埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3621|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
5 u( M# Q* Y3 T% H5 s; l( A. W7 e( V
a accepted 承兑 ) F0 `9 g' Z+ H' J. ^9 R5 @
AA Auditing Administration (中国)审计署 ) o( ?2 K: ?8 w& j
AAA 最佳等级 # j* h; Y4 T: z4 _1 j8 X3 L
abs. abstract 摘要 9 p! W, z$ d9 x& z" {0 D
a/c, A/C account 帐户、帐目   k) C0 p8 ], U$ q4 Y- `% }$ G3 N
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
& e/ f' B& S& v( NA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
6 {5 \  C) J6 c* AAcc. acceptance or accepted 承兑
) D" j* \/ X$ E9 S' Z9 u, qAccrd.Int accrued interest 应计利息 ! h# v0 r" g( G6 v+ w- D% h
Acct. account 帐户、帐目 4 r9 w$ H. _8 f. k7 a5 F
Acct. accountant 会计师、会计员
1 }1 d( w# w, o5 c) eAcct. accounting 会计、会计学 ; E( w+ b9 k4 q5 O8 w% v; r' S. c; U
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
6 Z9 w# f6 u% }+ ?; JAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
, ^; a, t) M$ |3 HACN air consignment 航空托运单 ! l; \% P; F& h5 [' s9 i6 r
a/c no. account number 帐户编号、帐号
& K5 ?" K" T- W# gAcpt. acceptance or accepted 承兑 ) u% i! c3 g8 x2 b
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
2 T" V5 q! ^3 N+ U( m# O7 [; g: rA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
/ l# v: p2 X6 L- ^2 i" W7 N# hACT advance corporation tax 预扣公司税 ; S5 g. t+ v/ o7 Q# I& q
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 5 r  |; Y( m* J9 a+ z( b: e$ B
A.C.V actual cash value 实际现金价值
0 }0 \' _6 J4 @2 @4 B6 O  @a.d., a/d after date 开票后、出票后 / J7 F5 _. [  Z. h- S
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 , S* |/ a: i5 @- M2 r3 t
Adv. advance 预付款
9 p/ M6 ?, T' g1 i; a! ^" p) M- |" Dad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
8 y4 A* [: G/ r7 d! wAgt. agent 代理人 1 j# T& q4 F4 O/ q% |6 ]9 l
Agt. agreement 协议、契约 & R& A" Z' S" Z  j1 \1 M
AJE adjusting journal entries 调整分录
2 @, f7 v* N% z3 QAmt. amount 金额、总数 + u# t9 s- l* ^
Ann. annuity 年金
" e, b/ J3 v( Y  j3 jA/P account paid 已付账款 , Z( z% r# x$ ~
A/P account payable 应付帐款 " I9 i& z& D& ~( Y
A/P accounting period 会计期间 * l& ]. ~8 {3 M( w4 i/ O
A/P advise and pay 付款通知
  i6 W$ v' w9 o. T& E( u0 UA/R account receivable 应收帐款
$ I2 I; Y; B) q7 J7 [A/R at the rate of 以……比例 & g# K  ?7 E+ J$ s) m) {& W; W
a/r all risks (保险)全险
; v6 F8 G0 t8 pArr. arrivals, arrived 到货、到船 ; {! S9 M, r( D* z0 G: h
A/S, a/s after sight 见票即付 - P  e+ T: E$ `
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
# s  @$ e$ J+ g- s4 G  jASAP as soon as possible 尽快 - u& ^8 ]% d1 f" O* e3 w
ASR acceptance summary report 验收总结报告 0 z: G: G0 h" v, M
ass. assessment 估征、征税 * D6 k  @* H8 _' j
assimt. assignment 转让、让与 ( i+ b! e! @4 |) R
ATC average total cost 平均总成本 : f1 T% Z- G+ O& x/ B0 s5 v
ATM at the money 仅付成本钱
  [$ {& \+ \& Q- E4 l$ IATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
6 A" |) J" E- nATS automated trade system 自动交易系统
