 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2014-10-21 22:28
|
显示全部楼层
A% d/ \' M( x" U W( F( O8 i
accepting bank 承兑银行 5 i& d$ a+ U7 H1 F4 ?) S, m, R
accepting house 承兑行
5 y8 `% b' M) C3 T+ C0 d0 tactual tare 实际皮重 : P* E8 [ a+ t1 k. _
actual weight 实际重量 ; ^, F4 J. z5 K9 V- b0 l
ad valorem duty 从价税 4 S$ |: w% t+ F, v, R( _3 c# `
ad valorem freight 从价运费; w& Q) {% V% R/ O6 u
advice of shipment 装运通知
+ Q; K4 `: ]) V) J$ j9 o2 aail bill of lading 空运提单" ~9 B; p$ `7 c; A. \
air freight charge 航空运费
/ d! I5 q ~- F0 w/ E/ }5 e1 ?3 Hair freight 空运费- m. u8 W6 i( U V7 q
air waybill 航空运单 ! U' v% _7 f: _6 n
airport of departure 始发站- G- K/ B! ^# @' l! q9 l5 \
airport of destination 目的站 7 r' t% s. [/ F; K
Art .No 货号0 ]& p$ |- C$ x& u, V: T
at sight 见票即付
" w% Y9 P7 B) j7 f# S- Fauthorized agent 指定**人
+ x6 R; n1 e$ |1 d' `" W. _B. {) `# R5 q8 U
banker′s bill 银行汇票 - n( r5 [' N! n. B; @( m
bearer 持票人 y0 ]6 m' s: b }9 @- g2 n! q
bill of lading 提单
& u$ A/ _2 A% j. E$ O3 ebooking list 订舱清单2 L* z. \$ ^0 l: A0 ~1 `# @
C+ G+ s# r5 p0 U4 R$ A) A2 ]1 S1 P9 ?
cargo in bulk 散装货
* [7 I J! K% l& Lcargo insurance 货物运输保险 ' T& }" A! [ K6 ~
case No 箱号 $ e% \8 n; l9 a+ x0 |' @
cash against bill of lading 凭提单付款, p- |5 d, _2 P8 D; R
cash against delivery 货到付款 2 i4 y5 Q- ]" ]4 G) a2 m
cash against shipping documents 凭单付款
* I# l7 f" l2 S% u: acash and delivery 货到付款 # g1 m; s) d) U/ U: h- A2 h# O
certificate of origin 产地证明书 . R' k; g" o! _& }8 q: |
certificate of quality 货物品质证明书 2 ^5 |- O+ Y6 x2 _/ N+ d
certificate of quantity数量证明书
. h6 S* q7 W& _% I% W h7 P3 lchargeable weight 计费重量 2 o* [& Q) i9 i0 n$ `1 f: K
charges 费用, p6 G; m2 M3 E
clean bill of lading 清洁提单 * I( T2 S: N) @$ |! n
commission 佣金
5 J f8 c4 f: |& s2 qcommodity code 商品编码 ! U* q. w2 Z( x1 p8 Z6 ^7 _! Y
compensation 赔偿& i+ o* ^0 ^; u$ H( Z/ Q
complaint 投诉
- r# U* F/ ~! K' w9 A( bconditions of carriage 货运条件
- Q3 c1 Y. u6 H1 d; H1 B! \' mconfirmation 确认 ! v4 C) h! |3 l) F
confirmed credit 保兑信用证 , V; w# X: ` c" e6 d
报关常用英语 2
$ m3 G/ m; Z l- ~2 J4 r9 j* t) b3 f% |0 \
confirming bank 保兑银行 ( T2 O5 [3 {4 P8 y+ S. g! d9 c% R
confirming house 保付银行! {# ~% w5 j9 i1 Q% e, [* {
consignee 收货人 * r1 X/ f1 I$ Z" v; ^
consignee′s address 收货人地址% X' W& p; H& K5 u$ F0 ?0 b- z
