埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4575|回复: 20

真是学无止境 - open 和happy 中p的读音

[复制链接]
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-5-1 09:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 billzhao 于 2012-5-2 05:52 编辑
: k! ]( R% [* Z7 g" j" H- v* L( g" a# g  i6 V1 b" K; s
刚刚在youtube上看了一个老美Mike的Video. 他提到open中p的读音。我以前就听到一些人读这个单词,还有happy. 总以为他们读错了。刚刚听这老美一说,就到词霸听读音。还真是这样!原来我一直读错了?还是只有美语是这种发音?朝闻道,夕可死。晕!- @# ]4 H, Z6 m  ]8 Y

, @: X% J% z7 `* o" }; Y% r大家说说吧。之前这里有个帖子说送气不送气的。估计讲的就是这个音。我当时没弄懂......4 B4 s9 e& M8 h
8 m# d  s8 S- h: H8 p* v

( m/ n# h# q; D" u) ^/ o5 G2 R& m7 V( j3 c2 s6 E
鲜花(68) 鸡蛋(4)
发表于 2012-5-1 11:11 | 显示全部楼层
本帖最后由 兰君子 于 2012-5-1 12:13 编辑 % L5 c( [  |; p% ?4 M' n* n2 k

: S' l( c6 F8 h! W2 H' Z8 X. `) ]9 V/ k这都上升到道的高度了!为了一个P好像不太值。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2012-5-1 12:41 | 显示全部楼层
兰君子 发表于 2012-5-1 12:11 6 B, ?, t- X9 h) W& b1 U
这都上升到道的高度了!为了一个P好像不太值。

" j: X2 U- v. x" S呵呵。似乎是有点不值得啊,“p”大的事。& F3 M, G+ U4 t
关键是我从来都以为发成近似"b"是错的,还在纠正别人...... 现在发现原来是自己错了。
5 Y, R# W% W, u' x
% y3 i1 g3 x& A. Z另外吧,我这种学习有点像把它当兴趣做研究,所以就无所谓深究了。。。
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2012-5-1 13:23 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
以p结尾的词,应该是不送气的吧,5 m9 M/ k" a" E( t6 M0 C
lip rip leap skip0 Q/ J7 w% _+ q
P后面还有元音的,应该是送气的吧。  O1 S9 h& |! ]6 O" |

$ b1 J% v; ~& @2 d. M' K4 z
大型搬家
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-5-1 16:34 | 显示全部楼层
不能死搬音标……可能更接近西班牙语中的v/b的发音,能听懂就是语言的目的
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-5-1 19:25 | 显示全部楼层
给个链接?
鲜花(3) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2012-5-1 21:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
billzhao 发表于 2012-5-1 20:25
8 Z, m- C; g  i) c* T给个链接?

/ `0 B' e7 F2 B) a3 i" p. ^& Vhttp://www.youtube.com/watch?v=CK7TkeK-hOk&feature=relmfu
# o, f1 _3 p) X. r6 k  SMike is a very hard-working and talented man, but he could be wrong somewhere. So always apply your own judgement...
鲜花(670) 鸡蛋(1)
发表于 2012-5-1 22:52 | 显示全部楼层
jsw 发表于 2012-5-1 22:58 4 v2 y/ I# S7 E! o" ?
http://www.youtube.com/watch?v=CK7TkeK-hOk&feature=relmfu
3 I9 a% G# d5 P: iMike is a very hard-working and talente ...

. A& Z8 z6 D% W% ?1 `3 Kthanks for sharing, he is so talented
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-5-2 05:42 | 显示全部楼层
真的是学无止境。
+ J% H3 h# F9 ?3 o3 i8 I/ r8 N0 V3 H
' O9 q& O- w2 ^" c7 c6 [他讲的这些东西,弱p, t, k,即没有吐气的p, t, k,我是分不出来。既听不出和b, d, g的区别,也发不出来。请有经验的讲一讲。
+ T& B5 i- }( W/ \8 S3 L4 ~* M
+ d# x) L! e/ g3 n( u* U/ k另外,闪音和断音的概念原来好像听说过,但是理解不深刻。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-5-2 05:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个mike的中文,台语都讲的不错,很有语言天赋。所以我相信他讲的是对的。应该是中文中没有不吐气的p,t,k,所以我们才听不出来,也不会发。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-5-2 05:49 | 显示全部楼层
另外,我觉得making,我们把k发成吐气的音,并不会被误解成 may king,因为在making里面,king不是重读,重音在前面。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2012-5-2 07:36 | 显示全部楼层
billzhao 发表于 2012-5-2 06:42
1 X5 S3 t$ u- n: ~1 j2 W真的是学无止境。
' b" R- D+ o: T1 z/ L3 Y* ^- \) @/ r+ T7 S: {
他讲的这些东西,弱p, t, k,即没有吐气的p, t, k,我是分不出来。既听不出和b, d, g的 ...
* Q) E* N2 H& Y# X: @2 B
说实话我也分不清。记得有人说过上海话有那什么音。我能说一点但我没感觉...6 C- s2 e+ j/ o: u' i5 L6 E+ z

1 g" E. J, K" b" ~+ C  [3 r: k还记得我说要用自己的judgement吗?我昨天看了Rachel的Video,她似乎就是st等于sd. 国内有学者说反正差别太小就不用分了。还有我记得有个朗文美语字典里面说的和Rachel的意思差不多。所以,这个很搞得嘛。
) a# T: j1 p" g( n- A但那个p音,有没有s在前面,发成近似于b我还是很难接受啊。。。9 w1 r9 A4 Q0 R
) K. @( _" t7 y
大家真觉得bought和spot里面的"pot"部分,听起来有区别?
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2012-5-2 12:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
I am studying at school,so somehow I cannot watch well about this video. Who know some where I can download this video?
鲜花(3) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2012-5-2 14:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
beforei 发表于 2012-5-2 13:03
7 ?7 F7 P5 \6 |7 XI am studying at school,so somehow I cannot watch well about this video. Who know some where I can d ...

