埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1355|回复: 11

放屁没问题,人心有问题!

[复制链接]
鲜花(5) 鸡蛋(4)
发表于 2013-11-5 15:27 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
冯学荣  K% y  G% r8 R3 Y: U% j

2 ]2 w2 l9 D1 Y( |谈到中国近代史,中国人心中有无数团淤血,“东亚病夫”称号“辱华事件”,就是这样的淤血团之一。
% w- e3 i- t7 p8 v1 d$ W' Q$ R% V; E' j- y
可是,如果用放大镜去审视近代史,不难发现,这恐怕又是一件自取其辱的乌龙事件。
8 B) t" a3 {6 Z& F# N5 `/ e: f1 f/ Q1 R
这件事的来龙去脉,要听我细细说来。* s2 U9 u1 v/ D  y
( a+ w; N" b* i/ s2 b$ a7 b
说起来颇具颠覆性的是:在近代中国,最早称呼中国为“病夫”的,并不是帝国主义者,而是中国人严复。$ X+ d1 l2 a7 I6 |% i$ [) g
- \7 k& P" d. j8 k% b
严复于1895年3月发表于《直报》的文章《原强》,文中有两处称呼中国为“病夫”:1 q5 \0 J2 E  N% \1 F
; {' I% f( i8 l8 L
“……..今夫人之身,惰则窳,劳则强,固常理也。而使病夫焉日从事于超距赢越之间,则有速其死而已。中国者,固病夫也………”
* K' d% J8 {1 a/ n) ^7 V“………盖一国之事,同于人身…….今之中国,非犹是病夫也耶?且夫中国知西法之当师,不自甲午东事败衄之后始也……….”4 Y3 i5 h' Z/ x1 I$ B5 B
0 @1 I2 y5 r4 i. ?' D. ^& O) }/ ^( _5 s
严复的这两段文字,翻译成现代中文,是以下的意思:0 Z& d" w  N0 ]% \( D( F* {; d/ d

; ^/ _- z! f* [, T- a9 T. @( Q2 K“………人的身体,懒惰则败坏,活动则强健,这是常理。但是如果叫一个病夫超速飞奔,跑的太快,则只有使他走上死路。中国就是这样的一个病夫……..”
, b9 I% I( J" R( w' s“………国家大事和人的健身,道理是一样的…….现在的中国,难道不就是一个病夫吗?更何况中国早就知道应该学习西方,并不是从甲午战败开始的………”8 r! l4 a, _. D2 f. D
' {- v& g" A  H$ X6 C
笔者挖掘出严复写的这段文字,是要告诉大家以下几点:
3 `) V* P9 e( ~- s3 _2 M
5 D  k/ n: Z! J! h7 d1、在近代中国,最早称中国为“病夫”的,并不是外国人,而是中国人严复;
! |5 O' |* S7 i2 Q2、严复说的是“中国是病夫”,没有说“中国人是病夫”,没有侮辱人的意思;6 @7 L3 ^) Z* ]
3、大清国当时的确是病夫,严复说的是真话,他没有错。
) Q8 H% m" S+ b, |2 v. R
& Q0 t6 W6 U7 a那么,外国人最早嘲笑中国人为“病夫”的出处,又是哪里呢?应该是清末年代英国人在上海办的的英文报纸《字林西报》(《North China Daily News》)。
, L# l8 q* `; J. O3 S2 f" ^/ u* @; q5 K; e  e" p# J) ~) a
1896年10月17日,上海英文报纸《字林西报》登载了某英国记者撰写的一篇批评大清国的文章,原文用的英语词句是:& }* d# [  [" W; D

$ K& ~/ t7 }4 t) _, e# _“……..There are four sick people of the world --Turkey, Persia, China, Morocco......China......Sick Man of the East......”
4 F; A3 L1 `) v& b9 i( W, k7 N" b7 Q; p
* U% o7 O- G/ B) R9 Z翻译成中文,是以下的意思:
' Q9 D/ i+ W, @; W  s1 Z: X4 s( c7 A. Y: h) j3 c1 D$ Q
“………世界上有四大病夫:土耳其、波斯(伊朗)、中国(大清国)、摩洛哥……..(其中)中国,是东方的病夫……..”6 Z' u/ P2 j( C( k/ \# E7 H

