 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美国人平时生活上所用的一些口头禅,其实字句都很简单,但是如果不加说明,往往还会让人一知半解或似懂非懂。下面所举的例子,即是常常听到的一些美语口头禅。2 m/ R& z! Z" ~5 _0 r
H8 Y0 ]8 j1 |0 s 1. I couldn't care less. : z& {( \" z# U# c
, t K9 v# W* f0 X' q 这句话的意思是“我不在乎”,“缺乏兴趣”(lack of interest),也就是:I don''t care at all. 或 I don''t give a hoot. 例如: ' e& d5 j' C: B
& ?8 b7 u Z1 K; [; J* E
人家如果问: What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?)
' r5 g! v8 i& Y% X$ @* E! `/ n6 R4 U
6 r3 n) i* ]( R Z) o 你回答: I couldn't care less.(我毫不在乎) ' z" ?- y3 B# T6 O, C- @2 W- d
( o, i( f7 l& M2 R" P3 B4 O How do you like Mr. Lee's political point of view?(你喜欢李先生的政见吗?)
9 L# B! c& s1 F' ?9 G7 Q
0 Q. n, G! C6 Q" ^3 l I couldn't care less.(我才不在乎呢!)
5 n! p0 A' _$ ^9 g5 z! k4 |
( [+ z) d- f8 ?1 b 但是有时说话者也有口是心非: 例如: ) l6 J. \8 A: C
6 D" E* a* Q+ f
I couldn't care less about the promotion or pay raise.(我不在乎升级或加薪) : G1 S; f, V' x3 x
6 K6 U+ q v$ {+ f
而实际上他是根本在乎升级和加薪的,那么人家也许就会回答说: Yes, you do(care).
|# |: s6 K" c1 i: R
@/ ~3 B, U1 p, k: `0 U; X1 ? 至于 I couldn't care more. 就是“我很在乎”(I care a lot.)或 I care deeply. 同理: 7 \1 X2 ~3 u- R4 B3 J
& X- W! ], A) {1 ]
I couldn't agree more.=I totally agree.(我完全同意) " W( E. u/ }- G9 R) X, Z) [. K
# \. I$ U; O( \9 `5 T
I couldn't please you more.=I did my best to please you.(我尽量使你高兴)
( g/ D) W+ e! H9 |% ]8 _0 E# p1 Y% |( f3 N
I couldn't be more right.=I am totally right. ; c! [, O& l, F
8 G; s/ ]3 j/ Y2 n! I
但是老外为了自尊,不愿强调自己的错误,所以很少人说: ' U, t' j4 P0 i- R
+ O$ f) L& L3 v. }0 J7 Y! v
I couldn't be more wrong. ) v# [% f- X- t# h1 H3 }; Q$ \( N
/ p9 C8 K `% v! J 注意:一般人都用否定句,但也有老外把肯定句与否定句互用。 % h% V" D7 ~2 |4 Z/ M
- b( L3 a: V- G: u
不过,严格来说,I could care less. = I care to some degree.(care 的程度可能减少)
! a2 g. [8 A+ r6 z+ R; j
- ^2 e, a7 o$ m I could care more.=I care some.(care的程度也许增加)(主词可用任何人称代名词:he, she, you, we, they 等。但只用 could,不用 can。) + V& P& z. F6 [; ^
2 M" h4 C) d, |3 U' z8 F- O 2. No bones about it.
, i+ A4 H6 b. K" h- i
& _$ S/ Z+ d) Q* l5 L 意思是:真实的,诚恳的(truly, sincerely or exactly),也就是 to make no bones about it.(bone 要加 s, it 是指 something)例如: " D6 O- _2 M' E" r& o x
& z5 z/ U( F# ^1 t+ M' t
His wife is beautiful;no bones about it.(他的太太真是很漂亮)
) t. v& n7 l" M, }1 |$ c; a6 M* |; f5 H) I# [
Mr. A made no bones about it when he talked about abortion issue.(当 A 先生谈到堕胎问题时,他是诚恳的。) , f+ a+ u* P( n; l$ A. h. b8 ~
$ z: c% A! W; X* g When I spoke on the topic,he said, "No bones about it."(也就是他同意我的看法) . p I% _' Z4 v9 b6 I7 Q
1 Y z- ^% v B8 d
No bones about it;the weather is very chilly today.(今天是真的太冷了)
2 X; t z5 Z1 Z3 v, D( u( X( w8 N8 j5 G. a
3. take it on me!
+ j# r0 j- G$ g% U, L# p& O8 h5 G3 w* L {+ h& q8 y+ ]
意思是:“这是我的,请用吧!”“这是免费的”(help yourself to it; it is free),这多半是指吃的东西或一些不贵重的东西。例如:
2 ~# z6 k) c+ U
0 e, Y! h }* G; ?0 o3 h O1 i G Here are some candies from England; take one on me. (这是来自英国的糖果,尝一个吧!) (one = candy) ) l) H* d# _ ?5 o1 [; Q
) ?4 B/ [( `, y, G The restaurant owner said to me, "Take the dessert on me." (餐馆老板对我说:“尝尝我的甜点吧!”) ~% s3 ?. A. ]2 k% S' Y K
. w& T5 J8 |9 I$ e7 V Please take these pencils on me.(取用一些我的铅笔吧!) (也许铅笔上刻有名字,做为宣传之用而免费。) & h- L$ | p! \5 U
0 _* _! n# a/ `! C6 i
可见 take 后面的 it,是指 something,而 on 的后面通常不指别人,所以多半也只用在第一人称单数 me。
' n! m" ]+ d6 {' ^7 k. [: g K9 S# g" i! |( K
(假如夫妇在一起,也可以说:Take it on us.) % J; @3 |% j7 K ?+ N8 @
( P! x9 u4 D' ^$ l4 P( b: }" \ 4. I am from Missouri. ! r% \- Z1 F+ e6 h
$ W! ~$ j, O8 e9 Q' I1 `/ p 这句话有时后面要加一句:“I need to be shown.”或“You have got to show me.”,意思是 Missouri 州的人很固执 (stubborn),不太信任别人,一定要人家证明一下(prove it to me),所以密苏里州也被称为“The Show Me State”。 ( U* T$ C6 q7 i1 R
8 u7 W# i P+ Q8 G: T d 据说这句话所以流行 (尤其在美国中西部) 是因为美国一些名人都住过密苏里州,包括 Harry Truman, Mark Twain, Walt Disney 等。后来老外不轻易相信别人时,就使用这句话。(也有半开玩笑性质) 例如: . N. w. }' O3 N9 F9 d' a% x: L
5 k0 q4 {5 o: q
He is not easily convinced because he is from Missouri. (他是来自密苏里州,所以不容易说服他。) - H) x8 g% |+ J( K# y
% R, P7 x( T, v5 b6 R9 e; F Don''t try to fool me; I am from Missouri.(You have got to show me.) (别愚弄我,我是来自密苏里州。)
& b; W* I$ N8 f U
{5 [. Y( n/ j1 D& [" q( B We are all from Missouri; we need to be shown. $ \5 s5 P( X9 b+ J
" L J \) W% _" r2 `
As Mr. Smith is a tough guy; he must be from Missouri. (Smith先生是位倔强的人,他一定是来自密苏里州。) |
|