埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1563|回复: 2

[中国新闻] 中华人民共和国国籍法

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 17:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华人民共和国国籍法' J7 x6 [+ b: a7 m
2014-11-10 16:10  4 i7 \( v% C6 {% ?
中华人民共和国国籍法(附英文) ' B! `* p% Y% g: K
(一九八0年九月十日第五届全国人民代表大会第三次会议通过)
/ V+ ^1 K- ^  M! a《中华人民共和国国籍法》 & ?: A$ f- F5 u+ B
 
7 X* \; }. |  R5 d 第一条   中华人民共和国国籍的取得、丧失和恢复,都适用本法。2 _+ b- ~. ^! M+ E+ Y5 r
    第二条   中华人民共和国是统一的多民族的国家,各民族的人都具有中国国籍。
  ^5 N6 F) _# e- d9 f& W- K' P  X    第三条    中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
7 |  H/ S1 g4 Z1 @5 z* \9 P0 O    第四条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在中国,具有中国国籍。  v; r4 k) L$ c
    第五条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在外国,具有中国国籍;但父母双方或一方为中国公民并定居在外国,本人出生时即具有外国国籍的,不具有中国国籍。
" j1 m2 e, q0 c/ Z, M/ d3 C6 E! _    第六条   父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。
& o8 k1 G+ O2 j    第七条   外国人或无国籍人,愿意遵守中国宪法和法律,并具有下列条件之一的,可以经申请批准加入中国国籍:
) E7 z. `" |) P8 H. e1 L: j    一、中国人的近亲属;
$ l8 A/ r! D: p! B! U& f8 D7 R    二、定居在中国的;+ r" k! z* q% w+ Y8 h
    三、有其它正当理由。
, X0 A: Q# s8 b1 a: M3 r9 `/ z: c2 e    第八条   申请加入中国国籍获得批准的,即取得中国国籍;被批准加入中国国籍的,不得再保留外国国籍。
$ H# Z7 G; U" [0 B( _    第九条    定居外国的中国公民,自愿加入或取得外国国籍的,即自动丧失中国国籍。
/ @! W0 h, J9 h. z    第十条    中国公民具有下列条件之一的,可以经申请批准退出中国国籍:7 Z2 d) G, N; b0 q7 f7 ]  N. T, r
    一、外国人的近亲属;
9 @) ^' l' Z- K$ n. w; h, `/ G    二、定居在外国的;
9 X9 N- |0 l( _) m$ ]6 e    三、有其它正当理由。
& S4 g2 C$ J8 L8 q& I: x    第十一条    申请退出中国国籍获得批准的,即丧失中国国籍。
: g. m% t5 L6 e    第十二条   国家工作人员和现役军人,不得退出中国国籍。
! h8 b- A' `: E! O, a    第十三条   曾有过中国国籍的外国人,具有正当理由,可以申请恢复中国国籍;被批准恢复中国国籍的,不得再保留外国国籍。
! G5 V$ s' p* M. R. U( y    第十四条   中国国籍的取得、丧失和恢复,除第九条规定的以外,必须办理申请手续。未满十八周岁的人,可由其父母或其他法定代理人代为办理申请。/ W' r# z$ I$ U( z7 q' Q3 L
    第十五条    受理国籍申请的机关,在国内为当地市、县公安局,在国外为中国外交代表机关和领事机关。
4 w3 t6 x2 O. z& H    第十六条   加入、退出和恢复中国国籍的申请,由中华人民共和国公安部审批。经批准的,由公安部发给证书。
, P6 g+ {. g5 w& E    第十七条   本法公布前,已经取得中国国籍的或已经丧失中国国籍的,继续有效。, s* M* T5 C' A1 d0 @
    第十八条   本法自公布之日起施行。1 k- j+ ?4 T: [. l9 J1 _8 v3 P! W8 q
     
: o- ?0 R2 @; t( g# n/ r* fNATIONALITY  LAW  OF  THE  PEOPLE''S  REPUBLIC  OF  CHINA
' X, p. f& U! E4 _  z0 A7 _' c/ R      
, c) D) e# s* ~Important  Notice:  (注意事项)) Z" X3 M4 h9 U
    英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.3 F3 ?6 b/ I. K4 b4 V
This  English  document  is  coming  from  "LAWS  AND  REGULATIONS  OF THE  PEOPLE''S REPUBLIC OF  CHINA  GOVERNING  FOREIGN-RELATED  MATTERS" (1991.7)
4 r* P3 v3 b+ f6 s1 s+ |! c8 nwhich  is  compiled  by  the  Brueau  of  Legislative Affairs of the State
% k9 O% m2 O: ]( V/ J+ lCouncil of  the  People''s Republic of China, and is published by the China6 K: D* T  f% }% D
Legal System Publishing House.1 t* w9 {" t) A& F) T* V. V
