埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2894|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? # f" v$ [* _: V+ o! ]/ ^  L& h

! @: j/ X) W" y* z, S# u( l2 W6 h2 Q# v6 _" a6 z- u9 ~6 w4 K
http://dict.cn/error6 ?  r4 o  L* q* E

' K, p+ G& }2 h8 p. b: \http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t5 {( U: s3 q/ H" |4 a; G
, {! j- Q9 X4 [+ A  w1 \7 r$ {6 ?
+ J! w+ p& q! R0 v
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error; s& E' ^9 X; k/ o/ R: k& v
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说) h) K: D( j* T5 l- H

% W( u: L# D& S" N是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
3 G% g0 E& m) o- Z* @
1 W! G1 x' v9 O7 m% o! |$ r5 E
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 & R1 S8 f9 G* d6 o2 A6 c7 m

! `% G% O  P( l7 C) k0 F某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons$ a# J: r) V6 n
2 {4 h+ W0 ]) C
苏修:最近还忙吗?
6 W$ ?0 w' `4 }' [; ^! L6 U' l# q4 Q( U' D1 y/ u( j
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
4 ]! `  W' F- r; _7 U9 N
' Z- p  L9 q2 N# o- I: t苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
' E, B- x# f+ q
9 s1 N" r* j% @+ \David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。! m6 M' B9 k) ^0 E+ u* a* [

) w: G1 l# l% x4 |) F. ?6 m$ A苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?, f* r: G  a' D' p9 b, F$ S
# q' p& C3 K  c, Z" v$ E0 }/ x
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。' E( R8 \) \) x  }, I

- V! W5 i: o. V苏修:哪个词呢?! b9 N" y7 x( _% t

, I# x( a: [4 A! U/ e* PDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
" b& `9 J4 Z9 z4 t2 E( G
+ F. x7 c" `3 u' e: ^  F苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?7 |/ z3 y7 w4 r, ]) `, T  o

, H& k  q; p( N* E, F1 D! R1 `David:我先用mistake代替。: a* ?2 G. J  Y- ^* e0 ^0 ]# }; s8 h

/ Z& ]( L, n, _' u1 _苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。  Z" `8 f" m/ h% r1 T; ^4 x6 p/ s9 D
5 u" n/ c; @1 n# G  f6 R( ?
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。$ M: Y+ a! z3 {: a* h& c
8 s) }5 }, s+ f3 c* w
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。' m) n2 ]; F% w  W$ i

1 l" e3 {  }. p2 L& l& }; A; \& L; dDavid:那怎么才能说对呢?
9 C* @3 i; M% F, e5 e8 D! F" h) c; f$ n7 j
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。" s' I: N' v5 d! }6 Z: O& F
4 S; z$ v* D9 F
David:你说是因为美国英语里的R?
" t  @) M* @5 J$ o& J7 ]7 M2 P
! T0 ]. X) U+ ]. u苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
; U4 N$ o& ^* S8 N+ O7 [3 I3 D" ]& Z8 A
David:你说说看。: I( K8 j! g4 }0 u' T" F
6 U* ]. ]& u$ x& e1 k- R
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?0 `% G* S% X0 C+ P' b5 S4 T; C7 b( y8 i
: x- L* p  B6 Q) a0 D' d
David:两个。8 P  ]7 w. Y% ^% T) {2 H2 Q
- M" @, P8 y* o. R. x
苏修:哪两个?
' p/ Z2 }- u: W& J2 u
! `+ p7 K) Z2 O4 g$ tDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。+ ]8 z7 g' B! M9 C
+ ]) Q' q  ~* d! M0 Y- B1 J: [
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。  C! W, w0 ^* D: m2 C8 A: D) P
0 w2 ^9 B9 p& N+ I% B' {
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
7 q* E( _* N) z/ }) ]. D" q
' O' x# l  R5 Z  d5 h# [苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。* O4 X% n7 K/ k# e! Q
. T6 i8 x$ F6 [0 R0 M# i/ z7 ~
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。( _" Q- W) R# ~. G