1 ]7 m$ U5 ]+ @8 p7 f/ ]2 kATS automatic transfer service 自动转移服务
% g7 O# ?* \" v' n$ i+ [) l, vAttn. attention 注意
% d3 i8 d3 Q7 p! NAtty. attorney 代理人
0 c3 q2 w% d  ~4 Yauct. auction 拍卖
* g% M0 a2 M8 e$ d- |% `Aud. auditor 审计员、审计师
4 m+ A0 J' K; CAv. average 平均值
$ R' V- j8 Z& p. z( Qa.w. all wool 纯羊毛
; ^0 o* C6 P, ^+ J& M: B" ^- LA/W air waybill 空运提单 6 o! y  a4 u; F& |$ z, @" g
A/W actual weight 实际重量 ) Z3 R5 W, x' j( J, |9 A
5 i, |' N( A4 v# m# K3 T" n2 k$ A: @5 N$ z
% R+ H- E$ ?9 S$ |0 s6 U+ V/ ~
/ {, G# J8 I+ b# N) c; v; c

( M6 m9 |8 H3 l* C! M( ~, A! [$ Z) p% U7 t# H" e
BA bank acceptance 银行承兑汇票
) L  A; v4 u! D6 }( v; _bal. balance 余额、差额
9 C/ a# d( h* ?6 {banky. bankruptcy 破产、倒闭
+ t: I6 X2 x* ?6 H- Q2 IBat battery 电池
; ?! J9 Q% @4 {7 J  rb.b. bearer bond 不记名债券 2 @: }$ c! ~* v3 ^
B.B., B/B bill book 出纳簿
; R% l  b0 C( [  N5 [9 c7 |B/B bill bought 买入票据、买入汇票
  d4 G4 ?: k& T) `b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 $ H( y. |) K/ N. }
b.c. blind copy 密送的副本 * N# j, t" f! o" @. E5 t" d
BC buyer credit 买方信贷 ) z* T/ T9 B: G9 d' \. K' i0 A5 F+ a
B/C bills for collection 托收汇票
- N- F: X7 f6 F7 r, c) `; ^$ }B.C. bank clearing 银行清算 & r2 D9 H3 v) l$ d4 o  J
b/d brought down 转下页 " R% W9 d  r* Q( x
Bd. bond 债券 + p" S, B5 l7 V! i
B/D bills discounted 已贴现票据 " q4 t, V# t3 P% P: V5 i/ I# h! D
B/D bank draft 银行汇票 % v. F/ v; d2 T8 Q( _
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 2 Y% ~1 y4 C- Z8 q; z: Z9 U8 O; T
B/E bill of entry 报关单 % `, D8 c/ X, w9 |  i, Z$ I
b.e., B/E bill of exchange 汇票 4 F0 B5 u1 j' {$ M' P. a! @
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 7 \* D4 C& e9 c2 X
b/f brought forward 承前
& L" y2 f4 W6 G& {1 M2 n. gBF bonded factory 保税工厂
" u; j. L* r/ o0 T' e" }9 |Bfcy. Beneficiary 受益人   }& o) Q1 a. Z( ]# _0 S
B/G, b/g bonded goods 保税货物
* ^: c( `- h1 z+ ]BHC Bank Holding Company 银行控股公司
( l" d5 v) ^+ fBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
( D. @6 u& u- ^8 Ibit binary digit 两位数
) R3 s0 z  A$ [3 z4 N1 WBk. bank 银行
7 s9 j  n# z; |Bk. book 帐册
+ i. I+ Y  }1 _# N: ]b.l., B/L bill of lading 提货单 6 }3 ~3 k* Z, |5 i+ s% N) [7 {9 n1 }: L
B/L original bill of lading original 提货单正本 4 d( k. b0 a6 ]( T
bldg. building 大厦
& I) Y. m4 O/ ]# sBMP bank master policy 银行统一保险 7 M/ y( _9 {. X* y3 V* T
BN bank note 钞票 ' a3 a6 C( E! [4 o
BO branch office 分支营业处 * P* t8 U2 E. H# G
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
$ q7 G6 A3 r. oBOM beginning of month 月初 ) M; ]: G1 F/ F+ p
b.o.m. bill of materials 用料清单 - b+ A9 ?: R+ p  n2 ^
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有   r! H+ L7 @$ S' o
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
2 e* J! A5 V* a  Z; o$ e0 l1 ^7 B3 xBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 6 T$ o5 U# c) ^
b.o.p. balance of payments 收支差额
, L4 u6 O1 B! S- G& o; U/ F1 GBOT balance of trade 贸易余额