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.& j" _1 G+ R( S# t/ X6 E) E
                    Whole  Document  (法规全文)& j+ B1 [& x7 v, V3 A$ ^5 J6 m7 T
NATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA
9 l0 g0 T( ~) x! }(Adopted at the Third  Session  of  the  Fifth  National  People''s
- S5 `& I% q+ c" v4 a8 ?Congress, promulgated by Order No. 8  of  the  Chairman  of  the  Standing
1 ~5 Z  j2 h! DCommittee of the  National  People''s  Congress  on  and  effective  as  of1 L/ }3 A5 ~; Y3 g7 H
September 10, 1980)
" W! ]; A* |  G; h% _0 y+ B: I% n. H0 hArticle 1  n( R8 D4 H8 M8 `2 Z# {% A
This Law is  applicable  to  the  acquisition,  loss  and  restoration  of" ~$ F% [" A9 k: w6 v3 B
nationality of the People''s Republic of China.6 `  i5 q* Q! j' y# @* l8 G
Article 22 [. I% ]( X9 k9 T. U/ T% A
The People''s Republic of China is a unitary multinational  state;  persons
! }7 L, q6 o; L# Obelonging to  any  of  the  nationalities  in  China  shall  have  Chinese0 W0 r* g6 U$ W8 R: K6 V1 Y0 O( H
nationality.' Q$ J: O, H) [. J- E
Article 37 ?7 W9 x8 v6 B) e! M
The People''s Republic of China does not recognize dual nationality for any
$ }5 g$ K3 R$ o) H+ F4 i" `' kChinese national.3 b5 v$ T$ r" g! F+ I- w
Article 4
2 q1 w7 }  S; Q  x1 p0 gAny person born in China whose parents are both Chinese nationals  or  one- y* ]8 r. N0 N# l6 P& D% D2 o; U
of whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality.: V& r: e1 I' W- h- A/ ^4 l/ f
Article 5
! S9 Y0 i$ p2 V  I+ p) i5 w7 K% nAny person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one  of
1 F. B) f, T% h7 N2 \% x6 `8 k6 a! B) |whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But  a2 I" L. C% f) x% c6 L3 A
person whose parents are both Chinese  nationals  and  have  both  settled5 V: o' P6 B/ h. i$ s% k
abroad, or one of whose parents is a  Chinese  national  and  has  settled% ^% j: [6 R8 U) K: _3 t) S; r
abroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall  not  have6 B8 E6 I' W  D
Chinese nationality.9 W/ y' i! B' x3 e: k
Article 63 }3 d# h2 ?* z) |3 y/ ]
Any person born in China whose  parents  are  stateless  or  of  uncertain
% V/ _- ?$ N9 q: Rnationality and have settled in China shall have Chinese nationality.1 W; s9 A) }5 B1 P) ^
Article 7
' v: M7 }( [' b  xForeign nationals or stateless persons who are willing to abide by China''s& K" T% }+ A* Z6 s3 J% `' n8 Y
Constitution and laws and who meet one of the following conditions may  be; I/ x, ?: D8 W8 B. o% d: e0 p
naturalized upon approval of their applications:
7 p# ^6 h& u/ j' y(1) they are near relatives of Chinese nationals;
8 g4 x, G, y4 ^( s5 b! i7 e: `(2) they have settled in China; or
& |- D! W9 m! U(3) they have other legitimate reasons.
