 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!
}9 p9 j" F( S' W8 y0 G
4 |! a8 k) E; |- C$ o7 Q8 b2 E7 m; c. ?* r9 ?$ @1 L5 [. M7 {
1. have a crush on 迷恋某人* _, _+ |6 D5 y2 H5 O
4 N q! x+ d2 t+ O# i9 V0 r+ H' J
A: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask; _, E0 v' ?1 I( A" S; F* G# t
him out this weekend.
* x1 E! u, i* |. [: L) o/ o: QA: 我最近好喜欢Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。& }2 m7 `2 Q0 W4 P: J
B: Well...But I heard that he is already seeing somebody.
2 d) M3 {2 {: YB: 嗯……但是我听说他已经有了交往的对象了诶!8 I1 E& r! B- t- K2 h6 x+ E) k1 A
* {7 `8 E; }, i; R. b2 [0 v+ r0 F Z' `, K8 E4 J. F
美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是"relationship"。到目前为止,我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。6 g, k( w! Z9 C* z5 y9 J" }
/ \# e( g% O" Z" v" N p" r3 A$ `; l
不过, 如果例句中的"...But I heard that he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody." 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。各位应该可以大致抓到它的意思吧。9 c0 j/ l) \, {& T) e
9 q- e* p! r( V1 W+ n' d- @. e! O% ^. M1 R/ {6 b
2. play hard-to-get 欲擒故纵
: N ?' p; w% ?, h0 w2 y4 j5 W% F/ y X
A: So she stood you up last night.
7 }% {& c/ d! N' ~: O5 t( A4 f0 vA: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?; C5 y, S( o8 d' r8 }) M9 b
B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.' {+ X. F: L5 Z6 \
B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!) I/ \: p- A7 o
7 Y. k" G/ O( e"stand someone up" 是「放某人鸽子」的意思。: X0 q; D0 M9 K5 A8 x+ `1 K/ z
"play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。0 t, F0 N3 n; ~* z
3 h% [' E. e. c" T5 p6 A9 L
( U- m6 m8 Z" E: j
3. hook up 介绍、送作堆* ]0 N# C- D+ ?6 q* g% q: C: F- p
/ n" v4 i: i% i! v6 o
A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...
8 O( v2 f# \6 T/ xA: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
) s$ f, G) d- E4 X" r6 `$ z" UB: What are you trying to say?, O. `% X( ^2 v! W+ @ @# q4 L
B: 你想说什么呢?
/ d! }, {0 p" \) t$ d7 d% xA: Well, you can hook me up, maybe?
6 O/ p* P$ A/ |$ ]! s/ A$ d: v* D# tA: 嗯..也许你可帮我介绍一下?* l- h1 k, M$ N# ?9 |
B: No way.
0 i5 ~0 C; D/ f" k- g) ^B: 休想!
8 J( s& k6 [0 c/ S; v' N. y# y6 E- t2 \1 `+ a
( w- m# a4 ^- l0 w: i"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come" 跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why didn't you call me last night?"了。% l3 s! o: X1 W
. j2 |5 l7 {2 f2 z8 g0 C, V+ `: M; t- q' O6 n! ]% Y. n- ~/ I& H% Q& z- |+ S
美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。
; Z( _, i' \- R V6 }) k' d. r8 m0 w3 ? l0 u. c! Z. s0 A
"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)
4 `* [, j/ m* U' T7 W" k+ |$ Q; U' {0 _1 d/ l
`# `# q1 e' M6 u6 a
4. break up 分手(个人认为还可以表述为:A跟B分手了,或者A撇了B---A dumped B)
( p& `. o' n: p( X$ o: ^. T: S1 e2 m$ [. r
A: How are Bob and Pat doing?2 W a" X3 s! ~
A: Bob 和Pat 近来如何?* ~* I7 _$ [# _; D: A' E$ O/ w3 p! |
B: They broke up last summer.( E$ a2 L2 Y# n2 a R
B: 他们去年夏天分开了。" z% j" l. y+ t. v3 z# Q B7 B
% ], ^3 ~0 B" w- P: r4 J"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)0 c/ X2 q1 C3 `& g
( {$ v4 c7 Y: P( B' Q$ y; `1 o9 E& F
! @: C$ Y6 Z7 ]
5. date (男女间的)约会; 约会对象
9 \" s; e, Y" Y8 d# Q q& g: _( T8 V. V: [8 u
A: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.* y7 o) m" Y8 d& x; x4 n
A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!2 H- N2 P2 s) U9 l
B: Man, you're lucky.