! U9 x) f4 t0 J: kBOY beginning of year 年初
5 G2 L; y2 U% r0 x, u9 D. Wb.p., B/P bills payable 应付票据 ' Y3 h! O1 A; y
Br. branch 分支机构
! X. z$ ?7 P, T. QBR bank rate 银行贴现率 + ^! s8 ^: P  _3 H; S3 |
b.r., B/R bills receivable 应收票据 0 Y( @3 W  ~2 L3 x# `5 r+ f
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
$ H* u6 u: |) y; J5 |" t. [' [: Kb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
- C& H" Z; I" ]! p7 x  J. k7 @B/S bill of sales 卖据、出货单 5 w; O8 I9 `8 n. `' f) B2 @2 Q
B share B share B 股
; ?0 ?/ g# q: TB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
0 r& ^6 I& d$ ~* n/ H6 R7 XBV book value 票面价值
) g7 c: b! `1 v1 Z6 A, c2 ~. p0 d. @. F: q, Q3 O5 U4 ~2 E" l
0 w: C  ~6 I0 n2 d2 ^# i+ O% D; s

! L% }4 g  ^+ P; O0 O" M
* d; D( Q1 c' \
8 _" o# b9 o! ?. w. Vc. cents 分
& |+ [- x/ y4 {; l3 VC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 8 U/ K. O! _/ C% m
C centigrade 摄氏(温度) ' ]: _4 S' D* h; i  x) ]
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 $ m8 V& @5 {  S+ Q
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
  }; r9 ?1 A5 u2 Q" X3 h7 W" BC. A. consumers' association 消费者协会 8 k9 A! N3 Y. |, L6 A
C/A capital account 资本帐户
( s) H- \( v/ K" N4 C. P, eC/A current account 往来帐 2 ?$ Z" t( x" b
C/A current assets 流动资产
( M+ E' N/ A4 c- V4 _C. A. D cash against documnet 交单付款
0 M& R% o: s. T: v3 f  Ucan. cancelled 注销
8 j- ~$ t2 |# d5 X6 Gcap. capital 资本
9 Y; ~4 {' T0 L. m) `# A2 yCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 ; y% O4 B1 I% x* n; w! \
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 % W9 R  ^) |. r" o) p9 \" S
c. b., C. B. cash book 现金簿 8 X" k; p/ E3 f/ N8 j8 e: o+ @: @
CBD cash before delivery 先付款后交货
9 B8 X+ J# e8 F5 [$ c7 b- ^C. C. cashier's check 银行本票
6 P- i$ m* i; \C. C contra credit 贷方对销
2 N% @/ ~8 R; g- Dc/d carried down 过次页、结转下期
  R  c' @; r3 ^% uCD certificate of deposit 存单 $ o* m" {  P; U
c/f carry forward 过次页、结转 0 e/ ?, ?7 ^- i& c# @+ U4 p
CG capital gain 资本利得
4 K! R- K, D; j5 q( S: \CG capital goods 生产资料、资本货物 3 j0 L# B$ \8 q* L6 U: Z- \9 W
C. H. custom house 海关 8 \1 ^  K1 Y: K
C. H. clearing house 票据交换所 + m. O) |5 P8 }) n6 ?- @$ w4 d
Chgs charges 费用 ' a1 t# K5 H& ?2 t7 P8 H' ]
Chq. cheque 支票
$ |9 O. |5 }/ b' |' BC/I certificate of insurance 保险凭证
2 H$ ~& g- @4 n+ x; k# h2 R+ oCIA certified internal auditor 注册内部审计员
% O4 P6 v. f2 C. P' s4 p) ~& Wc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
& G) B9 x3 S, N0 yC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
) P7 D1 q8 t3 _2 V- dCk. check 支票
7 w  b  W4 A' ]* {C. L. call loan 短期拆放 + W, H) h. Z- d  ]) P0 t7 v
C / L current liabilities 流动负债 % Q: @; Y$ O0 Z( |6 f/ X/ U
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
8 Y. H3 |8 q( h- K9 dCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
1 E4 ~5 V5 D- q' t: I7 fCML capital market line 资本市场线性