$ s  ^0 R) s% V2 K. V+ I) W1 BArticle 8
/ v5 c9 i. l, ~( p, |Any person who applies for naturalization  as  a  Chinese  national  shall
% G' z4 X9 h4 Y8 Iacquire Chinese nationality upon approval of  his  application;  a  person
3 \/ D' e: Z- S4 Z+ ~" a. [whose application for  naturalization  as  a  Chinese  national  has  been
, b# g0 J7 X: vapproved shall not retain foreign nationality.. G8 l! ~7 x9 \, u. Y* x
Article 9
6 R. u  H- C0 p3 D$ t6 i# sAny Chinese national who has settled abroad and who has  been  naturalized
5 X0 D9 K3 F4 s+ m+ V7 Pas a foreign national or has acquired foreign nationality of his own  free
/ u- W0 O7 h( n# nwill shall automatically lose Chinese nationality.7 c; _) j; t  z/ A6 ~5 e" F
Article 10
1 n1 E5 T) y! r" ~9 t# yChinese nationals who meet one of the following  conditions  may  renounce
% T  s) `% y& N  o7 u+ Z5 ~Chinese nationality upon approval of their applications:: E  p1 M" L# m6 o# r
(1) they are near relatives of foreign nationals;" h, t! T' f, A& S6 ]
(2) they have settled abroad; or2 q2 ]2 D$ ~+ R6 ]2 h# _0 s
(3) they have other legitimate reasons.* X& b+ m7 e+ z. v0 ~; D
Article 11$ |" m, T" Z" j+ `/ e" ~
Any person who applies for renunciation of Chinese nationality shall  lose; Z! U/ J, T- X9 N8 j( c
Chinese nationality upon approval of his application.& {8 B& D1 ^) y1 m3 T
Article 12& X" A4 ^6 M: `* A4 A
State functionaries and military personnel on  active  service  shall  not# ], V1 w3 v" N( Q, u0 R( p5 C
renounce Chinese nationality.: W3 j7 S1 e6 _7 `: s
Article 13
4 |& z4 ]; ?  J9 g: UForeign  nationals  who  once  held  Chinese  nationality  may  apply  for
  E' D; b) C9 R/ Qrestoration of Chinese nationality if they have legitimate reasons;  those% ^. i  \. L8 w. b# {" E
whose applications  for  restoration  of  Chinese  nationality  have  been$ l1 {; Q- R. Z% C& j% N
approved shall not retain foreign nationality.
( ]6 c# |) c! [0 I) p4 Y% [' T( ]Article 14
% `/ p0 \5 W  V" a5 v" B' cPersons who wish to acquire, renounce or restore Chinese nationality, with+ \8 I) O) g* }: A
the exception of the cases provided for in Article 9, shall go through the7 W9 c9 g5 U& o& W8 p
formalities of application.  Applications of persons under the age  of  18& O2 F2 Y; @5 S
may  be  filed  on  their  behalf  by  their  parents   or   other   legal
# D+ @7 s: M: S- H( ^+ ?0 ^representatives.
6 O" Q/ \* E4 U' ]3 K9 y# qArticle 15
( y5 q. O" I  T# fNationality applications at home shall be handled by the  public  security2 T. ^2 V6 ^# {6 @: o
bureaus of the municipalities or counties where the applicants reside;
% ?# O, l7 K1 H& ^5 m1 P& C- |nationality applications abroad shall be  handled  by  China''s  diplomatic
: M3 V2 B3 p  rrepresentative agencies and consular offices.( X1 f( U7 S6 t! S# E
Article 16
) J& k5 @& x* T) @: B5 s; S, [9 kApplications for naturalization as Chinese nationals and for  renunciation
: \4 a1 r" Q) r8 l& e. g3 |( {or restoration of Chinese  nationality  are  subject  to  examination  and
# s6 O. d0 x$ n9 t' C% Qapproval by the Ministry of Public Security of the  People''s  Republic  of
; c. i1 i" `9 W) f0 Q' X4 M7 I: MChina. The Ministry of Public Security shall issue a  certificate  to  any
% i: D) W5 b8 B$ D' G$ y; Qperson whose application has been approved.
  n5 i: M: N3 n- W, f/ ?' v! R1 Y) jArticle 17
8 j/ a9 S, l9 f# K4 Y" P/ RThe nationality status of  persons  who  have  acquired  or  lost  Chinese
' N$ u6 M' I+ X* C7 b! B' pnationality before the promulgation of this Law shall remain valid.
% M  K: d2 K3 ~6 v. v# A: V, uArticle 187 q; n4 [3 E4 p7 D
This Law shall come into force on the day of its promulgation.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 19:58 | 显示全部楼层
第一次看。。。。。。。
鲜花(12) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 20:19 | 显示全部楼层
有用,收藏了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-9 22:48 , Processed in 0.246391 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表