  F3 t& R$ X7 `1 H把原文挖掘出来、并弄清楚事实之后,我们可以知道以下几个要点:0 r& A4 H7 J. W1 b) L1 L
* M) T! G8 \& e) C
1、英国记者并不仅仅称中国为“病夫”,而是在原文中同时还批评了土耳其、伊朗、摩洛哥。
1 |: n: ^+ ]" m; O2、英国记者说的是“中国是病夫”,没有说“中国人是病夫”,没有侮辱人的意思。
4 q+ _, P4 r9 @' K* B/ p# X3、大清国当时的确是病夫。英国记者说的是真话。他没有错。类似于医生告知病人“你有病”。实事求是。
/ E' W. W1 ?' e9 u0 p- U& X4、这位英国记者的言论,既谈不上友好,也算不上恶意,只是一篇典型混稿费的文字。中国人太拿它当一回事,是过分抬举它了。- K% j8 I, B7 W% d1 s2 q7 v
5、退一步而言,就算这位英国记者的言论是蓄意侮辱中国人,那也只能代表这位记者他自己,而不能代表全世界。  o( L5 F" P, y; d. H5 p

7 X# \$ S3 q5 Z: ?7 m; v& o/ e读到这里,读者要注意,这份《字林西报》是一份英文报纸,面对的读者群,是旅居中国的外国侨民,上述的这篇文章,是用英语发表的,并不是给中国人看的,而是给西方人看的。如果没有人翻译它,那么中国人根本读不到。既然读不到,似乎也就很难谈得上是什么侮辱。0 i+ S' H9 i  @# z. }- g1 C# E% u

% L3 p) p1 q5 b5 W% }' h/ Y可是,有人翻译并传播了,是谁呢?是当年的公知梁启超。梁启超读了这份《字林西报》之后,翻译了这篇社论,并于不久之后,在《时务报》上发表了评论。梁启超是这样翻译的:& Z/ I$ X- c/ x) p. T; ?
4 B! C: t+ T9 m; f" @
“……夫中国–东方病夫也,其麻木不仁久矣,然病根之深,自中日交战后,地球各国始悉其虚实也……..”
3 d1 t8 `7 b, u2 K* _
/ S; _/ T4 L2 Q0 o+ n, I鲜为人知的是,和中国的屌丝爱国愤青不同,梁启超对英国记者用“病夫”形容中国一说,深表赞同。梁启超于第二年(1897年),特地撰文写道:! s0 a3 C: M$ ]* y  J4 v5 L6 P
( p0 `- z# |" f( K; M
“……若今日之中国,则病夫也,不务治病,而务壮士之所行,故吾曰,亡天下者,必此言也……”
( O+ c8 l4 i# E# w; Y6 L8 F5 m$ H8 E  I, c& q# O4 }) q1 {3 G8 T
梁启超的上述文字,翻译成现代中文,是以下的意思:4 D  z2 t$ I1 I' K

# E! ]: ~5 |+ S“…….今天的中国,就是一个病夫,不好好治病,而偏要学强壮人士飞奔快跑,所以说,这种(步子迈得太大)的言论,会亡国的啊……..”: E; P4 N' w, d1 [) [6 ]' z1 L

: w. M7 I0 E3 q! X1 z9 @不久之后,梁启超更是写道:7 l, p' L. ]* U4 ^5 \/ P$ H

# N: b, e2 V9 t, C: N) `' {3 k“………中(国)人不讲卫生,婚期太早,以是传种,种已孱弱,及其就傅之后, 终日伏案,闭置一室,绝无运动,耗目力而昏眊,未黄耇而駘背;且复习為娇惰,绝无自营自活之风,衣食举动,一切需人;以文弱為美称,以羸怯為娇贵,翩翩年少,弱不禁风,名曰丈夫,弱于少女,弱冠而后,则又缠绵床第以耗其精力,吸食鸦片以戕其身体,鬼躁鬼幽, 躂步欹跌,血不华色,面有死容,病体奄奄,气息才属:合四万万人,而不能得一完备之体格。呜呼!其人皆為病夫,其国安得不為病国 也!以此而出与狞猛梟鷙之异族遇,是犹驱侏儒以斗巨无霸,彼虽不持一械,一挥手而我已倾跌矣。呜呼!生存竞争,优胜劣败,吾望我同胞练其筋骨,习于勇力,无奄然颓惫以坐癈也.........”
) M3 B# u: K" ]  U1 ~$ x2 t* a. \# F2 \4 r5 C2 b
梁启超上述这段文字,翻译成现代中文,概括地说,是以下的意思:8 Y0 e& Z9 V9 {' K0 ^
( v: o& {$ H# m+ Y" [8 t, |, D8 \0 s
“……….中国人不讲卫生,结婚生育太早,不利于优生,而且中国许多人终日闭门读书,根本不做运动,身体所以不强健,而且不少人还房事过度、而且还抽鸦片,身体当然不可能强壮。所以啊,中国人的体格根本就是病夫,由病夫组成的国家,怎么可能不是病国呢?希望我的同胞们,要锻炼身体啊……….”
" D9 J' }6 L  I  Z
- M/ E1 U9 X' W! ?可见,梁启超从外国人称中国为“病夫”的社论当中,引申出了中国人的体格问题,并批评国人不爱运动、被人讥笑为“病夫”是活该。4 H8 ^  ?- g' k$ y5 b8 A

