 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译); T$ g1 z7 E/ e) O
0 [) V( ~/ V! R1 t% @
于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子: o, Y2 C! G: _: I
! I( t9 ?8 {; x' c" h: D+ \6 Z
他说:5 B7 v9 {, u8 p; N9 M
你们的孩子,都不是你们的孩子,
$ X V1 F# s; V( o' j' f 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。9 b& _2 G* C: m
他们是借你们而来,却不是从你们而来,
2 P5 ^8 S; x3 a% c3 g1 D 他们虽和你们同在,却不属于你们。: [* z: P y; @
# g3 @' Z' k z
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,( ~+ p' w& ^; u
因为他们有自己的思想。9 c! i9 A/ ?0 L5 E! c2 u, p
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
, j+ c; M; G2 K% F8 A5 N& z 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
. J0 X3 \' z+ {$ H: Q9 r 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,5 f( i0 n" {* v: b3 q+ E, ~
因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。4 p. M' U+ y1 T' g, s% }
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
1 B p- ^7 D9 A( s, O 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。, q& `3 L3 d- F
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;% @7 X+ L, U E9 t% c1 z
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|