 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。" V, C. A2 D0 @+ D/ r
2 Z/ K M; m1 ?. ^) fDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?; g8 Y) F6 ~! J/ L; l& O
; c' _% {4 l2 e# O6 H k" U4 }$ D
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
/ l% G* P: u: d- P [" v5 ?& p' O3 F: v
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。4 `- z5 a3 E$ g' D
( v7 }' t* s8 x- U; l! x; Q0 i苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
4 t8 _! ^; }! x" [- t
: M" J) L& X/ v) ]# j7 gDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
8 Q6 ?1 v' z1 L) b+ o# u8 k0 l2 w* R' i/ H5 h
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
0 L& J+ O. ]- c6 A. J% x6 ?' _. X8 b
9 b8 n, N' L2 TDavid:还是你说吧。
1 |- l! t- H7 n& P |
: J# h* {) e6 N4 K苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
% a, B' ?; S* H7 P& b2 t5 E, V+ x, B5 d2 z9 u. |
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
1 A/ c/ i9 [2 i$ P, j U
X) T/ B0 |9 W3 @; x# G苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
~' w; B+ ^! A; g# ]) \2 k/ H0 t* ?" j; \; x$ C& F
David:特殊在哪儿呢?/ f2 u; s1 e. p( j; e; }
, s; y1 i8 k$ z" Q% o
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。: e3 F' Q4 Q1 c4 B4 O' _# p6 `
; w( }5 w- U( D# h
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
" y) w8 U( [2 I& x: {2 R$ X
# |- o' q) }* \& ~4 G4 H) Y! w苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
. {7 p* H- I9 A' F, k
! j6 N. q; }% s, _# [- v. @David:那这个词到底怎么发音呢?4 J( \. S. V& w
, E; |, L6 u2 _3 y# Y; Q4 [
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了( v v4 j4 n; y, q' R
, `' J4 f+ ^9 ^6 }% hDavid:我来练练,iron,iron- |! G1 x: s, p: [7 U& u$ r
: k- q! [0 r0 E, g# G/ b) z' ~
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。$ L O, l/ S3 F9 K
" P0 v7 `% ?3 V4 p9 tDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。6 Z5 y" ?+ _) {% D
9 a' c7 k) H0 g$ E; ^苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。* ~- N1 s' i4 ~2 r; c2 \8 P
4 M1 m4 T" m8 O& @David:当然愿意。赶紧说。/ \$ Y4 l) d o6 [$ v
4 j1 t- }; d c' O# _1 n
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
3 ]. ^. k6 ]7 j6 T/ ]7 r
* o" a \6 H+ O& [ WDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?* u# p. k1 A9 M) P
/ p# B, O5 T) |: Y4 n苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?1 a! T1 \0 _% r# ]; F8 z
9 h+ D: T0 [/ D' o, c7 CDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。9 }- u4 J5 O) t4 o+ \8 e& e
! P, K$ p3 j# d# I0 k' v苏修:就是这个意思。3 C3 n6 {+ C T
6 f/ {9 V& y# J) F! F' r" s* M; I/ Z
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
" ~6 J( ^5 T' m+ x- v& x$ W" f9 j: }* `# L7 J
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
2 _1 H% s$ u2 P; \" a5 E) D9 Z* S/ |) B9 D" P* M5 s
David:那下一个词到底是什么?
( P" }* N0 L7 R: r) `/ A l }3 r" I' e1 z D
苏修:恐怖主义。terrorism。. Q) I$ ]; R! R0 U6 _
9 M) W3 Y3 i8 Y' a
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。4 r8 R2 o( k. z+ O8 [
8 s; c* \0 ?7 h" M) E; t苏修:就这么定了。 |
|