consignment agent 寄售**人 0 L, q& s$ b0 L7 o' Q" d0 y
consignment business 寄售业务0 f& Z" {4 N. |$ A
consignment coutract 寄售合同
5 c3 s. M2 K" V7 v' g- `5 Rconsignment invoice 寄售**
0 G3 m# X/ B, K+ @1 j ?' wconsignment note 发货通知书 : p; n& y# b$ a
consignment sales 寄售
% m) b- c0 L j# |) P) ]! p2 b% ^& cconsignor 发货人
" e/ Q( d0 N3 w) \" ]consular invoice 领事签证**
2 E+ k( i5 H h- _container bill of lading 集装箱提单 ) R% m/ ` I9 m. Z* J" l6 @
container 集装箱# T- v2 q4 z" L8 x4 R0 Y. @
containerize 用集装箱发运
2 e, S0 i' p" Z+ M! Hcost , insurance and freight(CIF) 成本,保险加运费,到岸价
& P+ f, t( y( [, Z$ Jcountry of origin 生产国别
& B' q2 O2 U- [. x; Bcoverage 保险范围
/ W* t, T! a3 t: Icustoms bonded warehouse 海关保税仓库
+ G4 P5 x$ _+ p! s8 C: H! R! Ccustoms declaration 报关单9 f) c4 Q- W3 G. e/ Y7 U
customs drawback 海关退税 7 R7 ^- W: Z% x( P" ^. z Y
customs duty rate 关税税率( r, U6 }& j- U3 i9 S
customs duty 关税 + l9 z0 H- e4 m2 d+ O- K
customs entry 进口报关8 X& B9 x) ~6 C3 x) B
customs formalities 海关报关手续
! U* H" e$ P5 I* X4 R7 }' z# Zcustoms free depot 海关免税仓库 8 P+ }) E! o5 B. e+ d% ~
customs house 海关
0 w, n2 l$ s) s Q% \! gcustoms import tariff 海关进口税则
$ V2 A& M* E4 ~ U) B7 h8 { k# E/ Ucustoms invoice 海关** , L# @9 J0 M- z8 _
customs quota 关税配额
# I H8 g9 K% c. C! ^customs valuation 海关估价 : G- ~1 P% X9 O0 W1 C
date of arrival 到达日期2 ~7 |6 j; Y. z
date of delivery 交货日期
; W7 `5 `& e. p: D8 q, o" Wdate of shipment 装船日期
7 N& H0 A$ S {" i0 B- R+ _
$ V' w: Y1 w" q$ W x0 n4 @4 @D4 ?$ {6 [& |) b4 o- |, v9 [& ~6 n
delivered duty paid 完税后交货价 - H( H- |8 i8 }
delivered duty unpaid 未完税交货价* j6 C7 t# e0 C$ \( u. _
delivery alongside the vessel 船边交货
8 h9 k2 P* [) u2 O- A5 a' A" [description 品名
; ] C- C9 j6 c$ u' b m5 C0 }1 A( L1 L, ]1 \% B
报关常用英语 3
. d2 t% S+ d- r! v# \dirty bill of lading 不请洁提单
H9 U. Q8 ]& r2 Y; Ndischarging port 缷货港口8 \8 J! t9 a( \5 Y
documentary acceptance 跟单承兑
2 E5 g# Y; ]+ m. h2 F/ D* Sdocumentary bill 跟单票据- W" `& ~* |" n" P% t& B( |
documentary collection 跟单托收
' ^$ x& R6 z6 m/ vdocumentary credit 跟单信用证( D& F) K- p& l- S/ g
documentary draft 跟单汇票
: j5 \) q+ S, {) Bdocumentary against acceptance(D/A) 承兑交单 8 W2 M8 K0 ]/ Y/ h1 R
documentary against payment(D/P) 付款交单 ; O# N7 X! ]# B8 f0 Q! W$ Y
draft at sight 即期汇票