) ?. @- Z4 @# W/ Z' R" L2 _+ y这里有几点要注意:
9 i- Z8 f" x3 T( w( \& q& o6 t
% i5 G1 [8 d$ C- n8 d. y1、梁启超是当年的超级公知,他的文字对国民舆论的影响是很大的,绝大多数国民没有能力阅读英文社论原文,而以梁启超的评论为准;
& e% U" f' j* L, j, R4 s7 O2、清末民初的中国人,的确没有做运动的习惯,所谓“发展体育运动、增强人民体质”,是“解放”之后、由毛救星提出的口号。
8 g9 h2 \0 j5 a7 L8 W* n/ a9 j" t+ P% G( K' E/ g- I5 c' x6 e
到了1904年,梁启超更是在他的《新大陆游记》一文里写道:“……称病态毕露之国民为东亚病夫,实在也不算诬蔑……”! N3 k; w  ?/ `+ s$ g5 a4 T8 |
. m: [& C7 F7 l9 Y  G3 @  z7 [' b3 D
很清楚了,身为当年中国人意见领袖的梁启超认为:外国人称中国人为“东亚病夫”,只是实话实说,谈不上污蔑。这是梁启超的原话,读者要骂人找梁启超去,因为这是他的原话,并不是笔者的杜撰。1 P  u- o7 @, ^' t! u! r5 d# y% f' `9 A

6 a2 X4 E  A6 H; q随后,“东亚病夫”这个名词的再一次大规模传播,是由于1904年出版的一本畅销小说《孽海花》,作者曾朴,笔名“东亚病夫”。这本小说在当年热销得不得了,多次重印,书封面的作者名字“东亚病夫”也随着这本小说的走红,而名声大噪。# |4 x) G2 J  f1 L9 ]- Q

1 O# w  @  }; E: i1 G4 j还有一个更容易被大家忽略的史实:鲁迅在年轻的时候在日本留学,看幻灯片里日本军队砍杀一个给沙俄军队当间谍的中国人,看到许多围观的中国人很麻木,因此,鲁迅认为“中国人有病”,所以他“弃医从文”、走上了当作家的道路。
) S% C* g. I' n2 X* t, ?: Y" g; E1 \8 t
鲁迅说“中国人有病”,这恐怕是各位在小学年代就耳熟能详的桥段了吧?
# y' b0 o8 h# m1 N- R; U- N3 ]/ c% f3 ?* V0 n# X
鲁迅说“中国人有病”,成了伟人。洋鬼子说“中国有病”,却被中国人记恨了一百多年。这事儿是典型的双重标准。真有点荒唐。4 v+ u- v0 E3 Z) h& X
* c; k: @- B' E5 f$ |+ F3 g$ ]
前文提到了英国记者最早嘲笑中国人是“病夫”的同时,也嘲笑了土耳其、伊朗、摩洛哥。事实上,鬼子的品性远远不止如此,他们在西方世界的内部,也是互相嘲笑“病夫”。笔者在此,举几个例子:& S/ T: L) k0 m9 V9 E1 O5 P

2 i) B, M7 l8 q0 \" z早年西方人在19世纪中期,嘲笑当时的“奥斯曼帝国”是“欧洲病夫” (The Sick Man of Europe)。
; _' s( K* U0 Q6 M+ _
" M6 Z: E( Z( S& ~3 V, S6 X* E- o0 ^西方媒体言辞辛辣的作风,从近代一直保持到现代。例如,2003年美国报纸《The National Interest》,批评东部俄国是“亚洲病夫(Sick Man of Asia)”。3 M- L- E# m, j) k. {* n

