 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
: |, _4 l w; R" y, Z4 P
- e, @9 Z+ s" r( L4 Q# R7 @0 L( O2 n今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。
; l1 k1 U. ~/ P# J: D o; h# b" U6 X7 p2 H
课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。+ ?. ^+ f# r S4 g7 R) K+ u
x) b/ O- _+ A! }0 Z5 ^. `在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。$ e7 q/ |; C' r
. v$ g7 R9 ~5 P0 D* L' S; \' W1 i
班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。1 O5 ]! T7 |5 i
8 n" a0 f/ G+ G; \ R5 y& z
老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。
4 Y$ s, N2 w" G& g& ]& i0 I5 E) ^! g3 ^6 I
由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
" r5 y8 u2 ]( O5 `0 R
" m6 e3 B" U% R' u" M" _1 k有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:
2 \2 @- ?8 W9 u7 r% D, `' m% oHugging or kissing when you greet another man or woman" h) d# b2 i% \$ U1 o4 l
Spitting
5 a( q9 Y/ `; o. L/ g2 t \% lPicking your nose
! b$ {0 n% A' hBorrowing money from friends when going out
$ ?0 D) L, {2 E* q v; j$ t+ tMen or women walking hand-in-hand or arm-in-arm3 k/ c7 {/ \ }4 p
Smoking during a meal
/ I' w# x5 D A% N8 K$ p: L2 fBiting fingernails
$ y' z) A' T& vChewing on your hair
9 V, E* v& r( f( W( B) f9 ABrushing hair in public
" Q1 Y: A- {0 B$ E1 ^Putting on lipstick or make-up in public, r* L6 _2 U4 \ r
"Cracking" finger joints
, T# R6 W/ w y9 J3 L" W: PEating noisily, with mouth open9 A1 A: Y- B& @/ j, q
Belching after eating, O7 U* H& q3 ^. e7 T N
Snapping fingers at a restaurant server to get his / her attention* b; w, W" X1 _$ Y, t1 c* T
Talking while eating
6 [6 B! @% [8 Q8 q# QEating while walking
6 c/ y8 K3 H* |3 l0 }: I8 oStepping into the middle of a line-up where you see a space# M0 L# v) ~/ U
Whistling indoors
1 |' p8 {. |' M9 H" SKissing goodbye at the end of a date1 {8 [/ t8 G* I! ?, h5 K6 h
Arriving late (or early) for a date or dinner5 u* ?" w. Q- f
Allowing children to wander or play in a public area
/ j' t6 K, w/ M7 V* KNot holding a door open for a person coming in behind you
& g% ^# d8 a8 z. f; J9 ?) x, w/ RNot taking off shoes in someone else's home B/ I: D) E# F4 r0 Z X" o! Q
' ?6 s! Q9 F& v4 A! t8 l[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|