 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥) # h6 G0 X R! Y0 G1 J/ D% R4 x
开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)
' q/ g# S* ~; }! p6 L2.chick(女孩)
) I2 F0 E" B) J. `7 G Q容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)
9 D- R4 M5 L! }3.pissed off(生气,不高兴)
+ P6 W1 ~: \; f4 G& l千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) % z4 W. o9 k0 B
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!) * k2 K6 ~& e7 J5 G* W7 L) }" [# \
此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)
3 |" l+ a# x# i5.freak out(大发脾气)
y4 |: {6 A5 n! |2 W. w2 M. C总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)
S; S# z: S6 n9 ?& ~4 K4 F2 A/ C6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了) 3 g$ X& U0 H, y( F
这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了)
7 `" C" ~2 t( A, e- A# M( a, l7.gross(真恶心) 9 q) o% d4 s( t& r! q
不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
; T$ F5 H/ c* s* w8.Hello(有没有搞错)
h9 ?, q8 _; H' _- z% _9 v$ V* F并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了) 0 k! K5 g' H+ g; n
9.green(新手,没有经) 0 X! Y& O1 J6 e' H
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)
8 n k+ I, w, T/ K& r! C$ y1 B10.Have a crush on someone(爱上某人)
# u$ p( f; a# S由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|