埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3235|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? + k% \, r/ Y6 Z: _! P" h1 }

, n, b) a% @; g4 u+ X
$ n- M( ^* M( h' \" s) M8 bhttp://dict.cn/error( F/ Q" i  J* w' ^8 Y6 z
" X9 x, O1 M& ~2 F$ J, t
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
  d" M3 n; ?. S6 t; l8 K7 f
  o! W& ^" n* z( L5 ~; x; @. R8 p+ n4 k  a- r+ I& O
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error  Q$ u8 O0 v& }7 Q6 v9 b; g
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说1 O5 W' ], m9 a; `. _) e, V* V7 E
. {; b! z: w- L; Y% Z
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
" r$ F1 f9 f4 |3 A& B. k1 M( w- e7 i8 P/ \5 k% y0 ]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
/ f9 C. T6 d* j
% P* A+ g/ H' j# e某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons: m: _  v: U- i0 l9 y/ x
7 E3 R* A' Q1 t
苏修:最近还忙吗?! R2 @6 N! e( [

8 g- R: r9 G5 ^0 pDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。! A) Y  i& W' _+ S6 l2 B
+ e0 z: {8 C+ Y: d5 B
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
0 F  P" F" g! Z* d7 T# O" b
. N' Z7 n- z, Q4 A8 j7 rDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。$ r* B5 [/ m( Y4 s& l# Y* e# D
8 T+ w& m: S& u8 c8 M6 ]
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?2 _/ c7 f+ W  v2 _( `0 j; O

0 T( R& o" w; D9 |David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
( K, o% X5 f  G3 c
( E, z0 u6 l0 P9 m* O$ h; a3 F苏修:哪个词呢?: w# `5 E3 ]9 E: E8 x" Y8 O
7 i  {" `. V! [' ^* ~) o8 ~# q
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
- l  r9 q# i  w3 M( y2 m
7 [: E9 M/ E) _. Z" i3 T苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
' D: e, u, R' y+ }' l
/ O* @- |6 S4 V6 H- v: NDavid:我先用mistake代替。9 @  S, t& c% f

$ t* o6 T) D9 ?1 C: ?5 @& K苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
1 v, B) j- [0 z" p; S" e9 I) {# w" U; v2 q: a2 s2 p
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。9 U1 Z, f7 n/ C- ^

' F: \: A- n! q& w8 f. W  p苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
# ~* z- e- [; b, ~3 |( ^" ^3 s5 h* B+ c
David:那怎么才能说对呢?+ ?$ E& o& |8 ?1 d
8 r  H9 U1 S. H4 l: ?; I
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。% g$ K/ l- ?' p- x9 I# `) G# a

# j: W5 O! J9 I$ t3 g5 Q# pDavid:你说是因为美国英语里的R?# L2 t$ a6 I" v6 r
8 C; K( T5 A% M6 ]
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。% R, J7 [2 t% x, O( U4 t
: S+ ?: |0 a% M& E, z+ U, G
David:你说说看。
# b" c& B: @0 _# {) Z5 a& k8 ?; h6 S5 n  P  m+ T
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?! J- `% B3 g4 S4 ^3 w" g
% v1 W8 G* w" C
David:两个。
0 r- z: P# w0 r" A% p$ i' [& k7 A' y& d# n
苏修:哪两个?: ~3 E: H9 T# k% @0 W
/ O& F' e% M- b* `
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
: K8 j1 t3 U. @; {- h: N
! g0 b: w* D! y' q' F6 [# b+ i苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。' U: r* e8 M/ y7 R

- B: \% P; g* u% eDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
3 f0 j  E& Q9 y( K4 l8 {& y5 f) @1 ]' Z8 i
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
- w8 l3 J. a* l; R* U* N3 o" e& f' p7 h, H# ~
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
) [$ f* r6 D( j( C; C; h4 T3 R% ~8 `4 c7 x& }2 U! l, |
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
8 Y" J1 @  `/ d( Y4 i% A
  H2 _7 Y# `! Y" b  u/ _) \David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。# k$ t0 c4 H  t# L5 p

