埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1377|回复: 1

英语口语------断念、绝望

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 18:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
断念、绝望
( N8 s# d* e8 e# U$ S. N放弃了。/投降了。, d. Q! E2 _& ~% |
I give up.& W+ \4 F: d( u  l" L) K* _
Let's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)
  ~- R, P8 T" vYou're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。
, \' ?1 q% o8 D, l, ]I raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)
3 G* \# c7 Y) n$ L5 bI fold. (我不玩了。)- m5 Z; U6 k; q+ ~
I give in.9 J' m  g* `9 V$ _! ~% L
没法子。1 ~" Q" O+ @; l7 h
I can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。
3 B2 Q# E2 H) h! l& Z: HYou should stop smoking. (你该戒烟了。)% t5 b5 T! k" y8 o. U  y- ^
I can't help it. (戒不了啊。)
4 ?. l; ?+ X; N7 A% RThere's nothing I can do about it.
0 X( f3 O+ M* ]" p( a没戏。
& n  G! V/ q' x* Z! ^Not a chance! *用于没有可能性时。8 w6 V* m) b! ^: x+ J+ C: o
Would you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))
8 p8 Z, ^/ }2 C( P. ^Not a chance! (没戏。)! W9 W1 I% M: q& |* K$ ^
No chance at all., \% k! H7 j& Q$ M# O1 B) |* j! f
Fat chance.
' L9 F+ b3 L" @: p5 V% c/ ENo way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。' ?: d0 d/ M, e. d# g" z
毫无办法。$ ~: j9 f# f0 q) [: [- i' F" v
That's the way it goes.
, l, N- j: V# `) ^/ C) R0 MThe game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)
. q3 \* k. g& t' V' D0 L$ EThat's the way it goes. (没办法呀。)6 x/ A3 k! J, ~" p  d8 b) r
毫无线索。6 G+ a, @& j, Q- l3 P
I have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。
) |$ H+ f* V. ~Do you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)
8 X7 _& o2 X+ d: A8 u+ b- U$ y- nI have no clue. (毫无线索。)
. J. M4 S7 n3 tI don't have any idea.
; H' J' N1 |2 {I don't have a clue.
% v" H; \  W$ {8 F; i  X! A' C2 jI haven't a clue.
  L! J% h3 E9 `我认输了。& V% R# K# E. ^  Z. X
I'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。" P$ A# ?8 W$ \/ c/ x
I'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)
% t" z; N  P2 A* T! cDon't give up so early. (别那么快就认输。)
8 b2 Z# i7 \$ _- L8 ?# NI'm giving up.3 ^1 U5 i9 ~. m2 Y: ^: ~1 a0 A) `7 H
绝望了。8 D7 o# V1 Z* h( {9 F9 m
It's hopeless.
, p7 ]! i; O- R' MIt's hopeless. (没希望了。)' S" f; k, g" v( L! K
Don't give up yet. (别灰心!)
3 O/ r9 F0 n9 m0 F1 k, {8 ^7 k7 A6 b$ UIt's impossible.0 L3 W1 Z- y. K$ s9 P9 I, A
总比没有强。
) J# f! H$ \$ r$ RBetter than nothing. *句子开头的It's被省略。3 p! h- F/ C/ v8 l
I only have five dollars. (我只有5美元。)
8 \8 L% O, N4 kWell, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)
6 B6 S: `, p. \3 ^2 b, ~这就是命运呀!
: P6 J+ X& K) f* TIt was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。' ^6 ?% Q3 d6 `' i* ]
How did you meet? (你们怎么认识的?)5 Q4 o) P) `: y0 B' H- @2 s; c! B" Y
It was fate. (这就是命运呀!)
- j8 ^. O4 `4 b, `' T2 DIt was meant to be.
$ S% h, @$ f. N# lIt's my destiny.