  W) D& p6 g1 i7 ]3 N2 T0 w苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
' z/ s1 h; M; U! Z2 X9 v5 b" S0 z4 u' s) D" \
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。) h/ W/ K3 Z2 h
1 z* r3 e* d3 l& E: g
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?1 L" P5 O. `/ K
* d1 [/ |  c  I, w- |
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。" p0 {4 ~9 l2 W& N: U

- R( Y+ ~& ~" T1 C# DDavid:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
, Z) n) p1 i% o( B: B+ f
# q2 O# V& k& Q) L& c/ R8 U苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。7 H" w* f# D" t/ G' o5 c* u
3 x6 c3 W( I% t, i, N+ @
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。% [1 S$ \: k" X" `
1 \6 K' _8 `+ ^7 w& Z3 P% Y
苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
# v' _/ @0 R* {% @9 b& N+ C7 b) S) z7 ^, z" {
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
2 ~; A- Y: ^: E, U/ [3 j
# G" K) B' `  s苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。- A4 ~% A  q# I% U1 Q

+ Y" q4 g! d4 ?/ q; P5 U5 WDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?
! u# I- r: P3 o% Y; j. f; }
* \  h! r: p# O" @0 i5 [苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
5 [' f- N; @' v
+ N* r1 S/ A8 s* m1 X6 PDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。
5 a5 ^" ?" l* c8 o; p, M# P. k3 m* e1 [# ~" L+ H
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。3 h0 [  i) J6 k9 s+ @

3 F0 _7 g2 x, F( U/ A, O: CDavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
5 G6 _4 Y  b6 q; J7 m, {, ~; M; @+ s" m2 Z8 R( N
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?5 o( A8 I. {9 z' w: x8 _  x
5 R( F) Q6 P4 Q- s( e. V. L
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。% V0 L, g1 \3 z9 E% L: X( j8 S) F
$ v9 C. g( G/ w( R2 z7 V5 m. t
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。! k; e' ^( f1 B  C2 K0 Q& r
2 M6 Q* F3 h5 B( N$ V5 Z
David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
0 w2 F: G$ W. H. A; y
0 q8 L" \4 G$ x$ J& k) X苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?5 A3 f# b" a  g$ c
# z% h" g1 m* D6 n# ]
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。
  k' p+ J, d$ @. D( M9 e9 x5 G# ~
. J' R7 b" N+ g苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
3 t( m7 [8 T. b6 t. [; M6 K0 u% L& h: D* W0 _
David:哦。mere这个词我知道。3 _3 t) Z. a5 K2 o# l' c( b
' w7 n/ R# A% N1 A
苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
% r# I1 ]" J: l6 Y! Y' g( }; o8 D! H/ w8 w* o% A, _9 Z
David:明白了。上次也是这么分析的。
4 ?, Y: i5 K* X& }
* C$ m( l. r1 f; e  P苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror5 k3 @( _$ a& n1 i9 V9 T$ x
# y& _* }% R/ b& l2 k9 N$ y
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
- F. e7 N8 U% s2 O( t4 j6 Y1 _) E6 g7 M0 T; i% R
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
- X% l( @* z0 n' E& r6 X- D% w
! p' I. M  q+ q; p1 Z5 {- @David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
0 g' m1 A& v( P2 l, ~( y2 L' ~* Z2 \
1 o0 J7 z8 r, _# o苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。6 l- [" g! z8 h
0 U- W- c( J: Y2 ^/ [
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
6 R* N2 F" G( r8 c& n0 F
1 b6 C! t/ B- g' g9 K8 o  q# jDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?2 v1 e1 `& W# z  |. u% |9 }

' {* t$ Y; c2 ?" C( O苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
3 V+ n8 c. j/ h6 ]+ u4 ^* m  b& S% _$ G1 B6 R2 F: e
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。$ b; X* j0 k2 ~7 c/ y

