埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2818|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
+ O2 r4 ~0 ~) D" O
: `' ?0 s( `7 z7 h: z1 [  k0 K$ ^# c) Z( p0 w
http://dict.cn/error
! Z7 M& N% H. C% H* d; T: \( e5 z
( D$ \  ~5 w+ z+ g) O% ]http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
- A* M% r1 }' g) ]; V( ?7 A1 s- D% T/ P* y9 ]# Y4 h

) }$ U2 \. I$ h3 }- l% Dhttp://www.merriam-webster.com/dictionary/error
' b! G8 e7 e! N$ v% ]1 q0 W
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
" e) f3 g( l: o1 I
  ?5 I7 c9 v8 t: V) l/ W, A是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?, ?5 l5 m# M; u' S$ H2 _4 H' Q

  f; U" E" G1 M: k! M, a# O
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 8 P) A: t. B4 R% x9 H% A7 w

7 l; k9 b- ]  _* ]/ u; d某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons1 k* w. k4 h# o* u' }
. x7 U: j& q5 m9 Z
苏修:最近还忙吗?" Y9 V* `2 ]) y: C  {4 `5 |2 S6 P7 ?
$ f! g- n# A, H# D4 k0 v% P4 L. I
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
- r; z6 c: D6 d# m! J+ W( \5 z% _8 z1 Z& p; F& H
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
; m9 N" }& D5 [( H1 J
& P8 g& `4 t9 c" u% cDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
( g$ C; }$ x8 ?: U/ f3 y5 U) e& A6 G4 n
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
; y" q5 ~  ~2 L) _0 `, |4 w+ e7 \0 V* z3 [, U2 n
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。' e/ K" Z/ g4 I/ k. j

( N/ I) @* v6 o: g" P苏修:哪个词呢?4 }% `7 C) ]$ G, g# S2 o' x' N) p
7 S+ f) R) Z# ^" Y2 g" \& N
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。6 V) Q5 T8 ^* Y6 F
" A* f, v! r  U& ]3 g6 m
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
% M& E: I) E4 E* g( S% _5 {! ^+ n* g% m) O# Q5 B8 x  \9 r/ O
David:我先用mistake代替。% u; N* I5 m& n
$ i2 J3 _& B, e0 ]) ?6 k' n9 `; H
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
- p. ]% u- j" p3 X3 X9 I; |6 U. V$ J, J! Y' _2 W0 F
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。' J0 l5 l: c- c' L3 i; t

' S0 z* U! S0 r" U5 B* D3 s, C; s苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
0 d: m+ X2 V( s- T- w# m
# U+ O: d5 Z" z3 PDavid:那怎么才能说对呢?
( }) y5 I2 z" ~! V6 J( r: v& I1 m6 ?' J3 z! @0 n5 N  {$ w
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
! I( f5 t" {2 M( y. d3 I7 E! j! q# M# w( l8 [
David:你说是因为美国英语里的R?
7 T6 D/ u7 _& D4 [; h  _7 u7 M% ^+ Q5 a! r
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
( E+ y- o  D& @5 ]" ~9 X( _
8 E8 s( [3 R- l1 k' X2 x8 aDavid:你说说看。% z* x$ ?0 j9 r  L0 \9 x2 f
# y0 O- l( k. ~+ q2 X
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
/ Z3 ~7 H0 T* `/ g" c2 O1 F# }2 f
+ y( `# [4 D# q9 A, iDavid:两个。" ~8 p$ l( l9 ~/ F8 H& g! M. S! j4 x

, _7 z3 P7 W. X苏修:哪两个?, F: ^2 ~! E9 h8 ^3 |% q

6 `+ [% R, J) ^$ Z' k# f1 iDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
9 p3 Y& P0 E, O! \
) d3 D" h  J$ q5 v# j& J, S2 Z& g: F苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。/ c. r: c% k% y  {
- a) Q+ t) I! A; e  [& Y& _
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。9 K' p8 O( p+ p- z0 L  h1 [" r' d

