埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3917|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人") ) T$ Y' W# P3 S4 Q& }7 e

  D  x# Y. N$ E  b3 u( z    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员")
& G8 F9 z7 s; B$ E
/ H+ ]. o: s9 p" P' X* `: z6 T    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人") . W& L4 g  \/ G, t0 m" E4 |
0 k9 c) J, s! M- B% [# u; r! m
    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货")
) r; R1 [5 E) T$ _! \: x; ]! K4 n  s  W: S, V9 T
    heartman 换心人(不是"有心人") ! S& q; `7 J* b% a# b: O, v
! l, h- C  B; L' z$ @, i# k
    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生")
4 b( q# Y- }+ p0 ~
4 t+ S8 _1 R2 d$ I: T    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点") 8 r1 s7 A: C& c3 y, b3 Y" e- ^" d8 V9 G
$ x- d  F8 ], w% N+ C0 P0 t' u# f
    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会") , N+ V1 ]9 D( i7 M/ J

7 o) Q& Q; e4 t$ B- G! W$ B    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统") + R% v, F* s' C2 C0 L9 a# b
3 t8 \0 s$ D( F6 C% J' W. C+ R
    personal remark 人身攻击(不是"个人评论") & @+ w4 q" G8 U9 p' a6 r
1 [! U$ R+ ]% V- Z
    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水")
5 ^' g8 o( B/ e: S- N  A0 ?- X% m) W# c+ {
    confidence man 骗子(不是"信得过的人")
& J) m# j' N/ _' L- ]0 F$ L$ t( X. I; I1 ]' N( M( m
    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师") 0 O: P  p$ n! r/ `) q

- p: w) e! x  j3 V9 o9 P$ r    service station 加油站(不是"服务站") $ t0 o, ^! M, g' q5 K

' n- s' o' f# Q9 v" ^( y1 P" U    rest room 厕所(不是"休息室")
1 f* y/ N2 |/ D% ~6 k* D1 _$ Z3 j6 g) x4 ]' `% G, M: ?+ {
    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室") ' |6 [( ^& F9 D% P, N

( j: g0 m% s) B% _+ \- V/ H+ Y    sporting house 妓院(不是"体育室") 0 p- m) o- v# C- d- E8 a5 f3 q8 w

  c# q7 P+ Z. P8 c  j    horse sense 常识(不是"马的感觉") * p  \  q" t0 P. ]) ?# O
3 @+ P3 T! O7 W# n; q! f8 J
    capital idea 好主意(不是"资本主义思想")
8 v% b$ Y8 o5 D' C$ p7 e) G+ d9 h% s/ }) O
    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话") 9 Q" t  i- i, R0 t4 R( O
3 H' X. m* z5 X0 h! A3 ]* e( \. d
    black tea 红茶(不是"黑茶") " g7 `$ ~5 m4 V, K
' ^3 d, a# _2 [- ]& ~+ |
    black art 妖术(不是"黑色艺术") 3 }" V7 B, l& Y# b$ K
+ w) `  Q* _# v# c  Y
    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人")
8 j% U( J: D/ S4 I1 t& W% C9 V; ~5 M3 C" n
    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤") ; Z& q; Y. H+ y8 Z1 ^: R

' B' [% D" X" l6 a0 e    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人")
/ H* L" a4 G6 S2 R; k  s7 W: V3 U9 S6 m: |) q' c
    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍")
7 g, R8 Z5 K3 M
  ]; Q5 j8 |: H9 A    red tape 官僚习气 (不是"红色带子") * i: u/ Q4 W. d9 H# I" e9 M+ p9 A

$ F- ?) K: D: W3 q    green hand 新手(不是"绿手")
, _9 {9 e& P- p  C1 m0 v5 n7 G& B* M; @  u) ?+ r
    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜")   ?, S% v& ~' r& s0 H$ K8 E
% i/ b1 a8 K! b8 |2 Q
    China policy 对华政策(不是"中国政策")
6 s' b3 y3 \# p: ^( A; I1 j2 e. f( X7 Y" D- e' X  }  i' n, {
    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙")
9 S. h* b7 h% w/ V2 Q6 K+ |1 \  f% S6 \4 [& q" i
    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女")
8 O2 |+ S' y0 C% Q; J0 C# G# x& T5 `% }, n
    English disease 软骨病(不是"英国病") * c. k& Y$ F8 [9 E  [/ r3 U/ h

