埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1183|回复: 0

美国生活中的口头禅

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-25 19:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
美国人平时生活上所用的一些口头禅,其实字句都很简单,但是如果不加说明,往往还会让人一知半解或似懂非懂。下面所举的例子,即是常常听到的一些美语口头禅。
. `' u% z/ \; O3 G& A( t: S' e, c5 \
        1. I couldn't care less. : ?2 T7 w7 ^6 u! Z* U  B% H

' u8 f$ z8 i, W/ B4 }  这句话的意思是“我不在乎”,“缺乏兴趣”(lack of interest),也就是:I don''t care at all. 或 I don''t give a hoot. 例如:
. t  o  c/ i/ Z6 Q+ V2 P! v7 J% K/ n- q9 S- k( W
  人家如果问: What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?)
; P3 D1 J' m1 i! C4 r
$ A& E2 `! E8 e3 F  你回答: I couldn't care less.(我毫不在乎)
( o4 f7 H* O" g, V2 n9 D& X8 A# L6 |4 K0 P+ j* B$ H+ i
  How do you like Mr. Lee's political point of view?(你喜欢李先生的政见吗?) 9 }6 p3 A4 _% i  s: Y+ f& |+ ?+ h( q
% M: f: V% m9 N' h1 d
  I couldn't care less.(我才不在乎呢!)
5 A: d, ~# ^, e# t- v9 b# q7 ~1 s. E2 g( T4 j
  但是有时说话者也有口是心非: 例如:
# n! P8 G# u! B, G9 _1 s6 e# i6 \
( r9 y7 |; h  Q, W- l  m! n: {  I couldn't care less about the promotion or pay raise.(我不在乎升级或加薪) 3 @, |( c& p0 b7 k) n

5 h- X4 G# h% {; s8 N* g  而实际上他是根本在乎升级和加薪的,那么人家也许就会回答说: Yes, you do(care). # n1 d. e" z7 e
3 f: Z5 B$ j$ N6 ?) l
  至于 I couldn't care more. 就是“我很在乎”(I care a lot.)或 I care deeply. 同理:
7 v1 B& ~' j" }. w8 Q8 h: z  C2 O, f. B0 e; X# N- |- l
  I couldn't agree more.=I totally agree.(我完全同意) * S7 N: {& R, I- p7 f) f8 _

/ c5 y9 A7 R/ a; ~. ?# q  I couldn't please you more.=I did my best to please you.(我尽量使你高兴)
. R/ d" L2 H" c% [. {- V: Y7 b: J7 O
& M  R$ P, E& f2 M# |  I couldn't be more right.=I am totally right.
( L6 b/ j1 g4 e0 I# p, t/ s: f' e/ m
  但是老外为了自尊,不愿强调自己的错误,所以很少人说: , ?( g& F# `) e
9 y, r2 V3 j' I$ F9 @2 a
  I couldn't be more wrong.
# ?( O3 J8 a- z$ P
7 \% B9 D% m. o( K2 I* T  注意:一般人都用否定句,但也有老外把肯定句与否定句互用。
, B+ m! S5 B5 N% A0 T/ g3 w! ^3 t: s0 B+ s: v/ K
  不过,严格来说,I could care less. = I care to some degree.(care 的程度可能减少) 1 k! @) M/ Y, [" Z+ Y! z
  p" m4 E4 a) h8 R2 v
  I could care more.=I care some.(care的程度也许增加)(主词可用任何人称代名词:he, she, you, we, they 等。但只用 could,不用 can。)
+ T5 d! _: K4 K2 a( H1 s$ a/ ?- b. T4 R0 ~/ N: J- p
  2. No bones about it. 5 r6 b2 [% [. k4 z1 V+ }5 B4 P