! |% ?1 {: w( R6 Q9 r/ gDavid:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
# h0 w" ^% ?4 {8 }9 n& }% _8 x" q. k' }- `$ ]% N" Z9 B
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
/ a' K" R4 n! w8 y4 B0 q/ |: x2 J( _* Q$ k6 H7 ]7 c, U
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。+ k+ p( F. r2 }7 W& E  y' _+ y

$ `3 s* Q% @$ u* K$ y/ b7 G苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。5 m! a, M- o- k/ J9 G3 y* `
, ^* w9 V( ?& H
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。% e9 j, N' w7 D' a
2 k: t! M$ U1 O: @5 L$ F7 h
苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。4 F+ T% g+ }6 @( n: i

# O& _; r* P8 I/ H# oDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
5 [& o+ n1 v/ k% ^3 w' H! G# Q$ T9 o" \" c
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
9 }0 y* R+ \$ d4 q3 L- X
' v2 e9 ?8 q& I  GDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?, y0 V1 F2 T* I# b5 _9 O( g7 i
8 S8 ]; c( V/ d! s
苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
  l8 U" A. D' ]8 e+ B9 m
. z- _: `9 v& L5 T2 I. x) |David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。- x1 L: p1 o9 m: i

% v  l5 e* o# q$ n, e9 R) [2 y- k苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。, j5 w& E; L$ l, V8 I( ~
4 o8 M! ~  c" n3 n4 ^; c
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!% f/ O6 I: W! C3 \/ J# S% s
8 ]# x6 _8 Z3 V8 p/ d$ Q
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
$ o3 C/ I8 p; a3 ]6 u3 j3 {* n6 k0 w3 E7 Q  M$ |" {" ?
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。/ I# ?4 k  E% m" N

' R. R& s/ C; m% O2 i) M+ U苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。* U# K. C# n: Z8 s
8 E& u/ R1 w9 X4 m/ E/ c
David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?& G1 j6 I2 W# j7 e* q

: d( k# Y5 m# q! `# o$ Q* Q* ?苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
$ L! }% \4 J- d# @' ~" e% F5 n& ~. S6 |5 \* o7 I6 a8 o
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。3 h3 S$ r; V+ p' y' P8 f+ f+ E
9 J- F4 Y; l/ m2 S: N- s1 }
苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
  n' b+ K( Z8 f0 D: i2 O. q6 ^* |0 O
David:哦。mere这个词我知道。
8 i/ a6 F9 }1 m% G9 C: N6 L$ S$ y6 c: u' e9 E; Y: Z0 v
苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
3 G$ P9 z8 X- s) u, E7 `( ~' O' c* C" o5 N$ s; w* a, t& a
David:明白了。上次也是这么分析的。
2 D" l* {5 s6 g  K& t: s$ D! \- M$ ?; Z& e2 j- G8 N, Z
苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror  Z) I/ `& h, h& h& M# {
: c2 ~$ T* a9 R* \
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。( N0 d! j- m3 j. z2 h+ p% `
! k% l7 P) y6 p) U1 q& \
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
5 ?- c+ \- G1 E1 p, h5 t" Q+ Q( q
. V5 a! Q+ y2 E! C% _$ {, xDavid:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?3 K3 W5 Y6 n4 l. |" b# b2 ]
7 B- q& U3 _6 h, a; ]
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。' ]0 i: ~+ g$ Q( A& ^
1 z$ Z+ ^$ D  L* o/ ^6 y% d: ^" X
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。" V, C. A2 D0 @+ D/ r

2 Z/ K  M; m1 ?. ^) fDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?; g8 Y) F6 ~! J/ L; l& O
; c' _% {4 l2 e# O6 H  k" U4 }$ D
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
/ l% G* P: u: d- P  [" v5 ?& p' O3 F: v
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。4 `- z5 a3 E$ g' D