, n! p$ s' b5 x. s( D2 W苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。, O% p4 ^0 a$ ^6 m- W4 H
4 ]! C! N9 F1 c7 E+ m" j; u
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。) ^. e. C6 J& k5 B. }8 M1 |2 j

7 E. p- H+ `7 \, W苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
+ j( _) W" d1 ^0 K! g, s
5 C& X  t# b" E+ W. p9 |David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。2 ^3 x! K- [7 t- l' l9 t
0 z8 h0 F" m; U  \  T3 k
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?0 q6 |, I7 S# l+ u5 @3 H$ M
- ]+ a2 F7 h& j& p
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
0 ]0 j+ w3 A( D( E' B9 r& E4 J4 ]+ x3 l- ?$ B2 @
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
+ k/ E2 V7 M* z3 N  ^' R! @, C
) G+ e; m- j( w' j苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。) O6 b" @% p8 B  I
5 C( q6 m& \' ^! K, J( [
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。% i- }$ j4 \1 ?+ H+ N% R

- X0 _( C$ Y3 d( a) E/ Q" D! ~/ b, ]8 {苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。8 y! P) G# V& s; B( O# n) E

5 ~- `6 [+ |  H# mDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
7 g+ r7 V1 @4 V" k4 G! @4 J
$ r# s$ _: L9 k. J- |6 j* ^' h. h苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。/ `  G* e9 U( g0 ^9 w# n# ?

7 [" g& }; `) v' qDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?- P* ~/ O3 ]6 i! y; N
0 }$ c! G6 {2 s# H4 r: D+ a0 k: D+ W
苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
# V' b5 Z' ~9 J4 i& s4 |
$ ~- _5 P# b( G3 P# _1 iDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。8 Q, L& ^- S- F1 w

" T# |' f9 H& ]( r% k苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
% w: S' h& @! V
7 f$ ^( o/ [+ x$ i0 MDavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!% E5 I9 b2 E7 X, `
2 H- k( F) L, F# I& h
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
8 r5 K' B8 l/ v+ a* E* B4 L0 y1 K& l2 L( d; \5 k& K, Y6 P
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。
7 ^) ?; `8 Z6 Z+ M  c2 I; N4 `1 y$ m* ^' `/ Y  \' {
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。) e3 @0 }$ ^, J  f9 ~2 ~1 W

8 e5 ?7 ^# Y* W8 P- e7 Y. y: PDavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?% O" g9 u" K: h7 u6 H

) ]4 D3 m6 V: I& X苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
0 M8 q( l! u4 ~( h$ W7 X- L3 T
; L4 Y# @: D# t* p6 _# z% FDavid:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。4 y* P( J) R# X$ I
; n; K/ S) @0 S
苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
2 _- @, ~+ |+ ?! _3 B$ ]1 `$ s0 q$ s* e% s
David:哦。mere这个词我知道。* a& M" l9 I- k: Z/ e0 @* v& K
7 \; F1 \+ ^4 [3 P( ?. |
苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
& e& b  i5 H3 q2 B2 K% }$ v) c$ m% E" E, ]5 H9 j
David:明白了。上次也是这么分析的。0 d5 m$ w  k0 f

* V6 g9 I; a6 b苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror$ e) [  a/ i* r  t6 X- i9 X; r5 E
) g9 v" i8 m1 L8 z& k5 R
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
  g3 v- z' J3 T  i
$ K" m( d# ~' \; T* i0 ?. ]2 K苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
# _: Q' X1 o. c7 y/ W; j; C% R0 {
$ r7 A* u" e  o8 T. ADavid:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
+ {# T, W! M8 J& D% m+ l+ p3 `" t0 U3 N. }- L6 I5 d
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。8 w! x7 k7 E" K. `! \  g
! D0 K  S8 V5 z/ R/ Y
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
4 ?+ |0 l9 t' Z$ L9 t& x
$ r: |6 C8 r6 t$ |/ xDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?% ]8 _2 Y( P$ f

