埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3238|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? + k% H, B/ \, q: ?/ T
) D% v+ E0 |: P: r' o) L' p. j
% H' y4 t9 }" {, o! X
http://dict.cn/error" M1 N, ?. a5 F3 l6 ]* x( j! e! C

4 `5 Y2 U- f# G7 X! Ghttp://dictionary.reference.com/browse/error?s=t' x% @2 O5 n3 F% L6 g

8 [7 I& }9 ~) Y+ B* S: j6 I0 |, N2 o: b# _. \
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error, U6 Z  R0 k( g
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说+ U1 }4 X6 V# G! u% W

# C- G' G" q+ ~6 k1 ^5 b是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
* E% w# E6 m% I! l
. k; i  ]' O0 F( `5 f3 x! A+ J8 x
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
9 n0 V( E: z+ f8 `+ A, v( [
; O0 V* W, [4 [. l某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
* \* F2 d* l/ [$ y
4 z/ X8 S" p/ ]苏修:最近还忙吗?2 F# R5 k+ G- @$ Q+ h8 l
! g* X1 o" V5 k
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。8 S( S; J1 B% n0 T
! \8 l+ Z% Y9 {8 W, l2 u
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。9 {! Z2 u6 x  e6 p% p8 J
3 G3 E0 g9 D/ S. W
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
  T* e& l- l7 ^+ E% x# i& z6 F( Y: G6 k7 }4 Q# B
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?7 Y& o) d; S  `1 c4 @$ R# |" J
, D) V- @2 E( Q3 h
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
, ~" e8 q1 r0 k  U& E5 l) N+ M% @8 P& K$ X! L8 s* U8 I3 R
苏修:哪个词呢?
) S' L; z; T3 ]3 b! _6 ?/ L. O8 a8 Z0 T' ?" G4 }1 I5 C- O
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。+ x$ y7 `) p& G
" w( j; y# k" x
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?/ s/ K+ h% H$ v4 H5 E

& c1 k) L: T+ P9 N) }" m/ lDavid:我先用mistake代替。
( _% I. u$ A; ~8 J% i: E: W7 x3 |  i9 P
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
  e" U/ I) z: y" L4 G" w
. _* r4 U4 Z9 |David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。# F& K0 T0 b! B! m! N9 d7 D

) |. S2 ~$ y8 _8 ^0 [苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
& L6 Q) ^0 ?7 L4 c1 x, e+ r' J! A2 {2 }" H( ^0 [, ?
David:那怎么才能说对呢?6 n/ I# A6 l! c, L

$ z$ C4 C. _( m$ m# F苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
. L, Z$ \5 A) w1 e2 u
( [  }; I) b8 ]: a" v6 k9 y4 _) a& DDavid:你说是因为美国英语里的R?
% M- H, K5 g8 |( B4 n% G5 U7 E+ V3 M( [+ U+ p, V. L9 W% e) \
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。/ ]" z4 _, }. n' U9 i& e  a
  I; a1 P7 ^0 Z8 I
David:你说说看。8 u3 a, w$ O9 f: c" v
: G3 k6 f9 K/ m8 ?# h  ?3 u* r
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?4 R& U: q5 u0 z

7 I7 w' Q2 F- d" F+ p6 K, q8 YDavid:两个。
8 I9 U. J( w' ~! r7 R
( Z/ d  G/ h; {2 b9 o& q苏修:哪两个?+ e( n5 }5 ?3 ~1 D$ y/ t) ^, `# x
5 O% Y! U5 Z3 q$ k; }$ G
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
4 |% I; S4 ?9 `( ]
. y5 v( R# M6 |% t( C苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
& u5 ~# G* R# H0 Z5 e1 D' N
9 }1 t6 h. c% z# lDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。: e6 a: C4 L; m& X3 o