! p5 K  t' e" P+ O, j3 T& j都已经过去了。
' j# K% ~& q4 x9 k9 D* iIt's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。& R6 L  v9 t2 |* V: F7 m5 j
I thought you loved him. (我想你很爱他。)
1 c% l% \! U: y( r, _0 F  F4 |We broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)! `0 @- D/ w3 I
It's all over.: i; ^6 v( z& t/ H7 J3 F2 e
It's in the past.* I" J* n. }5 W; v- x
It's done with.' h/ U' I  d! e1 W1 P8 R, a
这可难倒了我。/不知道。  l& |9 A: s: i: F- H5 E6 p+ D2 n% ]
It beats me., A% _, a9 f" k- l5 @
What's the answer? (答案是什么?)
9 I7 \' l& h8 b. AIt beats me. (不知道。)0 U$ `) c. b# t
I have no idea.2 O4 ~' W7 b9 C, M
I don't know.: @' s: [7 H8 A! ]9 x% D0 w
除此之外我别无选择。" K3 q7 {: D9 N3 p6 u7 Y% k
I have no other choice but to do so.
; t! [& \. O5 p* @Why are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)$ f4 ^& G  T. z5 t5 X, ]4 X; B
I have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)0 M7 @$ Z. A- e) D' V! I0 F2 K
I have no other choice. (我没有别的选择。)
5 o, \) z: A9 b$ |% v% b1 HIt's my only choice.: H- Z- l2 ]% h
I have to. (我不得不做。)
' x4 S- F& _, `& D$ C( k8 @我已经不再留恋这个公司了。
4 @6 n; j* p+ L; l+ m+ _% C9 BI no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。& f6 {9 v0 p5 k- R- D
I no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)* m* U8 X7 H7 p2 d2 G$ Z3 A
I don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)' w. q  d9 c% _! \
果不其然。
) j  K2 ?8 G4 L% v  \That figures.  l, }4 g, k) |& v* y2 [$ N
We have to work overtime again. (我们还得再加班。)9 K1 q8 T, T/ b% s1 ~
That figures. (果不其然。)! @2 \" c& [1 Z4 q, k0 D' Q( j4 N
That makes sense.4 W! g5 b) n2 J* m, v
No wonder. (不足为奇。)6 x6 H3 g: [. e6 I5 g- g9 z/ B8 n" O
That explains it., U. n. ?5 _8 ~
That's why. (怪不得。)$ v. x3 ~  E' F6 I: s+ h
正如我所想像的那样。
" J7 s4 Q1 I2 p# J: f3 l& @It is just as I imagined.
  v5 F2 P5 C# n4 Z3 GWhat do you think? (你认为如何?)- \5 J4 }' d* H
It is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)3 Y5 e- z& y7 H5 B0 C
It's just like I dreamed." U/ Z3 [' N" F$ g1 H2 P/ z: y6 Y9 ^
It's exactly the way I thought it would be.- f/ Y8 [+ r# Q( Z) n
瞧,我早跟你说过吧!
2 A8 [- p- e5 f( l3 o" u, ~' LSee, didn't I tell you so?
1 W: v5 E9 w, EI shouldn't have done that. (我真不该做那事。)
3 F- V) _% o& l6 z8 v- W' S' q  zSee, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)! I- [" t4 Z5 [
See, I told you!
2 p! g! D3 s) o, W% w+ R& PI told you, didn't I?
7 L7 X$ }6 f  @3 v. ^2 Q- {/ T& ^See, I'm right. (瞧,我是对的吧。)
8 ]( u8 m9 G9 o& v: DYou should have listened to me. (你早该听我的。)
% ~# h; i5 F5 |: Y- ?' ]6 o那是当然的。2 H- Q1 T7 O8 X& x( A, G, [
Good for you.' {. N) @  b8 y$ I. i% ~
I lost. (我输了。)
2 ?* v' a: J/ M3 P) j, l! ^+ Z6 @Good for you. (这是当然的。)
: y( e5 t. B! `! m, g! |报应!/活该。9 k6 Q4 B+ n/ s4 d
Serves you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。$ V3 Z# Z9 N2 n% v2 ~( T" W
I got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)
# N9 `$ v7 {% n& x5 J7 ]Serves you right. (活该!)- n2 k  @" {8 m9 u+ ^; s. l
Well, you got what you deserved.