  _$ n: ?! P( X; n% s" bCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 6 B& U% m3 }3 u1 Q  p' p+ d8 W
CMV current market value 现时市场价值 , s6 v+ g- C4 h+ ]$ |3 V
CN consignment note 铁路运单
4 _9 w# M& q& C- ^$ E' V1 NCN credit note 贷方通知书
! r* I: {# G8 K: Ic/o carried over 结转后期 0 N& S; o  d! x8 c
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
' s9 ~  R+ v+ @6 ^# \C. O. certificate of origin 产地证明书
8 A  J' m: }6 M( D+ Q; n# dCo. company 公司 2 e& z% h9 L# r( u' S% h9 H
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
% I% ?0 V( K: x1 e* m9 gCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 4 N2 L. t) z7 n6 v  j% z' L7 K
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 $ U  c* ]9 q7 ]6 |
Col. column 帐栏 % c5 [" T. r& ~$ y
Coll. collateral 担保、抵押物 1 P6 S6 m% q% R: v8 S" F3 L6 c( E
Coll. collection 托收
( K& y. `; d* _: @  NCom.; comm. commission 佣金
0 Y0 t% H+ D* K. D% Wcont. container 集装箱
0 h+ J  o+ m2 c/ l6 D8 a" h5 o# Tcont., contr. contract 契约、合同
$ k2 W7 A) S2 oconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 9 l* t8 U' v% }
Cor. corpus 本金
4 e/ u  m  h$ K, v: _' YCor. correspodent 代理行 : _5 S) Y! i0 ~5 n3 |
Corp. corporation 公司 " {; X! _6 @4 Q) P/ ]) K
CP. commercial paper 商业票据
/ X6 w6 h8 _8 ]8 H' XC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 4 E5 Y: p) O' t. g' v' X! t8 ~
CPB China Patent Bureau 中国专利局
& c7 f: C0 O5 uCPI consumer price index 消费者价格指数 . n0 H1 d+ E) M
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本   c' H) _% U( y4 g6 @
CPP current purchasing power 现行购买力 ! j+ y2 x. t9 A  [2 U) _( F. U( j7 R' j
Cps. coupons 息票
5 D! c1 Q" y! \6 m$ I# l- ~CPT carriage paid to 运费付至...... 8 `. z+ I! E' l( A
C/R company's risk 企业风险 ! x3 P$ Y2 g0 k9 {" I) C- B. W- b
Cr. credit 贷记、贷方 8 I9 t0 ^* v+ x* \, Y' g2 k
CR carrier's risk 承运人风险
, d2 p& T9 H- B8 y2 \7 m9 I/ UCR current rate 当日汇率、现行汇率
% c2 u. K/ ^0 t, m7 b- _9 o$ R' GCR cash receipts 现金收入
3 d. Q4 Z# I  ?2 m6 }CR class rate 分级运费率 ) s: G5 Q/ m3 m) B* k: n
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
9 C) _: N* d) A% A( N" Z$ uCS convertible securities 可转换证券
. _6 W) p, Z0 i/ d2 VC. S. capital stock 股本
8 e, [) i' Z+ o, [! |! }CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
% U5 e! C* E) h$ w! Dcsk. cask 木桶
0 V/ l6 K- `" _0 L. i# D4 Q, dCT corporate treasurer 公司财务主管 + d- r  r. u3 x2 N& h
CT cable transfer 电汇 ! p$ [* Y2 c0 u0 o) j, @+ t
ct crate 板条箱
" W! k( s( Z) n" M4 q! _7 Kctge cartage 货运费、搬运费、车费 0 T4 e. X& z4 Q! p7 U
Cts. cents 分 5 E8 R$ E. F7 m/ C
CTT capital transfer tax 资本转移税 " |: u8 V0 l5 h1 g) V
cu cubic 立方
+ P; o, ]2 P/ I4 X0 @- hCU customs unions 关税联盟 * D9 g! s, i9 Y1 |& ^+ q8 B
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 ) Y8 I6 ?& ]# W, N4 @8 k; d
cu. in. cubic inch 立方英寸 7 e) K/ }1 ]% }9 i6 l; M4 o- F
cu. m. cubic meter 立方米
2 o) ~8 X0 N4 Q, |cu. yd. cubic yard 立方码
