 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|

楼主 |
发表于 2013-1-27 20:26
|
显示全部楼层
2)
1 ~& @9 S u {' e6 F( g& L h: [
0 C: A' C8 ?! y& ?% j最近辅导我爸爸学英文,发现一个问题,就是他总是去找中文里相似的音。我反复告诉他,这个音中文里没有。
6 ?% o2 l, j8 K0 Z2 G/ \2 J& Q, j) Q0 i4 P
我们应该意识到:英文里很多发音只能在中文里找到相似音而已。他们在发音上是不一样的。初学者对应中文,可以起到提示作用,但是绝不应该按照中文去发音。如果不让对应就学不了,那就没法学习语音了,或者一辈子都要带着重重的口音。
/ F. n U, D. n/ w7 y" S. R/ @' J4 C- r) ~6 l2 Z( u/ I" F4 A
首先让我们来发现不同。好比U这个发音。我爸爸的笔记是优。我发音给他听:
( v e: E" w+ r* j
6 t2 G! ]4 f3 `U,优
% s* g# a3 i- B& e
& x7 _- q5 a4 ]' F: w他听不出区别。那么我就把这两个音放到中文里给他听,用中文的标尺一听就听出来了:5 A9 R% P" ^+ _* c" h# S2 i
9 _3 _" l2 j+ P
优秀, U秀7 r% y. @8 L- I. I1 W& e
G# e# C$ V( M" E4 [
这下他明白了,U秀在中文里是不对的。
$ D/ l1 e1 A, p' r" x1 \( ~/ R8 |, n9 j: X8 v
发现了不同之后,就开始更艰巨的工作了,就是让耳朵重新记忆这些崭新的发音。那么就只有多听了,婴儿学语,两岁才开口说话,发音还未必准确,所以叫呀呀学语。你说记住那些崭新的发音,哪有那么容易?( x8 @% m% \. g0 v5 X8 [' J
3 S; V7 C- S' T M/ B" C; ~# M7 j
|
|