 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
$ ? {; s0 T$ O& _3 j
2 ?6 N; C) f% l今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。
7 `8 C- i$ L) B/ S1 _( q7 \8 a
8 D4 s& v$ o, b6 X l课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。: o+ c; x! ^. }5 y2 e; z
0 K8 F6 P7 ?" P+ b3 P在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。7 X# z+ y4 _* v) ~. o( c5 Q- L
% R2 ~& W, r. I0 m9 P8 ~
班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。5 z) }! o0 @: @ y
' k" C/ \5 l; ^+ `5 y8 U6 \& t3 O老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。
9 F: }* k; C, j4 V
: |- x3 B. l5 w% s7 a3 _由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
: e0 ] }+ r W2 J" o0 n5 W% v: b b8 j0 _! o' q/ D
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:1 q( j9 y- m, v8 i; z/ _' U3 P
Hugging or kissing when you greet another man or woman2 _3 s4 J% L: N$ {! g. j7 v* Q3 b
Spitting$ k) }# ?1 a& x8 O2 d9 C
Picking your nose
; L- n' t6 K: g# Z7 Z( O3 pBorrowing money from friends when going out2 @/ ?7 n, ~' a0 K- j3 G
Men or women walking hand-in-hand or arm-in-arm
4 F1 `( w4 f; f/ Z9 uSmoking during a meal
8 G* u5 P8 r, b3 {: h6 DBiting fingernails& Y# ` M* W+ h4 Z E3 ?
Chewing on your hair+ r# R* @# Z! E" H
Brushing hair in public. r% h- `0 A0 m3 J; z1 e+ O
Putting on lipstick or make-up in public
' Y/ R- \5 a2 Z8 J"Cracking" finger joints
. N+ }. e9 }2 ~) ]Eating noisily, with mouth open: _) _' h& K) T1 n0 ?
Belching after eating
" k L: h, P1 i( Q% F H2 _' S g( LSnapping fingers at a restaurant server to get his / her attention+ s* A. @+ ~& V
Talking while eating v; ?) O# h \
Eating while walking
) ~6 d# m, X+ d# Z( _Stepping into the middle of a line-up where you see a space. u2 d5 A6 t, J0 f
Whistling indoors
+ Y5 ]0 G* b) Z6 u3 bKissing goodbye at the end of a date1 w' D6 b7 {4 V8 z0 y4 P, q& ~/ h
Arriving late (or early) for a date or dinner! J; F: c" X. d Y* k3 q' X8 t
Allowing children to wander or play in a public area
- I2 s; d) t1 v# v3 fNot holding a door open for a person coming in behind you& }/ e! ]1 F9 s5 h! \% c" t4 M9 ]
Not taking off shoes in someone else's home/ f) x) g: e5 m* Y; o6 g1 `
4 [1 ?5 v: m& l# c- f[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|