+ H: g7 q7 v0 }cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
  b7 m+ K- L7 o/ D- B# wcur. curr. current 本月、当月 - A; [6 R/ J, C: u( B$ D
CV convertible security 可转换债券
, g0 j. L! z* `& F' o, tCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
  @7 g" B+ D: _& Q  A, t- h7 G) tC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
3 A  a- V: [7 a) ^C. W. O. cash with order 订货付款 4 h# R$ A1 L. X+ ^
Cy. currency 货币
( E: o# Z1 \1 s7 a3 j! F' ICY calendar year 日历年
7 a- q. l' A7 \; `- M& A% `CY container 整装货柜 5 O, G2 N5 }, B1 H2 u0 {4 ?% K
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
& E. Q6 h7 @3 \7 C
( l" K. t% O, U) }
+ h. I  `" l; }# @& H2 V4 d# K; c  d; r! e# k
8 H% X: c7 r* A/ o
% J  W, _6 i4 M! Z' x( i
D degree; draft 度、汇票
* H. l; e! M& P6 {D/A deposit account 存款帐户
1 z. h8 Z; R) U% c3 j1 G5 d5 ~3 @: Y" ]D/A document against acceptance 承兑交单
! q* u9 W; A3 _3 N: ]d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
% h0 t) A# n; e. r6 w3 D6 W# m5 OD. A. debit advice 欠款报单
& S2 \( p6 w, aD. B day book 日记帐、流水帐 5 f) @5 o  T1 k
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 7 @1 p! X# J* t/ [
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 * g9 F# n( \1 a4 L* R
D/D documentary draft 跟单汇票
- I; M; ~' V  g6 N% ZD. D.; D/D demand draft 即期汇票
$ m! r/ K5 i4 h, k: j- g6 BD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
+ z5 Q3 x( f" z0 T# M5 Pd. d. dry dock 干船坞 5 |2 Z! A0 j( E3 k1 G: C
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
/ y( M; w2 J3 A1 r% m: ]D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 # }% S3 M8 C- [0 f2 [1 G
def. deficit 赤字、亏损
- ]5 z1 d! I# ?8 _5 ]" F* Ydem. demurrage 滞期费
2 c* L+ {3 H2 B$ N; O7 _+ |Depr. depreciation 折旧 ' v; l0 {" |, C, n- F
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 ( A8 O( E" \' ^/ ?# c: L  K2 l
D. G dangerous goods 危险货物
9 f, A$ D4 W; m6 V, jdiff. difference 差额
- h- U: p* @% o8 H$ lDis. discount 折扣、贴现 5 R( M' Q' q) w
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
8 v% S/ B. n7 G+ ZD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) , c/ h( L  h6 {
div.; divd dividend 红利、股息
& C3 |/ \0 S0 q) G- C7 VD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
! V: a" c. c" E, \% R9 n) WDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 5 o: F" Z# F5 J
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
$ j# I/ N7 Z+ ^/ ?7 m1 p" b: aDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 * H, y1 C, z& Y: I6 r
DK Don't know 不知道
2 [# S' P' q% R5 k5 r( gDL direct loan 直接贷款 5 I+ E# N/ _# r
DL discretionary limit 无条件限制 ! a' S/ q) _8 y
DLD deadline date 最后时限 $ g0 Y% {( S/ @( c6 Z; I. y
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 ) j# n: ^8 q1 T6 c; ]) f# d
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
& P" F2 }% O. m6 F2 m  p1 {DMCs developing member countries 发展中国家
4 ~) j% w: q3 K, J' r5 ODN date number 日期号
