 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|

楼主 |
发表于 2013-1-27 20:26
|
显示全部楼层
2)- Q, ?) I9 F7 C, v+ U i- I8 L3 O
# M1 ?6 N) H2 e. H5 m
最近辅导我爸爸学英文,发现一个问题,就是他总是去找中文里相似的音。我反复告诉他,这个音中文里没有。7 `7 i; h/ K6 [% T# N
3 g2 A* L' `0 _6 G8 n
我们应该意识到:英文里很多发音只能在中文里找到相似音而已。他们在发音上是不一样的。初学者对应中文,可以起到提示作用,但是绝不应该按照中文去发音。如果不让对应就学不了,那就没法学习语音了,或者一辈子都要带着重重的口音。* k/ Q# O; t3 N; v2 t, p8 x
) Z! ~+ A& C5 t+ o
首先让我们来发现不同。好比U这个发音。我爸爸的笔记是优。我发音给他听:
6 L; V4 f) k7 [2 x" }$ O% P4 ` [# g8 ?6 q5 x
U,优
U, U2 K/ U& O( y4 M$ H& O' P A7 _4 c
他听不出区别。那么我就把这两个音放到中文里给他听,用中文的标尺一听就听出来了:2 @2 N9 J" _' o
! R) z: m, P$ q5 ^
优秀, U秀9 V) j w" p5 I. F: M7 ?: X: K
0 t. Y( T$ e- u$ J. ?
这下他明白了,U秀在中文里是不对的。
4 Y& P& @2 h% m- W w7 U
) ]6 V/ |1 p6 e* {) y3 n( {- D9 K, F发现了不同之后,就开始更艰巨的工作了,就是让耳朵重新记忆这些崭新的发音。那么就只有多听了,婴儿学语,两岁才开口说话,发音还未必准确,所以叫呀呀学语。你说记住那些崭新的发音,哪有那么容易?# d) }* J s8 n5 ]. o
$ K& w# w& l( }5 c |
|