5 N5 a* s, J: |8 Z6 d- @" T苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。+ x8 b" Q0 ^. F! c
0 B0 f1 {7 S$ w( ]  y% J9 J
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
+ e) b4 Q2 u( D& n& v. }$ `+ A) R' P$ C5 l( c
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。  p- a5 b8 u+ o* E' I" f. Y
0 M4 O1 o% w% _
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
8 R- W1 }9 N3 C) v+ ~
) e2 ]$ c: T7 q4 B4 E1 z苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
: a) A8 n, n0 i* e6 g) M. S) R; h* d1 e) [
David:还是你说吧。
# H2 U& g6 C0 Q; w* E; b" d( k1 m
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
" G9 A, V( }; J% [5 I+ q2 U9 W) T& n6 Y; [2 `4 |4 ^3 c; n
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。* y$ I  [) B/ b* d9 e" A4 C

9 H; H1 j( W) D4 O# A/ c0 L3 D4 _% ]苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
6 G, Z$ h/ k: P. y( z" G' [$ \! E) ?" J" y
David:特殊在哪儿呢?. r; u- L1 K& Y8 e1 w: n$ v: N

: p4 b/ f+ u& V+ C. U% k苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
4 U/ h0 A# C/ O( v; B" ~$ ?3 w- l3 X
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。" H# p$ P% s( Y: L5 M% T! M
$ }0 O$ z+ W( j9 M1 H6 x5 C* U: ?
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。+ H% D" D: f* ]3 X/ L4 e- o

; Z3 v7 J6 T* m- zDavid:那这个词到底怎么发音呢?
7 J8 F0 P. J$ u# t$ ~* O3 l3 q) O1 s0 }8 [2 q* R
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
( w* o; h# `6 ~. K! ~$ h% W) x+ r9 e1 ~8 K  Y) d4 [9 `/ N0 _
David:我来练练,iron,iron
  J, t( x5 G. v
$ {# y7 n, g4 o& D+ S苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
; r% P' O# D+ W& g6 |$ @+ j+ P, V4 M' D/ Z3 E/ G, P, ~& }
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
+ |& |2 K4 z$ k0 R" k- C6 s* |  {2 ?8 b2 c
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。3 M" ?- x5 P1 x9 ~# X3 D
& c8 I) Y# i! M# r! _6 e
David:当然愿意。赶紧说。
; B6 [7 D' m" B4 Q% Q% h! Q) O) f5 N& b7 }
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?% O, }4 k7 G% q1 `3 M$ U' c

2 h: p/ ?1 E, X+ XDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?6 {. i( H& n" X/ r/ y7 k( z
/ L4 C4 W/ j# c+ D) x8 U: i$ i; M& A" Z
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
9 w8 n3 m1 r. c; W; J; }
, g; P3 n+ M: j2 RDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
) u0 z1 \. f/ I0 I. J/ W/ Q
; g. g1 b7 D5 g  Y7 p苏修:就是这个意思。
/ U$ K" z" d" T0 ~$ b! Q7 ~' `" K1 q! X4 y! K, @
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。) ]& J5 y# n- @% I) R  f# O) a
) S) t7 |% i2 A+ o- H
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
' M& _* h' l+ q; j- A3 O0 H* j* h& Z* i) D5 W
David:那下一个词到底是什么?: R1 ~0 I0 G& @, b. j  `7 @
6 f5 e  n" W+ s# m+ B4 z2 w$ J
苏修:恐怖主义。terrorism。
* B# ^4 T- l7 K  g% d4 W) q3 k4 o& V' K( u
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
/ R" s2 T% f. s
) U; m3 k' B9 Y8 @0 C; l苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand. 5 l$ d7 ]$ H! T' [# e
2 G$ s" l! p0 }6 U) _; m
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!( ^$ q4 `. c' u/ F( K( p: f' v9 c; W& ?
牛啊!/ |2 W- U" {0 P. V
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20% m9 [0 P+ l: y
真是强劲的解释!
+ L& c: J2 q9 P  w7 u" S9 R牛啊!
: e! \9 a+ @% u) Z! `我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

" X6 _# N  A% {' U1 K, t应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-24 12:29 , Processed in 0.155427 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表