 鲜花( 70)  鸡蛋( 0)
|
作者:肖鸣. X) r1 {6 p' `! i y) R+ o
4 d% n( M2 ~) C& M S“到时别怪我们没提醒。真是不到黄河心不死!”
2 u. L$ t, n9 M; F) A
8 ^* a. r& i; C$ g; D2 z8 l- S“啪”的一声合上手机,工友老栾从公司仓库后门闪身进来,不知是被冻的,还是被气的,面色发青,两腮微颤着。
/ q, W6 d% @) Z& g3 N( K m
9 _, t* M1 @% C' u; {8 Q0 ^五十开外的老栾,向来性情笃厚,待人实诚,只是这两天因其独子回流的事,被搅得有些心烦意乱。趁着工休一有空,就开始“教育”起他那远在广州的儿子。
# w6 U/ C& s) k) o; K4 a! v7 N9 l+ a& i5 ?+ o
老栾算是老移民了。早在1996年,他放弃国内一高校副教授的职位,手捧《王又辛家书》,义无反顾地踏上了加拿大移民之路。经过早期Pizza 送餐、Casino Dealer等几个工种的一番轮换后,最终在本公司落足下来。因其工作勤勉负责,几年后升任装配车间的领班,后来夫人阿慧又加盟进来,从此过上了“劳燕双飞型” 稳定的工薪生活。继而入了加籍,又挑了个好学区买了房,他们家可谓在多伦多彻底落地生根了。
+ k# B& b8 P: J7 }& B& K$ s
5 @, S. Z3 C l4 {“你俩一个样,都是个犟种!” 阿慧管不着万里之遥的儿子,只好一味的数落眼前的老公。一听到“犟”字,我当然知晓背后的故事,毕竟和他俩共事了几年。
" J+ t4 w. F& f9 ]2 X% U- b6 i: \2 b
老栾选择了移民单行线
7 G1 q% s' V: Z, j+ G# C+ M( i9 ]4 {6 G9 U5 _+ F0 R5 o2 ~2 y! C+ \
新移民早期所经历的种种艰辛,老栾也不例外,一一领受过。他国内的老父亲,尽管当年并不支持移民,但没有过多阻拦,听说儿子在加国的境遇后,也只是遥遥的牵挂着、隐隐的痛惜着。可后来得知儿子在赌场发牌,这位军队干部出身的老革命,不禁一反常态,暴跳如雷,立马要儿子回国,并训斥他从一个堂堂的大学教师堕落到犯罪的边缘。
7 F$ `6 O- O& s7 ^' Y6 X2 u O6 S& Y2 h5 T+ [. ^
老栾不为所动,只是将原因归结于老父亲没有真正了解加拿大的Casino。说英文,老人家不懂;翻译成“赌场”、或是“夜总会”,又字字刺耳,因此始终无法消除老人对它所固有的“乌烟瘴气、江湖人士混迹”的匪窝印象,真是跳进黄河也洗不清了。
2 N/ w0 q8 q% ~( v$ L/ t; Z. G
( Y; A }0 R8 w- X0 w* y% }由于几年无缘专业工作,有一次老栾回国探亲,一位身居上市公司老总的大学同学出于关心,流露出有意接纳其专业归队的心迹。夫人阿慧倒是动了心,可老栾觉得,全家在加拿大稳定下来不容易,况且儿子还在读中学,将来还要在北美发展,就没有接续话茬。时间一长,这事也不便再提了,可自打这以后,老栾被家人烙上了“犟”的标记。% \$ K; w# E; X* S4 A& ]" ?0 F7 {
! ?+ s3 r. j: `: o, e9 [早知黄河断了流, 修那大桥做啥呢?
