 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
5 w! \! r8 \! }3 p" G! U
. G( {1 o: c' E- H2 }2 u: A$ T 点
" ]6 ~( \- @0 m3 d8 n$ B. `, m击. B" l9 G; f, F8 N; P1 W7 ~
图
$ }/ p0 _4 h l* t) S3 m片 ^- S6 ~! _0 L
看
& B' j& E0 }' f+ A; Y; f原
8 q( u- S# [, c3 C" e8 k0 h图
$ A: q" j; N" c9 F
7 {$ y" b$ W8 D! e8 p) ?( Y, H; J, ]' i8 G
北京大学校徽(资料图)
% e W6 g% |2 D: i+ `" ~2 _2 r# p$ O6 ^; M4 V. P' ]& \! H9 f
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
$ Q5 m" B j: V
( S$ k, W. p( q+ f2 c% Z) U' @, u
点
/ W J6 R% w! p9 x. Y击
! U9 w( p. t0 U/ E4 F* \图% ~9 n3 j# m, U4 x5 o" P* J7 g
片
, E2 f4 S7 P. {! Q8 x d" h% U看
0 D: Z9 Q7 `" O原
! ~2 H6 Z( @0 D' z- Z' q图
% ]) r0 w0 Z) N8 D! f& C0 L% P4 R# n5 }; h
0 p* t! X+ g8 Q: L0 g
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
& }+ Q6 a6 A- M: M$ ]& g & ]% F6 A% U [- h( k
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|