 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
* J/ J$ v! I8 U- ~( l6 M1 U5 R# \" |; f0 }4 q. O0 \3 y
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢? q5 u9 |7 L8 }
7 u, {+ L) ]; R8 Y& t. U苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
& G! @9 i8 L$ A% m
; o) M9 f7 q0 X" mDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。' v+ [' I" x- F! @: N
# q1 o, t% p/ C$ z
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
9 B) v' [7 w) k4 _4 |
6 S- ^7 e1 O' x, h" DDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on0 X, Q% Q! q4 k8 p, U5 L
/ k) @% Y8 h- ]3 N3 h苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
+ W+ |# u# W o" ?3 k1 S1 |( f" F ~
3 P8 }3 m7 u4 H8 V2 K" aDavid:还是你说吧。
4 E0 U4 u* C4 e9 E
6 M1 j2 _6 z1 c苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
* x' X3 N- T6 z# S! z" N/ H) J9 l [* }% P
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。3 @2 b" v3 r5 @
" r6 V H8 r7 ?3 D6 e9 B! m2 q9 R% M
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
- v+ s) W: r0 f2 O. I
4 G( ^3 g; l h8 `+ {David:特殊在哪儿呢?$ c& U" L; p" R; H
; R* }8 I/ L0 ?- e0 j* S9 K
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。/ Q1 ^$ C& P7 M' C5 l( G" E, I! u! D' K
8 t+ V/ q/ @ I1 F7 [6 z
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。; a6 J7 z: @: x( }
! F, q: L& w w1 c0 P7 f! c8 O( n苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。& r( m0 C4 @$ o; X
9 ?" f m: p9 L6 YDavid:那这个词到底怎么发音呢?
. D' _' b1 r, b( _ ]& ?5 |5 V. z) Z* }. _- E$ B2 t, J H
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了/ m# Z( G3 f8 L4 f4 m# ^
* f; z' j# X$ M9 X' @6 ODavid:我来练练,iron,iron- M2 r# C6 M8 F3 |
$ J! |9 T1 ^5 ?! P9 t苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。: P, t- W- s5 [" P
+ A" E1 ?; ~- x
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
7 V+ v& m P: [8 g: f% u4 ?& |1 [0 U0 b# G
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
# V) k" a9 u- z
% {3 K/ O' D Q: j3 w4 c) |$ bDavid:当然愿意。赶紧说。
" t S' m( g% t# G* c6 e5 q/ M1 A
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?* L' A& c3 W& a, k- p6 I: T9 r
. X9 b. }9 _# A% \3 K
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?% N7 V! T1 {% A' y; e
$ I0 s& b k0 i# K# n* c! e+ O& r- d
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
* v. f1 b ~# Z6 E5 M
7 ?1 L# w) _. {& QDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。9 e& ^% I- \4 ^3 m" z7 n7 D) ]
: f' A! z+ D7 `7 K: ~/ x8 x; l苏修:就是这个意思。
9 i& p' N& }" S$ l, }! X2 S
+ L# D5 K1 f4 s4 `9 B9 ^, {David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
4 f, E! w( B( W& z! `% \) X. p+ s" \5 s/ k' t* Z6 f7 f
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
4 R$ S1 E9 w& z3 {% f+ g9 h
% [" i' ^' r4 W. qDavid:那下一个词到底是什么?3 x5 n5 v3 E9 t9 I) r
' E6 |8 @% \# {
苏修:恐怖主义。terrorism。2 E' I: B `+ N* D
' \* m4 e: ~. N3 Z, Z# f; }) VDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
$ R# B w3 j" e2 J
8 s; l" t- I0 }! k! x5 j) \苏修:就这么定了。 |
|