1 u: i# z7 J, B( r( ^: O苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
% Z. ^3 X4 g& J' n
5 ]  C% @/ T$ E8 A5 X( Z* O: t7 s7 ]. BDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
! q2 `3 N: B: P5 e
! y: K& m+ f; K$ Y8 k! S苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。# I. c! j& u) N! K+ f
# M' t/ e  U5 o/ B+ Y3 e
David:还是你说吧。/ L  x6 l6 f' f9 q- e
8 ]: ?% V; R% `3 S3 `: b
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。& W" g6 k$ A( U; R

$ O; E( G7 a0 w- _4 ]David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。; t7 W* p% P! v9 X
. N4 }, T. n, W5 j2 \" c  @2 z/ Y
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
) ~& Q+ q3 s) J# R3 b) f
  M% N7 h% s5 z, w# b, tDavid:特殊在哪儿呢?' D  d/ x1 ~) t% ^

# d: J* z& ]/ @, Y. k( T苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
8 L4 L2 k  T% @6 [; A+ J/ T$ w. |
. ]8 y% Y2 s) U$ yDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
/ v3 K/ u# V8 F. @0 _1 C$ r
' F( U# T- K0 L" E: w9 s' J0 R5 y苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
$ F0 I! w3 h7 W/ S4 K- N" s. t/ F4 y1 x. E, g* E8 K  p
David:那这个词到底怎么发音呢?) u' |% v' r+ ]1 }5 l

- m& i% |' J8 h& l苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了  S7 z2 r$ c4 t2 I* Z5 D6 s) f

( Q3 f  r2 T. h$ l1 `$ NDavid:我来练练,iron,iron- \, l9 W6 [8 ^, w% n; `
( O# q4 y1 {1 ~- g8 H
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。% _. X) s" V$ o6 D! |) C

. Z5 O/ l: E* I: D: }David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
5 e9 v: `5 J& ~4 }6 u+ ~  n
4 z7 W9 s. A5 W4 Z5 y5 b6 O苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
( `3 I0 J: P- e" c. t" _6 v! _3 y, N2 e
David:当然愿意。赶紧说。
! v6 j0 v7 k# R4 N5 z
7 A+ k/ P6 T# Q0 e& ~  P7 j苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
9 G- n+ w6 w8 S, G" a$ s6 f" }
# p- ?, K) d( A% [+ `6 ADavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
' ]2 P% z/ k0 B) x1 _5 x2 j" e6 E! k5 D
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
" q5 g+ H5 J( j
& g6 P5 A9 X5 q8 p" @- q* iDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。1 F& C! Y; v7 ?0 i& o

% l2 n7 R, M4 r  c苏修:就是这个意思。! H8 a& |" C& M9 r
  ?% ^  [# F; v
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
& v9 H6 c' x5 j- J% A7 T7 p+ w0 q! S1 b. @
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
2 |* D% {4 E! j; J( R/ d
& w  y6 R) |/ U9 \. c+ Q- f0 Q( vDavid:那下一个词到底是什么?& X5 n# f% E' z" p' @3 {/ z$ T
" z0 Y: v7 K; h* [0 C% }3 @
苏修:恐怖主义。terrorism。
; Z6 ]$ V9 w, }! g5 M
1 B- ]; N* [; V! g4 d' wDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
* S8 ]: X+ V  L6 y- v% Y% G
# k7 X. k( k7 l( k, E" u. z苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
9 T3 T* S/ n+ Z* d8 G5 ~! ?8 }9 J; Y
: v: e& `' W/ s* v& v, ^! z$ m8 W
理袁律师事务所
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!# ^0 o! @0 f$ ~! B: y1 o
牛啊!
) p( i3 K1 V: M7 {, T我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
2 y' b7 ?, H3 n3 n/ h# k真是强劲的解释!
( k7 u& @* F8 N: p2 C+ j牛啊!
8 b2 Y8 ~- }5 A: `2 I我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...
  T; `, L# E- X6 r5 g. x' U
应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-3 22:18 , Processed in 0.139383 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表