埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1614|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 , E* Y9 ^+ ~5 l
这句话怎么翻译合适?
9 c4 I; J2 Q, ]% ]
" y8 `1 l  B  I0 {翻译(1):我们做鸡是对的? 4 C( B' K  U9 K0 c" _- h' b9 ]
翻译(2):我们做鸡正点耶~~
- {+ ~5 ^1 Y/ N翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
5 G+ y  Q& {3 x* m3 _6 z翻译(4):我们有做鸡的权利。
) b. N, O8 k8 E9 p% }翻得不好,见笑见笑。 . h" c6 m( O$ I/ S8 ]" Z; D) u5 o
  
: B; Z2 i" P  \8 F( r+ G翻译(5):我们只做鸡的右半边
8 |' ^1 {9 A2 i6 v% [翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! 9 [# p! l1 j% I/ P
翻译(7):我们行使了鸡的权利
! `0 }1 o, L$ ~# J! _1 L- {翻译(8):我们只做右边的鸡...... + M1 a* X- v- z. f! ?" i7 _4 S
我们让鸡向右看齐
3 z4 D& p+ G) g% Z   % Q% V" n3 Q! P& p/ _
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! 9 n0 I1 q' ]8 c. k
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! $ ^% T3 E" H; P" n. U, x1 [) W# ]
翻译(11):我们有鸡的权利
; S0 E7 y+ J9 N; c2 @& P翻译(12):我们做鸡做地很正确
4 X% q6 v+ t$ S8 B- ^翻译(13):我们只做正版鸡。
' B  O( O" C/ g, u# V5 K( X翻译(14):只有我们可以做鸡! 9 X( M8 y3 I* c  _
翻译(15):我们公正的作鸡! , J/ i+ Y: r% U) C7 \
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! + U5 e8 B6 q* {4 Y$ ~
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
0 A6 ^. z( p8 i9 l* U2 |! s翻译(18):右面的鸡才是最好的 ; o# P5 J2 W2 w0 G* W
翻译(19):向右看,有鸡 ; v% \5 g: D6 V# s" g
翻译(20):我们只做正确的
  s, x7 e/ O7 x' c1 s- l: {5 r8 x翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
+ T: @- P: D, H" e翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 3 W/ x4 W% f% E: z% e! G3 P
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! # }/ W; z9 I. U8 ^" K2 o5 B
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
4 Q- g- `( E! ?. N3 W翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-7 09:23 , Processed in 0.169156 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表