& X& U

. n4 a; V) F( A6 u    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到") ' K- I0 j* W" q; K. P/ C1 R
4 x. @7 F; X* k( s
    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她")
7 Q( b' V& o) ~( x/ N  B- E/ ~
- X( G6 g  s* e. n    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走")
& W% N4 \, |9 O8 v/ p3 A% J0 M7 K$ f5 V+ A: D9 Z9 }
    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues
, ~3 o. q. ]( e& O
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。
9 u9 E6 Y7 P' h: X5 F/ \从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。
6 q: G' n& G! v! P+ Y5 g# u* W9 t( n* u; g
那个 sporting house 很有意思嘛。
: S3 F& y7 o. U4 u) g; l
" K! h; ]7 k, a/ n0 o. b4 {* \我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。5 ]$ [; G- @! X! y! f6 Y. }, b
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主~~~~~
理袁律师事务所
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-2 01:34 , Processed in 0.094854 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表