# _, d" |% R4 K; \ Ndirect steamer 直达船
: p) _$ J! j0 w. Q% b& }! d
5 h; n* J8 p, \% o; D+ a' P! NE
, V$ z/ A9 [5 O, o3 E* ?entry for warehousing 存仓报单 / m! S$ m# S3 Y. S& r
entry of goods inward 申报进口
, x/ n+ P+ O8 k; r5 K3 J$ i8 Kentry of goods outward 时报出口
( B4 e; ~5 u8 v) ]9 F3 kexport bill of lading 出口提单
, {# o* t0 u3 q! \export control 出口管制 , y7 I5 q" m8 d Y. F8 s
export credit 出口信贷 " \8 `: H5 \, g) V: R
export documents 出口单据 * u% Z- e* e# q( A6 ~2 z7 l
ex works /EXW 工厂交货价( k0 B* C* v/ M" V; v* ]' j; B! b. _
export duty 出口税 9 q( G/ C* \3 {* U& D; @
export license 出口许可证
& K: K* t# X; P! a& w, V$ C& Pexport permit 出口许可证
2 q/ D6 _- U: v3 oexport quota 出口配额 . u ]2 k; o M1 I7 i
export subsidy 出口补贴 4 g& S6 b5 X$ u+ N# p5 K z
exportation 出口
, p% g+ W/ v# i t3 @7 aexporter 出口商
$ _. a& O0 F8 Y. U1 [$ W! q) T9 mexport—processing free zones 加工出口自由(关税)区
3 M) p6 ]" S1 J, O( Yextra premium 额外保费 9 ]% _9 g9 ^+ B# ^) O$ m& w
* Z8 V6 ?) b) M+ yF" N2 ~8 ~' }/ l, C
faulty goods 有缺陷的货物 % \- X- _/ K/ S t, R
faulty packing 有缺陷的包装2 @; T& d! U# _# e, M0 R( q
flight number 航班号码
! [' v( j/ B2 J9 l6 h* ~8 \force majeure 不可抗力
* j7 L/ a$ s% V4 F6 cforeign exchange 外汇
! F- G" S: w: v( e8 Q$ qfree alongside ship 装运港船边交货价
5 c. d' m# R, s6 T+ e# mfree carrier(FCA) 货交承运人 0 x/ n s/ h$ Z N7 P; D$ y! L
free on board(FOB) 船上交货离岸价 6 a( Z( k1 R3 s- w
freight bill 运费单 7 L: ^) F0 L% ?# s3 U+ ^
freight charges 运费1 c* c( ]% |3 O! s% X. V3 q
freight rates 运费率
# ?/ }" `) Q+ F2 I. C+ ofreight rebate 运费回扣3 y; Y) \/ W- R4 G1 h
K+ ^6 o9 W$ x: l$ {( P6 x 报关常用英语 4
: X( a3 Z2 o/ [* A( ]; Kfreight space 舱位 * S# V/ z& T, F1 K" A. N" B5 O
freight tariff 运费表
+ Y) J- Z& O" L( d% u$ {* n/ Pfull container load (FCL) 一整集装箱 * ]8 \& N: ^8 g/ g/ c0 S( t$ L
gross weight 毛重1 }0 H6 r* X" f+ @' |8 o2 P, l
guarantee 担保
, U' z: b0 |: D
& Z/ t! m$ s2 Y ^& II
; s7 v5 g F7 |immediate shipment 立即装运
& e& q9 j! @. h0 I' himport deposit 进口保证金
% e1 M/ d% A& Z: Pimport documents 进口单证 4 ]# w% R6 l* u2 O Y3 ^& m
import duty 进口税: B0 K' h! A* _+ k9 a
import entry 进口报关单 3 f& l: s4 y+ q/ @
import license 进口许可证
- w4 P/ c% e/ g O( Himport quota 进口配额
. f) W7 v( i) e) gimport surcharge 进口附加费& R, d! K8 U& _
importation 进口
4 H, _. A- i3 P( ?0 f$ r* iimporter 进口商
- E. U1 s' ^- A; vinspection certificate 检验证书