) R* q0 D. q  j+ h) ^, G8 Q  意思是:真实的,诚恳的(truly, sincerely or exactly),也就是 to make no bones about it.(bone 要加 s, it 是指 something)例如: 0 x, d' \' u+ v' {+ `. B$ k' N
5 Q0 q8 @8 K0 I3 }6 j, j3 p
  His wife is beautiful;no bones about it.(他的太太真是很漂亮) " Y1 u' F% ~, V$ @* h. @  P
3 `0 O- t2 W. x& z
  Mr. A made no bones about it when he talked about abortion issue.(当 A 先生谈到堕胎问题时,他是诚恳的。)
, o( x. ^; f8 R
! C7 ^- `. F4 Z  Y/ W) w& ^  x' s  When I spoke on the topic,he said, "No bones about it."(也就是他同意我的看法) , c' P* E* B3 i) ?7 P
/ b0 z3 z! p7 }% o
  No bones about it;the weather is very chilly today.(今天是真的太冷了)
- m  t6 K) A  `+ v- w- F* i7 V% t/ r: Z9 r
" C3 d' B1 O. ]7 |8 `4 o: J  3. take it on me! # A/ S/ k4 E- s/ Y
7 g; \4 P) _2 E3 D" {" d4 [% y; c! E
  意思是:“这是我的,请用吧!”“这是免费的”(help yourself to it; it is free),这多半是指吃的东西或一些不贵重的东西。例如: 4 q  x; e9 ]  O( T/ Y% _$ x
  j' x4 x8 Z6 k  v0 V
  Here are some candies from England; take one on me. (这是来自英国的糖果,尝一个吧!) (one = candy)
! f2 n% _- J- v' u* {7 O
& g7 {0 S9 x1 \7 D) {4 M( D4 Q  The restaurant owner said to me, "Take the dessert on me." (餐馆老板对我说:“尝尝我的甜点吧!”)
2 H/ X) ]7 Q9 ?/ C* `+ ]7 v2 {  j' q) s5 ~3 T# k
  Please take these pencils on me.(取用一些我的铅笔吧!) (也许铅笔上刻有名字,做为宣传之用而免费。)
8 L8 Y# `7 B/ B" h2 @& y
$ ?9 m/ C" k$ E& ^  可见 take 后面的 it,是指 something,而 on 的后面通常不指别人,所以多半也只用在第一人称单数 me。
6 B, m1 G+ ]; H
) O% O1 N! g- H& y  (假如夫妇在一起,也可以说:Take it on us.) " K1 |# t4 Q/ p- ?7 D
+ m8 m8 Q8 `8 X" o2 U
  4. I am from Missouri.
2 j, k$ |; p8 z' h2 k; d) B
, C; n& J" P, R2 [: }- ?  这句话有时后面要加一句:“I need to be shown.”或“You have got to show me.”,意思是 Missouri 州的人很固执 (stubborn),不太信任别人,一定要人家证明一下(prove it to me),所以密苏里州也被称为“The Show Me State”。 ! d$ ?- }- j- @, }8 w. e/ T
& h# y: ^- M1 E2 |
  据说这句话所以流行 (尤其在美国中西部) 是因为美国一些名人都住过密苏里州,包括 Harry Truman, Mark Twain, Walt Disney 等。后来老外不轻易相信别人时,就使用这句话。(也有半开玩笑性质) 例如: + A. O8 w$ r+ \* O' Q9 E

! u3 I! i& {; _/ G! v" |& O; _  He is not easily convinced because he is from Missouri. (他是来自密苏里州,所以不容易说服他。)   s4 t, Z7 I$ \: ?; g# V/ O1 @

* Z% _, v6 N; n7 f  Don''t try to fool me; I am from Missouri.(You have got to show me.) (别愚弄我,我是来自密苏里州。) ' `* Z1 j% j/ M

, w! p5 {: e7 @3 Z+ q1 H' y  We are all from Missouri; we need to be shown.
- t7 D* B9 S) a+ C7 V- z" ^5 f( B. _/ U! P5 C
  As Mr. Smith is a tough guy; he must be from Missouri. (Smith先生是位倔强的人,他一定是来自密苏里州。)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-12 09:16 , Processed in 0.212779 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表