- s1 e0 T) [( b5 Q# S+ M2 ~7 V    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日") ; G5 A$ D7 Z4 {* P, {8 }3 r  V

1 ~# I6 @. i+ x7 p2 O2 n    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物")
6 @. A$ H9 V/ k5 w9 c) C
, y: H- d( B5 ]+ L    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员") $ e+ t- j1 {! |2 k9 A' X7 e

, x! |( {" |4 l- u    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔")
$ A  G8 \) K8 h: K' K* `* |) a+ f1 V; C4 k% _5 H3 {
     - G3 D4 F, r3 ~; A# D' b
( X2 s$ x& M9 ?) k; [" ]
    2.成语类False Friends
3 `& Q; `6 T& g$ ~) T/ }
9 W# q$ l9 a) q& {3 I/ C' |    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿") % Z5 V+ _* O1 f) l7 F! C$ A. d1 {/ i

+ @1 g: u: Q8 m. L  n/ d: ^    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服")
& \5 k) f' a. l$ F. u/ A2 [8 G! n
    eat one's words 收回前言(不是"食言") 3 N  i4 P: f  T6 J5 m
% g' L9 m) k; p/ J/ T  \7 a+ P
    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果")
! [7 B( F: }  }1 l# d  n
; ]9 x" h7 a# f9 D" Q2 H! S! W    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报") " u% a3 a9 c) H. n* f% h% W! `6 F  o

# j* ^8 w  T0 w' `) V4 f. u    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子")
6 C3 Q* p. C8 k# D& K
- k# Y) M9 I0 \% q. H    have a fit 勃然大怒(不是"试穿")
: H7 `1 [; _) H  s* y$ Y6 P; W0 n6 F/ S! M
    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤") 4 m. U1 u; P: x& n, c

' R; u2 [2 X, K2 n    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳")
. Z0 {4 ?& B3 d$ z1 [
6 v7 m. W: N* h% j* C* U. x5 n$ p5 O    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多")
# k$ v* q$ o: D9 t
, g9 k! P: {0 ~9 p3 ?    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子") ) e7 w- @) G' d" Z* ^

. [; q7 ~  T, d& z. H    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做") 8 F% h) v9 |+ @2 u' p

, l& \. e: v  h3 P     + m- s0 ^/ Y* C& T, z) U- ~: K( H1 z
' q) g$ Z4 t! P! F
    3.表达方式类False Friends 1 z/ s! q+ S' m: c5 U
$ V4 H- ^9 u! o0 F& b
    Look out! 当心!(不是"向外看")
# y( R& f( [4 {6 V5 {4 P  p
; _- A* u0 ]2 I5 l    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻") ) c5 w& N: m/ W3 S# a5 y! _$ I
9 L$ ]/ ~3 H8 J$ s( y
    You don't say! 是吗!(不是"你别说") ) Q8 P; j7 t$ O2 F6 |& B9 Q

# h$ o& A# E6 Y' \    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍")
7 {  M8 [4 \" P6 f; s* k( X, o5 s7 `4 \9 T8 v
    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉") 4 G2 |8 u  X! Q7 |) H7 H8 _! k
: k4 i2 m2 b8 Q/ H  s# Q1 h
    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细")
9 p7 x! n4 w0 J) w) c: l2 Y" q' q2 t- O! T
    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了") 8 ]% b$ P6 k) e( o5 d9 M/ i
9 t% _! L6 H2 F  d& x
    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到")   V& B4 G2 ^. l, k- a# q! C
# U! m( M. r$ k6 C+ D6 X
    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她")
4 ?& _1 {! z' H. h: u9 S
% J3 w: n1 x5 o; h6 U+ ~8 Y    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走")
* O3 A# W% O6 R6 ^
" P6 V7 L5 m5 O    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues1 s2 n1 e$ ]* j" [. L; k
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。
& T. t/ T1 _2 V" C" u从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。" j, B; a6 o8 o. ~9 X
& g, r# p0 i8 `
那个 sporting house 很有意思嘛。3 M! G2 v3 H" W
! T* O2 c# Y, I4 w7 x( X
我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。9 ^" Q$ P! q" R
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
支持楼主~~~~~
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 17:31 , Processed in 0.112716 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表