 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去!
( N) E9 V3 A% m- z2 G' x# Q+ m7 D8 F
" c* y2 V3 n1 B: p2 N% X赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。 / c5 z2 E9 s/ d0 y' V6 O
- Y% u# W& N6 S# ^1 l( n
嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮:
3 e7 }2 g/ D8 o$ D" B3 A5 \( W+ I# q+ `+ n7 u
“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!” 2 W4 h+ N" @+ U1 H: B, k+ t
' {- j& g) F+ ?4 D9 f, N8 l看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房! " A8 i2 e6 D. w# }; @5 r. R
跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。 3 J6 S) b; n) v& n
看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧!
1 D* e+ `2 P9 X
' o* ]6 H# L: B0 `7 m# m. o“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL! * U- I5 H, ]% T! B/ _ \0 u# E
“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。
8 h5 G; I+ Z# g3 n“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。
' H2 B. F& r; P“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。
5 R+ u4 M! s) R/ p0 F A2 k“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。
$ f( s' U, Q- `5 R“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
' N4 D; q' u/ w8 o) U' g" Q/ N“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。 : ]# A3 L+ |& J! T
“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|