 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
: V+ r; P5 R0 c3 u7 C2 ^9 y+ P& \" \6 Y9 R6 Q/ D% I' e( N. Q
今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。
% d: Z, c& q5 K y$ E
/ U6 {( N7 W; O, k. I: ~0 G课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。' a# k# z7 [* o% v' a
: B" H3 Q7 v; J$ A" |在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。4 j+ L7 e! C. ^
! H" M1 n M' @8 S9 q9 [/ ~
班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。
T/ `& R& m2 @; ?* X4 Q, ^+ G3 p
老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。( }* j' ]0 z' y* E) d
5 R! T2 e% v8 y8 Y* ]+ ^
由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。9 c& o. r& @. S# J
2 _9 D# s2 S4 G9 e$ ^1 T
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:& ]+ L; ~/ n+ q
Hugging or kissing when you greet another man or woman6 @! @& i+ {. j: W7 B: q
Spitting
" N5 e/ J' H% J; T GPicking your nose
9 }2 u5 a7 N0 M6 K* Q: ABorrowing money from friends when going out) o- v2 J6 X2 M x( Q/ J V6 F7 Z1 e
Men or women walking hand-in-hand or arm-in-arm2 n1 J. D7 [' k& Y& E
Smoking during a meal9 d( b" {! M, ]& s# h" _( |6 x" J1 Y9 _
Biting fingernails" Z4 E3 ?9 e2 V) x" V1 I+ K; ^
Chewing on your hair( ^0 b. \* C, K
Brushing hair in public
3 {7 |* l! e8 B6 p: b3 i' L0 zPutting on lipstick or make-up in public7 U+ E2 G& p K3 I
"Cracking" finger joints
2 V; f! P3 h. ?( D yEating noisily, with mouth open
& \* Q& ?6 y+ ]7 o/ B/ ~& BBelching after eating
5 e, s& V$ i9 }* S! O4 H; o" ASnapping fingers at a restaurant server to get his / her attention! `- a4 W n# O3 ]
Talking while eating
. }6 G# ?6 O( jEating while walking, \2 v9 l: z1 ]1 h' I6 I* U/ M8 O l
Stepping into the middle of a line-up where you see a space
6 q- J- z, J+ E% @6 o$ k0 HWhistling indoors
2 g: I7 q) p( k, g! o4 N8 z7 zKissing goodbye at the end of a date: p2 P/ V0 a6 ]! n
Arriving late (or early) for a date or dinner3 t4 S/ A e0 F, E9 |4 P( `; J* u8 P
Allowing children to wander or play in a public area
- V. V' u( a5 Y; C- v% N7 d4 qNot holding a door open for a person coming in behind you
% B' S/ b) w* T2 yNot taking off shoes in someone else's home
# U3 P4 v. I- \+ Y, D/ d
" _( Y* [7 k( G- a* |2 w[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|