( v7 }' t* s8 x- U; l! x; Q0 i苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
4 t8 _! ^; }! x" [- t
: M" J) L& X/ v) ]# j7 gDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
8 Q6 ?1 v' z1 L) b+ o# u8 k0 l2 w* R' i/ H5 h
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
0 L& J+ O. ]- c6 A. J% x6 ?' _. X8 b
9 b8 n, N' L2 TDavid:还是你说吧。
1 |- l! t- H7 n& P  |
: J# h* {) e6 N4 K苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
% a, B' ?; S* H7 P& b2 t5 E, V+ x, B5 d2 z9 u. |
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
1 A/ c/ i9 [2 i$ P, j  U
  X) T/ B0 |9 W3 @; x# G苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
  ~' w; B+ ^! A; g# ]) \2 k/ H0 t* ?" j; \; x$ C& F
David:特殊在哪儿呢?/ f2 u; s1 e. p( j; e; }
, s; y1 i8 k$ z" Q% o
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。: e3 F' Q4 Q1 c4 B4 O' _# p6 `
; w( }5 w- U( D# h
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
" y) w8 U( [2 I& x: {2 R$ X
# |- o' q) }* \& ~4 G4 H) Y! w苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
. {7 p* H- I9 A' F, k
! j6 N. q; }% s, _# [- v. @David:那这个词到底怎么发音呢?4 J( \. S. V& w
, E; |, L6 u2 _3 y# Y; Q4 [
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了( v  v4 j4 n; y, q' R

, `' J4 f+ ^9 ^6 }% hDavid:我来练练,iron,iron- |! G1 x: s, p: [7 U& u$ r
: k- q! [0 r0 E, g# G/ b) z' ~
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。$ L  O, l/ S3 F9 K

" P0 v7 `% ?3 V4 p9 tDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。6 Z5 y" ?+ _) {% D

9 a' c7 k) H0 g$ E; ^苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。* ~- N1 s' i4 ~2 r; c2 \8 P

4 M1 m4 T" m8 O& @David:当然愿意。赶紧说。/ \$ Y4 l) d  o6 [$ v
4 j1 t- }; d  c' O# _1 n
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
3 ]. ^. k6 ]7 j6 T/ ]7 r
* o" a  \6 H+ O& [  WDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?* u# p. k1 A9 M) P

/ p# B, O5 T) |: Y4 n苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?1 a! T1 \0 _% r# ]; F8 z

9 h+ D: T0 [/ D' o, c7 CDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。9 }- u4 J5 O) t4 o+ \8 e& e

! P, K$ p3 j# d# I0 k' v苏修:就是这个意思。3 C3 n6 {+ C  T
6 f/ {9 V& y# J) F! F' r" s* M; I/ Z
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
" ~6 J( ^5 T' m+ x- v& x$ W" f9 j: }* `# L7 J
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
2 _1 H% s$ u2 P; \" a5 E) D9 Z* S/ |) B9 D" P* M5 s
David:那下一个词到底是什么?
( P" }* N0 L7 R: r) `/ A  l  }3 r" I' e1 z  D
苏修:恐怖主义。terrorism。. Q) I$ ]; R! R0 U6 _
9 M) W3 Y3 i8 Y' a
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。4 r8 R2 o( k. z+ O8 [

8 s; c* \0 ?7 h" M) E; t苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
% |7 f1 ~# w) b) M) g' J$ i1 S4 M" @  l6 f* m1 A
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!
% `4 J1 c+ ]% A牛啊!6 a$ g% m$ Z) A2 I9 u0 \  M8 L/ _9 i
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:208 n0 \* L$ A) G) ~! A8 ~
真是强劲的解释!
# g3 k  t% ^; p- j& b1 p* Q牛啊!" D) b" `; w7 [6 }: l. A0 S
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...
. I( e0 b, l* `( T8 {
应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-2 18:49 , Processed in 0.167739 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表