- _, T% Y- k% Z5 f! N- W6 T苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
! [# I& A0 C, U/ M
* o. _4 G  U* ~. k7 R+ }David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
3 `# F, h8 H6 J4 H) m' U
3 Y; ~- W2 A& a, e' L苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
" v7 `: A2 [& I% i5 N; k( E0 x
' A0 k# s" |$ fDavid:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。0 n6 t$ w" ^4 A3 K$ s
) F8 N8 e9 a# C
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?! J8 `" A$ {3 h7 @( B2 k

: `$ r6 e7 m4 l苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
. Z/ Q% c. K% A  }: |" [
, k' v5 H/ Q7 k- |) P* [9 ^) ZDavid:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
8 V. @4 Z  Y9 p
0 p1 i6 N4 R8 X" x苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。
8 m; e% u& t- g, ^( e4 t6 g" I1 f, {1 N6 ~
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。; r: k, _, ]% ^
. i4 z  ?* \# Z) ]. d9 o
苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。0 d4 E, k7 O4 _. v8 t: ?) {1 T

( D: z( p. F9 ^5 j1 N) `David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
+ _) |# i. u- ?+ S1 _. ~, P6 h; s2 ]3 M( K) L
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
# w7 Q7 A) `4 s' E+ c$ m6 F5 q  L9 _- n( c  ]( }. F8 I% w  S
David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?' \, @! |5 I+ e* }. C. H7 m! M

# _" Q/ f+ n* u6 g% @! }% |苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
* P" @: C: T1 [( T' E. _- L
; L$ ]; y8 a- O: o7 ZDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。/ }! p* J2 H3 n) p

, R0 ]# i, O8 w苏修:先不忙,我再给你说两个。
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。7 v3 Y# T( i* S0 _
( \% c3 Y/ ~$ N4 N( e/ _! @, Y& ?
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
+ B' l( z: h0 k' R( s6 h: {! Y' p0 c& p: h; f
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
6 X) ^* o8 Q7 i1 {( u" O
9 S8 P) o: ^9 C$ n/ U7 W4 ODavid:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。7 h. Y4 x1 N* ^4 l; t, J4 K
6 z8 v5 u7 z% O+ |0 {
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
' N- X9 \0 K- @% p# p+ t1 e, B8 X9 c% ?2 L3 G
David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?  ]. I* C2 V0 {; I9 ?( n% S

0 |' M! s4 L# k. T: Q6 w! w- h苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?$ r/ L; p7 n) u/ E

. f% q( {+ q- M6 z# [; m: m3 }David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。, k, U# n  }7 p
& |2 W. [7 H+ W8 u
苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。- S. D6 x% ]( i0 ]

/ s1 I9 H- P# i0 sDavid:哦。mere这个词我知道。/ G3 I" o( u  I1 r5 _# @
2 C6 q6 C& A/ w' a- b( o7 a( Q
苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
( [7 E7 B% S) I# L9 L0 O! J/ o7 p
5 U* F" Y9 X1 p8 c& R2 {David:明白了。上次也是这么分析的。( k1 x2 \; j# e0 F9 Y
! w1 }6 G7 c& U
苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror# u# G& O( D: c8 X
; f/ a- K# `! n% W0 |
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
5 l4 p5 ?6 z$ _: W3 e9 k9 b. J
$ J) o2 x( s; S% @8 G3 M+ @苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。6 B, e8 r; o" `) \% h0 R* Q
4 C( l0 \8 q# }5 S$ ]: c0 W
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?4 Y5 L* Y% W: Y# T- i( h0 G
- U/ s: [1 P$ o
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。- V3 ]: c7 U; E( b: J
) y% M4 P$ p" J9 U8 r# a5 J
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
! e6 R4 q: W1 {1 k- `) I/ U+ u* K; U' C" `& l; K; X/ @' Y
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?7 C0 s* D! o; o2 d0 z5 Q4 n
+ K+ v* o. i! n4 j
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。, l) |2 Z0 Y6 K) D3 @# H7 z

