 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)$ {. d# ?- P7 P' j; ?
$ {. f6 G9 q& ~; j+ j 于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
* M ~# R2 w$ N5 w4 [ G- ~9 e. f& x4 a1 k
他说:' Z8 T, j8 [7 h' \0 U T5 L1 h. @
你们的孩子,都不是你们的孩子,' `1 H5 P3 p: m; p0 ]
乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
# p) S, ]9 L0 y6 |3 I, w 他们是借你们而来,却不是从你们而来,
' w. S5 d/ J3 t2 I/ V2 o 他们虽和你们同在,却不属于你们。
; T+ L; o l: O7 n* x7 I) T& T! N4 i' w! G0 l' J* m. |/ D
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,
1 H/ G- N. a' c9 I! |; M9 S 因为他们有自己的思想。7 |+ }& A% c9 _6 W# O
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,: n- w: ?5 G2 ]& V5 c
因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
2 u: _% y* L% f! O8 F( W 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们, x5 S, |; _& V
因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。5 J0 [9 [2 ~1 k! y
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。& g* g; ?% o* u+ u! L
那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。9 O3 c9 r& [0 ^3 `! E$ g! @
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;, Q7 b! u1 w3 }
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|