 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去!
3 q$ n7 \, P7 {6 @3 x/ t3 P* J6 }1 g
赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。 1 h' |- f$ h1 _
' ~& ?+ \* t; G8 q, H
嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮: / R* J. D& F/ @& F# X
3 H, e+ v' O/ P2 I% }5 C! K+ j
“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!” 2 q$ T" J/ M/ A8 P6 T
: u% k) y( k4 q0 m看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房!
& f0 o6 Y9 z e/ l4 Z+ z4 `4 H. o; g跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。
( b1 I$ r- B, A看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧! + o6 E# U& \1 o/ K& d1 O* V
5 {5 n; j& H3 V4 _9 r- i+ N6 o
“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL! # I. f" x' o, h
“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。 0 v. J$ T2 [% x
“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。 3 S X: R8 ?0 e) ]* {
“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。 4 T6 K9 }4 x: R" H! ^
“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。
K2 @2 t8 R& ~+ x/ q“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
, `) {6 [; r" _4 C- l“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。 0 r, M$ N5 e5 k( F$ e
“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|