) G* H. R; f+ wStudying at school. That makes watching the video a problem? ( ?5 X$ M7 X! r# o- i. d/ X
The link to youtube is there but I don't think you can download it...
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2012-5-2 14:22 | 显示全部楼层
看到题目,猜到答案
# s9 q4 K/ ~# Z4 i$ e8 \  ]" @2 [其实不用这么罗嗦,内容少,讲这么久。其实这些变化都是说的多了自然转化而来的,现在上升到理论,就会搞得更复杂$ Q' q2 w/ D) h9 O1 a, g2 }
当然,有这个说法会帮助我们提高9 Q2 _2 A) H6 m8 Y7 ~4 M% b( N

- |0 J+ I  \0 T7 k还有这个youku不是一般慢
理袁律师事务所
鲜花(40) 鸡蛋(0)
发表于 2012-5-3 09:21 | 显示全部楼层
这个人真有语言天赋,太厉害了
鲜花(3) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2012-5-3 09:44 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
newelec 发表于 2012-5-2 15:22 4 j% {1 o4 {- A" M1 `' ?- H
看到题目,猜到答案
; A, G; ]3 `  S0 J5 _7 H) f其实不用这么罗嗦,内容少,讲这么久。其实这些变化都是说的多了自然转化而来的,现在 ...

' m% d+ m& _8 l7 g; h% ~6 b- V呵呵。我也觉得Mike这个课里的条理性欠佳,有点凌乱。1 n4 `. k, A  t. K

# M& G, A' Z. O. ~9 M3 k& M' y# x成年学习者有时候需要这种分析性的内容,完全像小孩子那样囫囵吞枣地学可能做不到。0 o0 m4 y2 P' l/ U, Q' _# t
6 s- _0 j2 B- u4 j% n' E: x1 D. n9 H
我认为什么不吐气就是说话人偷懒时的效果...
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-5-3 12:07 | 显示全部楼层
jsw 发表于 2012-5-3 09:44 : G; M! u7 T; t/ v# F3 C- R
呵呵。我也觉得Mike这个课里的条理性欠佳,有点凌乱。) A5 E0 x0 W, v- _6 q$ {
$ O0 y$ X- _: M/ m1 _! U
成年学习者有时候需要这种分析性的内容,完全像 ...

+ U: R% _0 h8 G2 N2 U9 |* h- y理论上只有p和b,现在搞出第三个音来,有点卖弄学问,或者皇帝新衣的感觉。
& A- s  V1 ^9 D: z- Q本来就是b,非要说是不吐气的p。( M5 M! [$ m* e! l, k

3 Y; j0 \2 N6 l; {4 l# d声带振动出音的就是b,否则就是p,你想,声带既不振动,又不吐气,怎么可能?不张嘴可以既不吐气,又不振动
鲜花(3) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2012-5-3 13:27 | 显示全部楼层
billzhao 发表于 2012-5-3 13:07 - G) Z; q! c' _" ]  v; {9 z5 A8 c
理论上只有p和b,现在搞出第三个音来,有点卖弄学问,或者皇帝新衣的感觉。
& x8 s0 {6 d& F2 ]! U2 v+ p7 f, `本来就是b,非要说是不吐气的 ...

  _& c2 ?( ?! i1 B是的。尽管我挺佩服Mike的外语学习能力,他那一大堆研究我也觉得头大。
- y4 H- V9 b2 L/ y$ n6 D3 o另外他说一口标准的台湾普通话,唉。好比去学了一口马来西亚英语。。。
鲜花(92) 鸡蛋(0)
发表于 2012-5-4 10:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
jsw 发表于 2012-5-2 15:18 : Y' C: W- b5 e
Studying at school. That makes watching the video a problem?
2 T8 \8 l7 ?6 _/ |2 KThe link to youtube is there but I  ...

* z3 r. Y% I' s1 c2 q3 {If you update your realplay to the latest version, you can download those videos on line. I suggest you download as many as possible while you are visiting abroad.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2012-5-4 15:03 | 显示全部楼层
月如钩 发表于 2012-5-4 11:23
6 K3 C/ q# W+ u# v0 wIf you update your realplay to the latest version, you can download those videos on line. I sugges ...

, h1 h9 J+ N0 W2 h3 GAre you trying to insult my country?: Z7 x% Q7 L) {1 C2 _' w- B) N
Haha. Thanks for your thoughtfulness.
# v) B' R2 R: o& W( g5 V  J( s5 y* a$ ~9 c1 L3 M: q
What a great honour it is to have somebody filter info. before you view it...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-4 15:29 , Processed in 0.196080 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表