( g8 c& k1 y* R% s# vB: 你真是运气好!% @3 X# {1 }& H2 ^
5 Z' [5 T5 B7 E4 T. f$ n( Q
( J- n' z! d c8 Y
"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。
* ^" \& H5 d3 Y$ _「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。, T+ ?" u! }# ?4 P1 R
注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用?quot;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I'd like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。
/ M1 C' \" m/ l+ M8 }$ D' [7 b8 [. L: ]7 E7 V
英语小常识----约会
5 C9 s" x% I# m7 R/ r
6 G; a/ C4 s) Q8 v4 P2 w% _- _- J
, z, m. F$ I6 R2 F9 `When are you free? 您什么时候有空? ^! x6 j$ W$ v) G
Are you free this Thursday afternoon? 您这个周四下午有空吗?
1 P9 T" ? y# H: j5 R2 TWhat time will you be in? 您什么时候在?
0 J2 U( Y) T* ^5 Q3 F& A6 j- AWhat time will you be able to see me? 您什么时候可以见我?$ S! X# {* Q, {/ J( \; @
Would Wednesday morning be all right? 周三上午可以吗?+ Q2 p% Q* B3 W
I'd like to make an appointment with Mr. Smith. 我想约见史密斯先生。& ?9 |* ?$ o! C: ~( K, B1 u
Shall I call for you or will you come for me? 我去找您还是您来找我?
5 k) e7 m' y* U) gI'll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜访一下您。: l* s# s& C5 b3 u9 w' K0 Y1 H* ?
I shall be free this afternoon. 我今天下午有空。
( T, f/ X' \' LI shall be here at half past six. 我六点半在这儿。3 l& h3 i% b% B# L6 J
I'll be very pleased to see you. 我将非常高兴见到您。" _' X. k6 |# J) |) N5 N* E
I'll be so glad if you can come. 如果您能来我将很高兴。
& J6 y8 C6 o2 e1 M( d5 ~I'm not quite sure if I'm free. 我不肯定是否有空。" B t0 Q" B/ x0 |& Q
Monday would be better for me. 星期一会好一点。; Z& B7 V; K0 B. y
Well, I'm engaged at that time. 哦,那时我有个约会。
( H1 |' }; s: {6 ~I can't keep the appointment because I am sick. 因为生病所以我不能赴约。
* `; Y) x7 i$ N% n v% g [' j, `( X
+ e" u3 G0 z( {# J( @! S, L9 Z相关词语:
4 f8 m9 Z3 f9 y/ c3 b2 k4 e, Zappointment约会5 r0 n' i9 r6 t) d% b
to make an appointment 订约会. D' T( _, a& W, l) @
to confirm an appointment 确定约会% b6 v4 q) w, Y2 Y$ Q9 h7 l
to change an appointment 改约会
. s( k6 }# b/ i5 {) Y' r/ oto keep an appointment 守约会
6 |, Y" n. ]% X& ^ {to have an appointment with sb. 与某人有个约会2 Y7 R7 Y8 G: {8 G( `
to cancel an appointment 取消约会/ r! r2 k; V. ?" A. B% @
to reschedule an appointment 重新安排约会" k1 {2 {8 ]6 x; L! a3 @
to postpone/put off an appointment 推迟约会+ |/ s% M; G6 ^* t1 ^
to call on 拜访% a) D) p$ F1 P a# W
to be engaged 约会
9 i( ^$ \9 j4 sengagement约会,约定 |
|