) p; \/ W w7 ]7 v$ T, qinsurance certificate 保险凭证 L5 D* A& D3 l4 J, W8 N" o5 B
insurance conditions 保险条件 / ^5 D1 a" l7 h v" X4 x
insurance coverage 保险范围
( l4 z ^( C) i/ p/ A) S9 B4 b& Winsurance documents 保险单据
1 f- r) k& ^$ I3 G6 c9 o5 xinsurance policy 保险单
/ W1 D) i; X qinvoice ** & }9 @$ @7 s: Z/ f% T7 A
invoice NO. **编号
. W5 r1 Q0 u+ ?4 _2 ]. P" kinvoice value **金额 2 K2 A1 N9 b7 i4 P( v" \
irrevocable credit 不可撤销的信用证
0 U0 n6 w. J- H* P4 B, m8 B9 @5 ~
L
7 b* R3 @; M; s1 L- x7 C5 @: ]. e4 xlanded price 缷岸价格,到岸价格
3 p: T* W2 r$ Q* I( olanded terms 目的港岸上交货价1 j2 _) Y( ]& z
landed weight 到岸重量
5 ~5 \, k+ ~- J$ z @/ k( l) y+ xletter of credit(L/C) 信用证( i- T$ \2 d$ l9 a! a; ~ A
letter of guarantee(L/G) 保证书 % i/ i6 L# A; ^8 a" E, Z. v5 ^
loading charges 装货费& c' L( o z1 P- ?2 ~( b
3 y" X2 `6 @, }) Q5 p. c/ P
M
' m1 o8 Y6 |; X* PMaritime bill of lading 海运提单 $ X5 G; K$ x* n' f' R
marks NO 唛头及件数; G) N" A3 t8 z4 Y# d6 r
mate′s receipt 收货单
4 o \7 [, u% I5 `7 i; `6 d# I0 Z' Tmeans of transport 运输工具
6 t2 Q8 X* n& m: x/ \, bmeasurement 尺码
7 Y& d+ w) R: C. ?metrice ton 公吨* A" P1 A8 X1 B; n- Y& D- n3 L; L
more or less 溢短装
+ a. p y, n$ V: d
3 ]& o4 B) n9 C+ S- B 报关常用英语 5
9 p& S8 j2 m5 B: H9 {N
' a# o# h( M; H( Wnamed bill of lading 记名提单 4 U8 m$ p5 y# x
negotiable letter of credit 可转让信用证) b! E6 \! ]& L) D* `/ _2 A
net weight 净重 ) e* G4 D5 z% A$ H; x- H- b
non—conformity of quality 质量符合
9 r0 \- u: ^4 G4 ~( c6 dnon—negotiable bill of lading 不可转让提单
9 K$ {1 t7 E; v5 Q1 ynotification 正式通知
7 J% l9 h$ n$ x$ ?' vnumber of packages 包装件数
8 T( k5 x4 D/ a$ }. ^+ w* y) N0 n! \2 o. `# L2 s1 ]3 [
O
' P) g" ^+ e; W/ `on consignment (以)寄售方式
$ q% d/ V* c( ^3 H$ \
+ v+ e, e6 R% v+ @# ?5 yP
8 B( @+ u' }9 P) M3 ipacking list 装箱单 ( ?: S8 U- U# d% t& r# h
packing 包装
/ m5 k/ z9 m; T: k1 V+ r# Rpallet 托盘 2 S& x+ z' h4 u. e s5 y
partial shipment 分批装运
- e& v' X3 k; |! ^4 |poor packing 有缺陷的包装 7 T; C% D8 u/ G4 V) ^
port of destination 目的地8 N a1 x$ k( H9 a' d! E* L* f! W
port discharge 缷货港
% |; a4 G2 ^: i& M, Dport of dispatch 发货口岸
" {* i0 T0 K3 W" `* S6 E) Hport of loading 装货港 " i0 [) H/ J7 G% V3 T
port of shipment 起运地# t7 z" r2 O: q9 d; J2 X3 E- J
proforma invoice 形式** - P! f1 O* Q4 O9 x, v- J8 D
prompt shipment 即刻起运