) ]3 M9 K' F' r* J! J. |* x- @: D0 NDN; D/N debit note 借记通知单
9 @. M7 J' s: wDNR do not reduce 不减少
/ Q# t& _' {% N7 K/ u- ido.; dto. ditto 同上、同前 2 `( Q& l7 h; ]  ]; u0 Q5 S
D/O delivery order 发货单
  d5 ?5 H# I8 W1 |) |. IDoc(s) documents 凭证、单据、文件
5 x  y* S! \, `doc. att. documents attached 附单据、附件
2 t8 Q" }7 {, L/ S# j- wDoc. code document code 凭证(单据)编号
7 t0 r5 y# S! xD. O. G. days of grace 宽限日数
8 b. G+ d6 d: K. _# B7 EDOR date of request 要求日
2 n4 p" M9 z$ {; ?  vDP; D/P document against payment 交单付款
# C6 L5 ^6 ?/ @* YDPI disposable personal income 个人可支配收入
, }7 G) c# C8 yDPOB date and place of birth 出生时间和地点
. C! b9 h+ W# e+ zDPP damp proofing 防潮的
2 p& n  n. p' x$ _: jDr. debit 借记、借方 ) c' X, r6 v+ G. i7 l* h! A
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
- h+ q1 m% w  c( TDr debtor 债务人
( o$ T0 |4 Z7 L' V5 x- `4 [+ A6 vDR deposit receipt 存单、存款收据
, b( @: [6 _& i3 {& hdr. drawer 借方
, x0 J; M* ]' A! i2 a" h% FDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 6 j5 _: M+ {$ N6 w
ds.; d's days 日
  Y* I1 [& L2 t5 l) |4 Y: Ydstn. destination 日的地(港)
9 @% u9 u9 S, A7 U* YDTC Deposit taking company 接受存款公司
% k2 m- P& G" ?, }! f! y& _DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
$ ^' r6 `" F: F2 `. Udup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
+ A3 r% M% d7 u4 [) ?DVP delivery versus payment 付款交货 6 d; G( E' u+ R% ^# Z; Q
dy.; d/y day; delivery 日、交货
# G0 m& o, [3 p6 C$ J. Tdz dozen 一打
5 T, Y, j1 L* R% E( z' x, ~3 A. |$ u6 k1 _& D

: m) K1 S+ S3 S( k$ ?* d4 j3 F# x9 }% h# J

5 f! a" d4 s& C; @9 I4 _5 U4 }/ S% {; K8 a# r) t- Y7 }
E. exchange; export 交易所、输出
4 c* d. \5 G% aE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
5 D1 F6 U9 i/ p" x" Te.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
: Q0 R8 T8 Q) g$ O: r# B; x  bEAT earnings after tax 税后收益
* \" M; d* _  j5 h$ ^8 `EB ex budgetary 预算外 : F" L0 R( ?4 J
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 . M" \/ j# o( O2 ?6 V% V% F
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 1 F/ ^, b1 R8 u/ ^" L; x# \
EBT earning before taxation 税前盈利
" \" W- s7 H  c0 \. o) NEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 - v9 V& u7 D2 A6 \9 W8 f& ~; [  f
EC export credit 出口信贷 5 q4 Y' Z3 _6 G  R3 b9 ]
EC error corrected 错误更正 3 a7 w7 g3 Y7 s+ E
Ec. exempli causa 例如 5 X! K1 J' M  @- g
Ec. ex coupon 无息票 4 g2 ]& a8 q" }$ E) J: m
ECA export credit agency 出口信贷机构 : c* s  k% h$ C
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 : I5 G5 f$ l5 }% O0 b. i- o
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
- V. o$ m# |) ?+ q& E( WECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 ! f$ Y' y' Y4 p" c9 p
ECI export credit insurance 出口信用保险
$ f: k9 z* W4 T2 H' H9 aECR export credit refinancing 出口信贷再融资 ' f# ^1 @" L- Q4 x( v, B& L
ECT estimated completion time 估计竣工时间 9 F! c/ [- H8 Q& r* ]5 c
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
