 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去! 0 w- Y$ a: c# `! V% D& J
7 b/ m+ e7 h% u+ V+ A; K* x6 ]赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。
! c8 D/ j9 J4 Y, g* E
) n; I9 ?: a5 Y9 l嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮:
9 [) g8 X* a- f H# n2 n; H- T( X! Q5 k5 @( Q# F2 y2 }+ K& \
“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!” 8 F- G, m L" ?& }% |. c) q' b
# k6 y1 J% H+ c/ ^3 d4 O, M ]看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房! 7 B1 c$ a* o& L! ^: Y/ |/ ?0 v
跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。 ' T. G5 M4 y- u( y9 Y7 y0 }! [
看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧!
8 M. a$ M, l" H3 R7 G! @0 G6 K% c8 b! O
“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL! 5 B% J, G9 B' k* i, E9 e. B/ ^
“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。
: Q [: {+ g( L! S$ y“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。 + m9 O7 T) g( U% `) _
“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。 ! s2 @8 ~; o" t$ L
“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。
% }3 M9 l) V6 {) O: B“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。 9 d1 @8 |- q% V& m7 D7 x" k! T9 m
“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。 - n5 a4 A7 b! u5 I$ j! b: A. t
“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|