! V' d+ w( Z: [; x/ Kplace of origin 产地
) h$ X( `* ?6 ~3 h* U" ^, i+ C; J( t& L
Q
/ G" N. \& @- D' n( V9 nquantity 数量
6 o7 o* f. w+ a& m& B Yquota periods 配额期) ^/ T/ R. `, F
quota quantities 配额数量
% k# g/ a+ E1 U1 c K& K$ [
* @5 i5 l5 ^5 w i4 \3 h! Y+ ]s: F% a: g+ f/ \1 g
sales confirmation 销售确认书
" f3 |( V U( B/ Tsales contract NO 售货合同编号
H& r' |1 g8 j ?* eshipment date 装船日期 & i3 x# e$ |* Z# l @
shipper **人
- K$ S0 x& J* R: ishipping advice 已装船通知
$ \! F! @6 N( D, |) B1 u1 b' hshipping agent 装运**人
/ Z% P- \2 f. g) V. T! c Jshipping company 轮船公司
# W O$ B5 T1 n: l' Ashipping container 船运集装箱
; U/ X& M/ \, oshipping mark 装运唛头
Z5 y9 A( Q; }( r8 e) j$ Zshipping order 装货单2 x5 _! n' @& g) U+ T1 \5 O
1 ? w. Z1 ^4 ~0 s& i. R% j
报关常用英语 69 L. j' s8 V1 W
shipping space 舱位 ! x* l! ?5 _" q+ i( l
short—landing certificate 短缷证明书
8 R1 r6 n) i1 ~3 y: l7 Ishort—landing 短缷
; y+ P$ _$ B$ {- L2 ~shut—out cargo 退关货
9 \# n G) G! S: a osight draft 即期汇票
; H8 E+ v+ C; I' A7 p0 j" esight L/C 即期信用证
$ z4 N! ?) D9 a! i `: jsight letter of credit 即期信用证 * h. c/ z }6 D
specific duty 从量税/ _' H; m+ }% F) n" n- v1 C
specification 规格 ) N4 p7 R6 f8 d4 C
stipulation 条款" z2 Z" z4 `1 `) P7 e
stowage 堆装
! v" C; c+ r x4 gsurvey report on weight 重量鉴定证明书 0 C6 N" J' b9 `. C' J
supervision 监督
+ y% `: I2 @, Q# l1 s$ qsurface transport charge 地面运输费
2 a; q4 h' f) q" Fsurvey report on quality 品质鉴定证明书
V+ c3 y5 t/ D$ X
8 Q( I* c: m' \# d2 N& u, LT
U3 m$ H4 s; O. h6 E) @tariff 收费表,价目表 ) W# P- Z+ d5 L& y
time of shipment 装船日期
' [2 f+ b# s4 Z f% P8 d) _( ^total amount 总价
: {$ Z3 {% g1 G+ C( _' j) _total packages 包装总数
. w* q# a/ Q- h- S6 h& U. Ctransit goods 过境货物
) K% U, C m+ S6 G( [7 m1 v1 Stransit trade 转口贸易 $ b+ T5 P5 x9 E
transshipment goods 转运货物
: E/ r5 l/ y2 r. k1 o3 P# s9 Rtrial order 试购,试订(单)
2 v) D6 z6 v5 p" T: ~* n/ Mvalidity of import license 进口许可证有效期
# g' u$ d. M" e" q9 R2 Cwaybill 运单" O$ Z/ \9 y* T% n4 h; `: D: i
violation of the contract 违反合同 . \! D( O$ s \8 N5 w
war risk 战争险
4 f* G9 e, _! x- S3 B6 o/ J& e9 m1 wwarehouse to warehouse clause 仓至仓条款 * F4 P% u; e; J. o: k& o# c
warehousing charges 仓储费8 Y2 t6 a6 V0 L, C1 Y
warning marks 警告性标记 6 f& E0 g( L+ f7 S. {2 {1 {/ |/ R
weight memo 重量单
* x, q1 I* z. k/ F6 k4 o- l8 ` |
|