 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2015-3-1 22:17
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2015-3-1 22:50 编辑 9 B4 [+ ~5 f# X$ |2 U4 Q) z
9 P5 N% u' Q, h) p
No. 4 Square3 Z7 R, }8 y3 E$ u; q3 Y
* s' q$ x3 s- G! c; h$ w
这个词之所以屈居第四,是因为有一定地域性。至于怎么个地域性,您看贴便知。; z2 r, o" P, H* C, u
* N1 a6 o5 t( F9 f+ a* @
以前每一位同学的第一本英语课本里边第一课,就是T|A|M Square, 天『安』门广场。于是,广场=square。
& ]1 G- S, w- Q7 F" a2 O0 J& F- i! O' c3 j# `1 X% {
在东北有很多圆形的广场,比如沈阳的中山广场。大家都称之为Zhongshan Square (看下图)
h! M8 G/ n% K
2 S4 U6 I+ `% y! d$ K
# q8 X; H( ^8 ^9 r4 }. T
( F8 [! ^1 o, P' d可是大家不觉得这个翻译弱爆了) f( a' p, {. e, @; L8 ?8 p* U
/ G% l& H6 O' R
Square真正的意思是方形,如果作为“广场”来讲,这个广场就算不是正方形,也得有方方正正的四个边,才能叫square!中山广场是圆形的呀,大哥!9 a# r8 L9 B3 @" A- ^
4 o$ y5 E } l' E2 w9 f中山广场有沈阳市最大的英语角。在沈阳工作、任教的老外,每个人最初都被这个狗屁翻译困惑一阵子,然后无奈地接受之。因为你随便问沈阳的会几句英语的学生也好,白领也罢,“Where is the biggest English corner in Shenyang?” 他们都会自豪地告诉你:Zhongshan Square!! n8 ^& v0 Z8 Y* p% I7 M; f' K& S9 `
5 L, s' a. H7 x! X6 `! O所说的地域性,是因为这样的圆形的广场,在东北的沈阳大连长春比较多,其他城市并不多见。 |
|