  K( g( x! A$ ]- wWell, that'll teach you a lesson.
& W5 J2 D$ a: dThat serves you right.
' K+ n6 R& H6 _8 yYou deserve it.
& c. C' `; V2 d/ eYou asked for it.
1 L0 m; z& D. b% wYou were asking for it.
! L- G$ Y" i+ Z4 Z; E$ eYou got what was coming to you.. q2 b( l& f4 _1 _
很难说。/世事难料。5 h5 X( B& x7 d3 H8 Q; D$ ^
You never know.7 d$ w0 h; W+ E( a! @. Z/ ~
I'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)& l/ ^' A, l7 f/ X0 B( M
You never know. (很难说。)
1 T& ~) i  g4 o; ]Anything could happen. (什么事都可能发生。)1 S. S+ U7 U# {) K
You can't be too sure. (什么事都可能发生。)
7 ?) k$ ?! C; M; S  [不足为奇。/没什么奇怪的。
6 f, T7 B) K. w" i! f& D1 @No wonder.7 t3 x* S; c) d( I  P' O
She's tired. (她累了。)
% V7 U2 s2 t, J$ r, _# F- r) E1 `No wonder. (这不足为奇。)
! I9 u$ Q; p7 U5 T/ rThat makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。- u$ w0 D  _( G- H  f; P
It makes sense.4 S1 P+ ^, F9 v2 j. B& d; s
Ah, I get it. (啊,知道。)
! O% l9 t  A, [9 f难怪……
7 w+ d! N$ f+ U! O7 MThat's why...1 p8 n. g# `" A
She's very busy. (她非常忙。)  f! j/ K. \( I* G0 q8 K
That's why she's so tired. (难怪她会很累。)
' W- f/ b; i/ P0 Q
7 p4 q# h; P$ o% k9 ~: O●后悔2 k3 ~8 D1 _3 ^, s. I9 L
我真不该那样。2 e9 [! E8 Z2 ^4 A9 r
I shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。
- g) N! X. W8 D; Q$ z1 BOh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)
  \8 I& z/ F- u5 N$ N4 ~, ?, NWhat did you do? (你干什么了?)- N2 e1 E0 s8 w  i  P3 q: K2 g
That was a mistake. (那是一个错误。)
4 F  E. J6 ?+ Q1 A2 rI blew it. (我失败了。)/ |6 [( n: V. w' C8 p- L
I wish I hadn't done that.) c; M. B3 R# t5 V
I really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)
: a6 t, V; f* T$ \6 [0 oI really messed up. (我给搞糟了。)  ^& {) `% _7 H& [. A/ s8 b
I should have known better. (我早该弄清楚一些。)
3 M6 f( a5 n" t) C我要是不说那话就好了。% T0 r" g2 ^7 w3 ]* T' L5 O
I shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。
, O9 W- A. _! y5 \6 M0 Y' U5 K3 HI shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)
- r- n! I( d( M) t4 _6 c# i7 j2 A- x# AIt's too late now. (现在后悔也晚了。)
& w" C6 a7 r$ ~% DI wish I wouldn't have said that.' ~3 o4 X+ K/ u
我早该知道了。& S* J: L% X% s* l
I should have known.