1 K0 @+ [4 S. B! F! b# `David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。6 t8 R  F1 f' ]0 q

1 Y& E* B; f5 C" K苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。; H0 f( R" Q8 J# U% j

3 A1 ^7 P- R7 SDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
4 M0 p& r. E& l# y9 Y% a0 g. d9 }8 s& q& o: M8 W3 r
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。, J: f1 G2 K+ z/ q7 B% \

3 @( R; m' p2 f. pDavid:还是你说吧。
  a, ]: L5 s( ]
) F+ I1 r$ R3 f, b3 L苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
& Q2 L3 T& \1 d' f9 U+ k) I. v: ^+ k( x- b8 l+ h$ K) I
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
8 @3 v/ m" |% k  W
- f6 w: d0 B+ \1 R, k5 ?苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。8 k* ~% i! D% c5 y) T8 B: G2 f

( q1 _5 ~3 B" c+ |' Z+ dDavid:特殊在哪儿呢?" X. s4 |; _6 J* ~1 v

6 ]( p7 c% j/ p2 _4 r6 h# {2 f苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
5 z4 G; B3 s; L/ A" z* O
" ], l* d& u0 n& X% ^: f" z% bDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。3 ~5 i2 Z8 V2 w

  ]4 ?- F7 @& T1 y2 n+ O苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。. o, s" M. z3 v" Y0 ]

* l4 A9 g) x, d% b7 I( zDavid:那这个词到底怎么发音呢?
) B9 c! G7 ?9 O6 X& x4 j' x( o7 L" F% q
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了! Y/ W3 f( N3 c1 V0 a

2 y3 v7 g6 V1 W' c8 y* hDavid:我来练练,iron,iron
0 J7 f/ ]* |: l6 i4 T% w2 M& G
( \3 A$ d. A& F0 _苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
* O. W( W5 z2 d6 z* x- C# O
3 p7 j# b9 C* Z$ ODavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
; r( a5 n5 x# D  ]) G+ M: P# v( A* ]6 S4 t% d4 z) D  s
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。) H' e6 J  g; m$ s" z

" F/ _" X0 w0 s1 e5 L5 w5 V1 SDavid:当然愿意。赶紧说。
2 N/ d7 P+ D& I
- r6 U0 i3 Z5 A$ ?苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?/ H- ]& n+ M# }' ~. d1 D7 R

, M0 a6 u" j" f6 l1 r" ~David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?  u4 C& b* n+ x3 S
# P$ v/ I' |, G1 k- `5 o
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?+ G  l3 F. _1 v
9 k2 r1 o  M0 b$ Y  E( Z, B
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
/ _7 o  c6 B8 T5 {, i) o0 u
+ ^) T: N4 ^  `* d  G$ a4 y: v苏修:就是这个意思。
% a2 x% N' |7 t: [. T  A) _0 r6 d" Q& G  u
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
" x* B3 K' {  u8 F8 v: N2 \
# y; D; I: j" N2 d( j7 j苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。* h( U* C# P2 I! m8 M  S2 T$ }
; C! N4 N" U; G8 _2 P) |- }) r7 U
David:那下一个词到底是什么?" H% o% _5 G( s+ w- _
! F7 V# b7 G- g/ ?* h/ _
苏修:恐怖主义。terrorism。& u4 ]6 c# P8 I/ o3 W2 r- u
. @; }3 Z( y& f" M4 y6 R2 c# Y
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。; ^& o! ~; h5 J7 U$ @
, q& ?( k( v9 p  |& ~; s
苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
8 f  |5 C0 E% O1 s. y
* }% o2 T8 W7 ?" u1 n, P
大型搬家
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!
3 G& n( ~2 I% G0 P1 H; q牛啊!
! U+ U1 v! I  h" D- g我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20: x7 g3 O, A9 h7 E" \" ?! |
真是强劲的解释!- u. P7 e/ Z( y
牛啊!
& T' Y* n! N0 X: F& a我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

' _5 t, f/ Y/ C  V- V应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-3 05:42 , Processed in 0.235998 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表