埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5628|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。' M/ _% d7 V: j# u
% Q3 ~) q, N/ y3 }4 q0 Y  V

- c1 y0 \3 }1 L6 h/ ]0 V- T8 a8 B: H+ T% b①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
' c$ y0 _8 O- I; w! p* l
- Q, `( e! X- D0 ]3 V①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
2 T! q. [8 d/ D" d+ _. u①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
7 l4 e' S+ [! p4 F  o/ y
* v2 D/ ~0 F  j+ n' c$ |2 s①给你② give you ③ here you are
; @& d  b% N! f/ L! L
8 q( u' D% ]! l& a9 j①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much' Y( W, h' k4 `+ _: s" b
3 s" u4 Y" q5 d1 U; F. {! o
①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法), _3 k1 l! H3 l+ a2 w5 S
①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom% |, Y+ o9 \  e* v6 `

) A2 _7 U4 a; p* q4 r! {# i! M5 d0 R①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)5 ]  o, D& A- b& I/ r0 c7 f2 I0 e
+ C  E0 [1 _5 c) w' t
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans: s( @" A' V3 {4 c8 R, z: O

9 M% F/ w, [  E# c①修理② mend ③ fix/repair5 }! X9 L. z. N5 E

, D' I7 A) b2 _' Q5 ^/ ^- b①入口② way in ③ entrance" N  x# b4 v% X8 U' Y3 ^$ J, j
0 V9 L- n* w% F6 Y9 \9 ?
①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)5 {0 U! d: R9 J5 {3 T
% a( `5 w5 J1 A# ^
①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
0 F0 y2 F& l8 u; p2 Q! l; F
* ]; `) M7 [# V- k①应该② should ③ must/shall. U1 [) [2 u4 M; N0 B, m
, o) H/ U) u" m8 S4 y
①火锅② chafing dish ③ hot pot' U2 |+ m: ]: i: e; a

/ Q+ Z/ Z4 H/ `7 A8 k0 F8 ^" i5 B①大厦② mansion ③ center/plaza+ O# E* x0 V( t. y* u- B

6 q& l, Z8 s+ t9 @0 x/ W①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)( O' N1 y8 x& [1 A+ K& [2 m$ }
①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)4 ^6 E0 P4 I4 h0 a1 _* k
; p- @8 }) r& o- V0 y7 L4 p
①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)* W2 j1 y2 Z7 A) T- J

' Y7 a8 g. v, A+ w; d( ?①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)! X/ ]8 J0 E5 C2 }( s' S5 ~
% q. h$ p2 S2 j8 @# |) F
①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
* y. ^) j! Q# ?5 y9 N8 e1 }3 E, _  I
①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off' `& q8 U/ {% o! ]7 h' M6 z
①车门② the door of the car ③ the car's door! j/ ^  g* A4 ^7 y1 w- A

" a5 Y2 Q3 w; s- G- ^①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?# Y0 X! ?& [7 ]7 T. q& C/ r

8 Q, W1 g( F& ]: P8 _# ^" W①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
/ [0 K1 f/ z* g) L* W①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
" i& \8 X* d+ Y% _8 w9 Y1 h; b. o: Q' b5 Y. q" p4 v/ n' e4 g# X
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)6 o( Q  n( c8 e  E

( p8 d( j* n( Q+ O) u①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told3 u7 C/ }1 q* `' J6 I" h8 a+ m' T
" E# X& H. G* p& h- P
①等等② and so on ③ etc.
  k4 T$ Y; R, h6 \( |4 n
) w* f4 ]9 G; o①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
  J6 t6 g* P" K0 N$ C# d% O* p8 t& @2 U) F2 W
①农民② peasant ③ farmer
9 q# M' {& I! T  M/ r3 {. \% W" L3 O5 D- r
①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51 ( Z( o% b) o8 D$ N% b4 g5 n1 s9 b
好好学习,天天向上.

( K; D# U. ?/ @  q. S/ [8 agood good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26 + I) c- X. m+ k
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...

1 }/ T3 {/ V8 Y8 }. `3 iLike: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
大型搬家
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:7 w+ b. I( z1 D  l9 k+ w6 N+ |

( Q1 E, K2 T* C; F( ?6 r"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=256968" ]* k1 w* H8 R# l: W. _) M

6 L5 @# p, ^% U) r0 p* l"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2671901
* a3 l- c6 d4 \6 y& v6 d" z5 z( w9 ^
"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1993599
: n* F; L7 S) n7 S0 ?$ f5 f5 r
# O6 Z3 q( k, Nway out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.
! ?4 _* U; h- m( l* x$ `# S! b* r9 O  \* P1 y
I'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish.8 o! C* [: a* A  ?" [, ^% X5 s0 |
  @0 @1 F6 @- ^* w: R
最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.
" z8 Y5 \2 L& @, [* m
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20 5 P5 k* }4 w* t3 k% z' _/ P  [
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

& v+ U' I. O. ~7 z$ _8 ~: `很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。3 i+ L3 z  ]: d6 R& p* a
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20
3 R/ {" N- O8 ]$ z" d3 v首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...
0 p- |5 j8 w9 U5 O* E: B$ {- n
Agree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 22:43 , Processed in 0.211398 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表