; z+ ^; p1 h" n& W) M+ z6 |He's married. (他已经结婚了。)1 l2 i" j: {. y- Z) N. }
I should have known. (我早该知道了。)8 T- s% f! S. l8 x
I acted like a fool.4 K: W. \, G' ^0 J) J
I should have known better. (我早该弄清楚了。)
9 K; m2 t, y! |1 F做那种事,我也太不小心了。. i+ A% A& _7 L; s! h  A
It was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。
' [7 x; f6 B6 tIt was thoughtless of me to do such a thing.+ K( e6 e: ~0 j# y1 O
It was hasty of me to do so.
, d* `3 {3 t" h$ L, QI was careless. (我太粗心大意了。)# {/ `1 H6 i) o" q; G: u! F
我后悔我做的事。+ P' y6 ^- R2 |) C% F4 w& m
I regret doing that.4 `, r! ?( K9 T5 Z+ m8 x1 K
I regret doing that. (我后悔我做的事。)
0 p0 i" f) j+ _& VI know what you mean. (我明白你的意思。)3 S! l! m0 d  U0 f( U7 J
I regret my action(s).6 d8 C" ^1 S  @& W! G! v$ W. t3 m* `
I repent my action(s).
) t! k/ y; E4 i; ^I am sorry for what I have done.
- H5 _0 h1 z- g* D' \# H& R6 N我别无选择。  z3 b4 c4 Y9 \, [. J4 g  h
I had no choice.
7 {! ^  e9 [! w( Z, ?$ yWhy did you drive my car? (你为什么开我的车?)) n" `: ?/ V6 R: o
I had no choice. (我别无他法。)
% @- w3 A- n; [- Z" y4 A' WI couldn't help it.
" s/ X3 ]+ x, k& d3 z  qI had no other choice.
, p7 d- E8 q# a# `& QI had no choice in the matter.
$ a8 |2 z- t/ y9 V" GThere was nothing else I couldn't have done.
& d. H- }$ D/ x# [1 E2 |It was my only choice.
" Y% I/ j5 i( _/ ~/ l$ N9 y  C6 w我做得太过了。
) ?' ~' |9 c% P! O( A- iI went too far. *比较常用的固定短语。4 Q' ~! P2 \4 s8 {/ ^/ B: d
You shouldn't have done that. (你不该那样做。)1 D5 w9 z/ c6 E6 y4 Y2 F3 d
I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)
% C$ Z6 L, g8 C  _' N8 jI overdid it.
# ?8 x, V8 i( i! s8 ?9 s% Q我太紧张了。, A; |" S# M. |1 R
I was too nervous. *也可用来辩解。9 h6 B) [: R6 }, ^
Did you ask her out? (你约她了吗?)
: u% T) K: i! h$ C! JNo, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)
' {$ }! M7 V/ dI was too uptight.1 H! }. T! X8 R( n
我要是再用功点就好了。& D1 \. ?) `) q2 S; G% R; I0 q
I wish I had studied harder.
( [0 z2 \! H5 r1 |7 m" W5 oI regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)
5 j- l* t% L# D/ p" o  MI should have studied harder.& l* A- Q- E/ T  I2 X7 n
我要是问他一下就好了。0 G, C3 B# B; f5 H4 U, K% {* ^
I should have asked him.; O8 n$ l' q0 S+ g3 |5 A* p1 k
I should have asked him. (我要是问他一下就好了。)) p- n, v" U( C- n
Why didn't you? (那你为什么不问呢?)
* y1 j# w) s& S: L8 C- }8 A, ?I wish I had asked him.; h7 s. q7 P2 n5 L9 U. o+ h, m
It would have been better to have asked him.
2 d- Z+ i% A  S6 ~  m( H& ^不留神给忘了。
/ |1 \, }1 D7 q) HIt slipped my mind.
/ J9 v/ K- v: MDid you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)
+ _! V. w! w9 I8 d! R, hSorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)
/ E' n9 c+ G( |7 FI just forgot.$ G% t% I# }# c  k- E
I forgot all about it. (我忘得一干二净。)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 23:46 | 显示全部楼层
disperate
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-10 04:00 , Processed in 0.070281 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表