/ y  J9 e' I& i; h/ ^2009年4月3日,美国知名杂志《外交政策》(《Foreign Policy》)登出评论文章,嘲笑日本是“亚洲病夫 (Sick Man of Asia)”。.8 c, x' c1 O7 u$ J% r3 {" p0 M
4 t+ f% E1 R' F3 L! ]# P
2009年10月29日,英国BBC电台,英国评论员笑骂本国(英国)为“欧洲病夫” (Sick man of Europe)。
$ y% F9 R7 ^7 }5 m
& B% D, l4 e$ y2007年,《经济学人》杂志 (《The Economist》),讥笑葡萄牙为“新欧洲病夫” (A New Sick Man of Europe)。. j8 O7 |/ W/ J) E1 S* P( U! e
& ^2 [: F' L4 l) P# X  v
在更早前的2005年,同一本杂志《经济学人》(《The Economist》),还曾经讥笑意大利为“真正的欧洲病夫” (The real sick man of Europe)。
7 d0 ?" o- h5 q  l* d  v4 v; a5 v& T3 ~" \/ J
除此之外,法国、德国、希腊、葡萄牙…….都有被西方媒体笑称为“病夫”的历史。这些事例,根本列举不完。
6 A" P  \- K( L; r0 P9 A
3 ?; t. k& J$ g" |3 H9 Q/ |' }还有更严重的事实:早在近代(清朝中叶)之前,中国人就看不起外国人,发明了相当多的贬义词来蔑称外国人,例如“红毛鬼”、“番鬼”、“鬼佬”、“洋鬼子”、“蛮夷”、“夷人”、“倭奴”…….读者只要换个位置思考一下,立马就能知道:这些名词,就其字义而言,只有比“病夫”更恶毒,而绝不比“病夫”更高雅。/ G! t, I5 s  G* P' ?  F+ G

0 I: D" l3 K6 ]4 _总之,最早是中国人蔑称外国人,后来才轮到外国人“蔑称”中国人,这是一个铁的事实,但又是最容易被国人忽视的事实。为什么容易忽视呢?因为“不识庐山真面目,只缘身在此山中”。中国人用双重标准看待自己和他人,因此判断问题当然不可能做到公正。凡事贵在换位思考。冤冤相报。因果报应。难道这不是吗?
. j9 C' Q7 S6 j" a* |2 d
8 u2 |- i. E' u6 a4 R笔者挖掘了这么多事实,已经把这件事情的来龙去脉,讲得很清楚了,我想我实在不必在本文的最后,作一个所谓的总结了,大家应该都知道答案了。
2 g7 E: [2 p* v( w0 j) B4 q  n+ K2 `# a/ i9 b! l
一个狭隘的人,当他的自尊心脆弱到极点的时候,路人放一个屁,他都会觉得那是在骂他。放屁并没有问题。是人心出了问题。
鲜花(223) 鸡蛋(0)
发表于 2013-11-5 15:34 | 显示全部楼层
沙发
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-11-5 19:13 | 显示全部楼层
鲜花(1624) 鸡蛋(0)
发表于 2013-11-5 23:58 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
(*^__^*) 嘻嘻……在下愚见:别人说什么,别人怎么说都不重要,关键是自己争气!事实胜于雄辩.
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-11-6 00:13 | 显示全部楼层
为啥被管理员或版主屏蔽?
鲜花(33) 鸡蛋(1)
发表于 2013-11-6 00:35 | 显示全部楼层
同问,没看到帖子
鲜花(1654) 鸡蛋(51)
发表于 2013-11-6 05:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
linazhang 发表于 2013-11-6 00:13 5 u5 i3 {( \/ t, q
为啥被管理员或版主屏蔽?
: |. R: x3 I6 G% _- \, U, e
不符合花园特色,花园不谈政治,想移贴又怕其他斑竹不开心。如果你们还想看的话,请楼主到其他版再发一次。
鲜花(1654) 鸡蛋(51)
发表于 2013-11-6 05:34 | 显示全部楼层
linazhang 发表于 2013-11-6 00:13
! H6 f+ v$ G2 R为啥被管理员或版主屏蔽?
7 [( r' _/ V) p4 @
不符合花园特色,花园不谈政治,想移贴又怕其他斑竹不开心。如果你们还想看的话,请楼主到其他版再发一次。
鲜花(1654) 鸡蛋(51)
发表于 2013-11-6 05:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
-屯里小芳- 发表于 2013-11-6 00:35
& H& N6 W, g6 H同问,没看到帖子
2 C2 Y% B' ]; P, \7 u- u
看8楼。
鲜花(33) 鸡蛋(1)
发表于 2013-11-8 01:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
JoyceAccSG 发表于 2013-11-6 05:34 4 h0 f; F% G" Q  l& ?
看8楼。
) K  j/ S4 r' u* \
谢谢哈,哪天楼主重新发了,告诉俺一声哈,
鲜花(1654) 鸡蛋(51)
发表于 2013-11-8 05:35 | 显示全部楼层
-屯里小芳- 发表于 2013-11-8 01:06
6 F9 @0 Y: k) B" V- E5 u, z# D谢谢哈,哪天楼主重新发了,告诉俺一声哈,

  Y6 C* N; \. U; g& `0 _+ I# z我给解除屏蔽了,你可以看了,如果看了不舒服别怪我啊
鲜花(33) 鸡蛋(1)
发表于 2013-11-9 16:06 | 显示全部楼层
没啥不舒服哈
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-11 05:13 , Processed in 0.128352 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表