2 A% J J/ [* ^
. `- }/ g' K$ h: [% x! E8 k来自河南郑州的老栾,总爱拿家乡的黄河说事儿。这句出自国产电影《美丽的大脚》里的歌词,自从儿子回流中国后,便时不时地被他搬了出来。
) g# _4 k5 j' n5 P
$ f& w, m9 y. r% E本来,小栾并没有回流的念头。只是前年从皇后大学地质系毕业后,几经努力,大半年也未能找到合适的对口职位。看着孩子郁郁寡欢的样子,父母心里很是焦急。可山不转水转,在国内表妹的鼓动下,小栾跑到广州,凭着一口流利的英语,顺利地在一家培训机构当上了外教。
4 t* {" V$ E4 T- G% G1 a" J' i5 W3 ^2 a2 e
起初,老栾还有种解脱的感觉,心想男孩子回国闯闯也好,借此机会多接触些中华历史文化和具体国情,也算是个好事。待调整一段时期后,让儿子回加拿大,继续寻找合适的工作机会。
% z7 [0 C+ M% c# L
! G1 k8 T9 Y' K: J" a可前两个礼拜,儿子口里冒出了新念头,打算辞职,再与人合伙去汕头创办一个快递公司。这哪里对得上老栾的思路啊?眼看着儿子就要像脱手的风筝,可把夫妇俩急得上火,于是出现了本文开头的那一幕。 ~, ?2 W5 H" z) }; _% U5 @1 o+ T
0 ?# M3 l" ]* z6 i- b
“我们大抵就这样了,只是希望孩子在这里能成功。”老栾对着阳光,眯起眼,猛吸了口烟,眼角的皱纹急急得挤成一簇。, G; B5 L( U8 x
% G+ T' c( a7 R/ U2 I; |
“你儿子的情况,也不是移二代的个别现象,不要着急”,我小声安慰道,“这儿有篇文章《加拿大孩子大学毕业找不到工作谁的痛?》,你不妨看看。”于是,我递过去《51周报》第78期。
% P9 P n1 F5 O3 M! g
@" F0 v- }8 t! A“文章我早已看过,说的有理,可孩子大了,总想着要自己飞,我们只是担心他摔着。”说罢,老栾两眼望着掠过天空的飞鸟,便沉默不语。
7 W3 @& Y! i, g6 k- ^& B5 @$ Y* l- t/ ]+ b
白居易的《燕诗》穿越时空 似乎在诉说着你我
! e# z3 i; g5 Z! Y% q8 L, n# r! K6 u2 ?
随着老栾的视线,我也看了一会儿那只渐飞渐远的鸟儿,不知怎的,不由联想到唐代白居易的《燕诗》。8 t M9 U! H' {9 I1 c! e! @! t* v
; e' E8 v6 X9 ^' g# ]' e/ t
这位距今1200年前的诗人,其作品所描述的雌雄双燕含辛茹苦喂养雏燕,和我们人类何其相像。而雏燕振翅出巢、跃跃欲试的天性,某种程度上,也多么符合我们这些移民的群体特征。# o3 A- m% O6 b+ P$ a) {
$ o+ d$ [" ~. C7 M) K/ C9 T
在此我将诗歌全文抄录如下,与大家分享:
8 [0 G$ P5 _. }6 g# [/ f7 ?! x2 n" w3 M @
《燕诗示刘叟》. P/ ^6 [ ?( t
' ^5 k- `5 [8 J* v3 h# x
『叟有爱子, 背叟逃去, 叟甚悲念之。 叟少年時, 亦尝如是。 故作《 燕诗》 以諭之矣。』
, M2 I% X$ o- ?5 R" g6 i; G$ F8 }% K8 u4 L
梁上有双燕,翩翩雄与雌。泥衔两椽间,一巢生四儿。四儿日夜长,索食声孜孜。
2 i# z5 b9 v0 C6 X青虫不易捕,黄口无饱期。嘴爪虽欲弊,心力不知疲。须臾十来往,犹恐巢中饥。
4 f% H9 V& [: T- c8 s: P1 x1 Q辛勤叁十日,母瘦雏渐肥。喃喃教言语,一一刷毛衣。一旦羽翼成,引上庭树枝。
7 f2 Q2 P' C3 ]$ e举翅不回顾,随风四散飞。雌雄空中鸣,声尽呼不归。却入空巢里,啁啾终夜悲。
- R4 j8 n/ P |1 n燕燕尔勿悲,尔当反自思。思尔为雏日,高飞背母时。当时父母念,今日尔应知。
4 s% n5 r" {! O8 O- a3 H* o5 _& w! p, t+ G5 H5 I' z
* n5 p+ X) d1 N# K0 x
5 d7 j* _3 Q9 X# F( Z/ |+ b: @- a+ Z# A" E% R _0 s
回想工友老栾父子加国U turn的故事,再读此诗,我朦胧地感到诗中之刘叟,好似在说老栾和他的老父亲;而诗中的雏燕,又似乎在说小栾、老栾、还有我,或许还有读者你。8 I$ y. m2 j2 i& ~
. K- n B9 {) o i4 k(作者补):本文无意于过多地探讨移民和回流的对与错、值于不值,这样一个因人而异、且无标准答案的公共话题。作者用讲故事的手法,将身边人们所发生的真实事例,以及真情实感,集中“揉”到主人公老栾身上,从而反映出一些普通人在移民命运面前的几分执著和坚守、几许顺应和无奈,并再一次流露出贯穿古今的人生感慨。考虑到无忧征文有真实性的要求,故此说明。, ~* { d5 v! [. [8 O% U2 U) C8 r, h
|
|