埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1750|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。   Z" `( S; }' T4 T4 G8 a
这句话怎么翻译合适? : O2 `. l. {; t9 L

. g3 l* ?0 a$ X% i: D  m翻译(1):我们做鸡是对的? : a* v6 c. r8 J$ a# Y6 K
翻译(2):我们做鸡正点耶~~ % G$ Y9 `* c) a* ~, s8 e
翻译(3):我们就是做鸡的。:-) 7 S; ~+ K% R6 J- W9 z- d
翻译(4):我们有做鸡的权利。 # T. t/ D3 x" u
翻得不好,见笑见笑。
; P7 Z( Z! t/ c- P* M( C* a   6 g8 n% F6 `+ x% z  Y( p, x
翻译(5):我们只做鸡的右半边
. W: {7 x1 C+ s+ f$ ]+ P1 c翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
0 a& h9 S; E1 V; b$ ?5 J; B6 r翻译(7):我们行使了鸡的权利 ! {% e" ]- z5 V* E8 S& n/ n
翻译(8):我们只做右边的鸡......
+ d! @% K/ F* _' L' }$ i. c  h; T我们让鸡向右看齐
/ a1 u8 Q: G' b. @7 v5 s6 S   2 {$ D, e. t: _0 e- v
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
8 }- G' z: X- Q% I2 N! \翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! % y9 w4 ^" H# l( `4 T5 m" U
翻译(11):我们有鸡的权利 * \! R, \3 L; _) {5 @( ]3 Y
翻译(12):我们做鸡做地很正确 7 A, O& ^1 y( P; E  h/ _4 U
翻译(13):我们只做正版鸡。 3 L7 `( I& b5 N& t! Y, J5 Q
翻译(14):只有我们可以做鸡!
: \6 v9 G, g. p翻译(15):我们公正的作鸡!
- Z9 P7 A9 n- m翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
* S' _7 ^' w2 ~* c" n* b! s翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... + g+ x4 L  n) J& _/ h5 N1 \
翻译(18):右面的鸡才是最好的
, H, Z2 ?9 f6 F2 p3 k, e5 o  g) Y" a0 ~翻译(19):向右看,有鸡
0 v) y+ G$ p$ z% D" Y$ F) Q翻译(20):我们只做正确的
9 d- i) e1 H0 n翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
: T4 x# \% y- r翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
% [% i- D7 n- H( R4 W5 l* v) L翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! 5 O7 t/ h' B9 u* F- i8 ?5 m4 Y) ?
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! 5 t% _$ A) Y* h% v7 C
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-10 07:02 , Processed in 0.192057 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表