埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1844|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
. \9 J( K) r' g7 S+ p: Y这句话怎么翻译合适? $ [7 ]  A8 T8 v# D" f/ s: T  W

; A7 O- [: _/ k5 e% T翻译(1):我们做鸡是对的?
0 c  u; ^& O" w- p翻译(2):我们做鸡正点耶~~ 0 a3 o# u% @! R* _& D# o% V/ x; t
翻译(3):我们就是做鸡的。:-) 9 Y! U$ t8 M" C! t" c0 P
翻译(4):我们有做鸡的权利。   ~* Z" b6 L' R4 Q  h9 M
翻得不好,见笑见笑。
( B$ N: M+ j$ I/ o2 G   ' X7 M  p" b  u+ c
翻译(5):我们只做鸡的右半边 ( q5 u* O: X# }) S
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
& Y4 T4 q$ ]0 g' p翻译(7):我们行使了鸡的权利 ! F) j6 g' s' ^3 Y
翻译(8):我们只做右边的鸡...... + }5 r" c: D" u9 i9 D1 g% b8 M  F
我们让鸡向右看齐
* @: m) q7 U- t/ G  
! [' B# Q) }% F/ |, K翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! : l& S/ W* V4 v: X/ G% M" y# z1 D( R
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! 8 A3 K. X0 }* \/ Z) p! h- m4 f9 K
翻译(11):我们有鸡的权利 # Y8 j! p1 @, n2 d
翻译(12):我们做鸡做地很正确
" W( k' D. R0 F- ^7 i# k翻译(13):我们只做正版鸡。 , D+ o) Z* [3 Q; z* q
翻译(14):只有我们可以做鸡!
; i. H5 S3 c  w( f/ @翻译(15):我们公正的作鸡! - N% o8 y- g( }
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! 0 N/ h% Q1 J# G; x
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... * H- `+ i! S/ z; H. k: k) x
翻译(18):右面的鸡才是最好的 1 b  Z" I- |# z- [* H
翻译(19):向右看,有鸡
0 s8 N  {  t8 g# w' u0 G翻译(20):我们只做正确的 , i4 w  d) |9 n- r2 L3 F; `
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! 3 G8 z0 {; n6 Z2 T  ?7 g
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
9 a! ^" N6 U& E/ y( E翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
! c  E3 _* q- v7 Z4 R翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
. y$ i5 u  L: R, t: f& k0 Y翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-8 18:44 , Processed in 0.141770 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表