 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑
1 F0 R5 V$ n$ p6 ~ j, h- {- N4 `, c3 k, u' X1 B
& P- Q2 ~! ?. v- ]% l7 {2 T
好, 就回到經文上。8 v* j) R8 P! t
! u1 \& Q2 s1 [% T* d8 v2 L+ E( y9 D2 M& M( ^, _. T0 I
創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。
6 C2 b+ L7 V3 @
8 x" X! a" w. o! y
+ W4 C; a) y0 k例如
' O4 f$ w7 ~3 G3 o. r/ ? \6 V* Y% o創世紀 1:16 A' K7 m& Y% L8 R3 Z4 p
在起初天主創造了天地
! X' [1 D4 P* ?英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth; L2 A; @2 M# Z
. h' M8 E- L# v/ O/ a6 F: }2:4) ?, i+ H _0 H* A$ }
這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時
" c! y' u9 W( ^6 e* t英文版這樣寫:/ {% R' L6 q9 G! V/ M; @& y% b
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
- F4 n9 w& H( c8 A R+ E
; \' u. d$ q& U7 p9 ?這是讀中文版本的經文不會留意到的分別,1 J$ h0 G8 c" C9 Z+ Y1 ~
實在是先造 heavens 後做 earth ," K1 @, _7 l( e- m3 M
或是先造 earth 後造 heavens 呢?6 H/ B e# @& Q1 p. w
/ u: t" T0 k, i9 n5 `. t3 V
若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。 U4 R' h4 p& C0 r7 f1 D* p+ r; I
) L% ^6 g9 C+ S, o& f
不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。
: `0 G+ Z% p7 X你又如何理解? |
|