 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)
) h& a7 n3 M5 D, X
: Q7 ?) o2 C5 ^2 V% l/ m 于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子/ ~& W. _. H6 j: G0 M) I, E5 h. l
9 E) i2 V1 r6 N! B1 v 他说:
% n6 Q( X5 N/ o1 a3 N; S2 B 你们的孩子,都不是你们的孩子,1 w( t' D W& d/ R) r9 V {
乃是“生命”为自己所渴望的儿女。/ m$ w$ Y8 i; r! W% L; m# L
他们是借你们而来,却不是从你们而来,
* P. q% y1 c* g/ x0 I 他们虽和你们同在,却不属于你们。5 l/ J a6 o, r4 x5 ~! b
+ a/ F- s9 l/ g 你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,1 [2 O" K' K, {( _" ?% L( ?8 k, c" D
因为他们有自己的思想。
* n. ?" K% U3 `9 n" \9 y2 w! P' ` 你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
* A+ S P) m/ Q% F9 V6 [0 l: d: v3 J 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。: z3 F; X5 {6 r* L/ w d
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,6 I. }/ a6 ?" P4 I7 Y9 y5 y! c. O
因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。
/ _, w D4 o2 Q 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。& ~# P6 ^3 U7 O; P
那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。
) H$ e6 F5 P e s+ Z/ z" I 让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;
. c! i" s. n7 o: a$ h4 \ 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|