 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去!
1 I( {7 K, z; ]) t
+ C) M: E/ U+ U- h* s! g; N4 f. }赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。
/ [! G: D( F0 q X& H5 c# b. b% r4 O& R$ ~3 V7 J1 H
嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮: ; k9 a q6 z3 c0 R
7 t$ L& m8 ^$ e, Y) y2 I0 a“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!” * W. |+ |1 z" h
, y& S) y- T4 [5 e9 @, K) m! M看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房!
, n' W% s$ ~% x t+ }0 o+ R7 e9 U跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。 $ |& g6 ?, E# q
看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧! - C2 X: n9 B* ^
% N) B$ R. Z4 Z
“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL! # f, ^9 ^; D& o+ o# V! Z( n
“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。
" c& `3 O5 C7 S. u# S. X5 r“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。
4 f. G6 X% y9 ]! ~“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。
, c8 K0 h& u( O“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。 0 Q' C ]/ Y1 b# f# b
“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
- u; d# E' y! @“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。 4 R6 a$ {$ J/ O; w
“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|