 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)/ D5 S+ e- u1 R2 a
2 B. [6 Y( ]4 \4 ~7 A/ Y; S
于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子0 r5 o% |$ G, n* s: p# I" I
" c, o* H9 q6 Z
他说:+ R: }6 G9 N( o9 L
你们的孩子,都不是你们的孩子,: X' y% Y5 p' B1 g
乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
7 D6 Q& k! ?6 j$ p. _ 他们是借你们而来,却不是从你们而来,4 q) o( K6 ^# I' J1 w
他们虽和你们同在,却不属于你们。9 ?! {0 E2 u* v9 t( d
) N7 g- r0 m3 E" k* c. P/ w: e
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,8 E4 P4 I2 U, I& r
因为他们有自己的思想。
" T. Z. n9 J% h1 a6 X; l ^1 l 你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
; r z9 S2 ]5 p+ @' H( ^ 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
1 C4 U4 Y3 u7 O0 s$ \7 L 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
/ K$ R$ {) W, D( k& |+ q7 ^ 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。
5 H& k* w, \: s/ h% [6 z 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
4 F) ^8 @( z! t) w, A' w# R 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。
! {, Y/ H% _9 _, D 让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;/ O: {" t6 o& Y: t; }1 |/ E4 \
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|