: I% S5 M6 z9 L  g6 bE/D export declaration 出口申报单
- R" Z1 D$ O5 M. A) S2 h* @ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
3 Z$ m* T4 Z; Q+ t. J. G5 YEDD estimated delivery date 预计交割日 , v4 N/ H( O+ O0 U8 l6 e
EDI electronic data interchange 电子数据交换 4 z) w- p7 |8 {  j! ~7 ~% Q/ }2 k
EDOC effective date of change 有效更改日期
9 n0 F9 T5 D. i, J1 |5 fEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
  T5 W% h# g9 O8 R% c& z0 K+ NE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 + I) b. H2 o% {. u; l" a% r2 y, {
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
8 e# J+ m1 [8 fEET East European Time 东欧时间
( F( B1 F: S; E: P( ], l( n$ Y6 pEF export finance 出口融资 , l5 o0 D5 ~' W2 y' o" l
EF Exchange Fund 外汇基金
$ |7 o3 \" `* Y. D% r# R% Z" W$ M8 Z9 }EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
( z4 i: c+ y, [0 O3 SEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) % w; Z1 ~$ g" P" B. N" O0 o
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
. x( P; _* V( K% hEIB Export-Import Bank 进出口银行
5 U3 L: F# d4 v! d1 W* y) AEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 * Y' b0 i$ B' N- t3 e
EL export license 出口许可证 * i4 Y; [# ~1 S( j( q) [
ELI extra low impurity 极少杂质 9 a- q- K* y1 W; x; B/ ?
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
3 u' h+ a+ z, R5 oEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 + p  l2 p2 S- ~: y8 ~$ w8 h
EMP end-of month payment 月末付款 * J! f/ j* ]; y( E! t
EMP European main ports 欧洲主要港口 # @& q/ F/ f; b! ]
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
5 u) M$ N, D$ B, H! CEMS express mail service 邮政特快专递 / T$ C2 H5 V' v- ?
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
( F% v/ Y+ G, t$ @enc enclosed 停业   P6 l/ q, X1 `0 c" w
encl(s). enclosure 附件
3 q6 |- s8 R5 r7 Eencd. enclosed 附件
! X: J+ W; [' K; XEnd. ; end. endorsement 背书
2 _) b' J. U& XEntd. entered 登记人 3 ]3 ], f: d/ Q5 P- f
EOA effective on or about 大约在.......生效 # _: j, @1 p: X. s
EOD every other day 每隔一日 , k9 O9 \, x% u4 W( T0 b
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
' u' v' d* p- {. W- L, zEOM end of month 月底 , D* G9 F) I; s
EOQ economic order quantity 最底订货量 6 h( r, r! d6 k& k9 P+ K/ K
EOS end of season 季末 ! p8 l4 R5 I( b# O, y! y& Z, |  o
EOU export-oriented unit 出口型单位
0 `! r1 |% `  h  ?8 e+ L9 nEOY end of year 年终 3 C; f& f# u. q- X5 L
EPD earliest possible date 最早可能日期 5 r1 R, c' j( U' ?2 e
EPN export promissory note 出口汇票 - I6 [% I* t6 L9 x' R4 p+ E
EPOS electronic point of sale 电子销售点   Y- B9 ~+ V3 i& }$ L* H  R' a: }
EPR earnings price ratio 收益价格比率
9 r. i) p* ]& y3 [' D: VEPR effective protection rate 有效保护率
4 W) q; l: y0 q  H; S+ Q" ~# u: vEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 4 t, a9 E4 f  Y  b1 E9 q$ w
E. P. T excess profit tax 超额利润税
; t/ q; {- W6 g' [EPVI excess present value index 超现值指数
$ j' X3 o" n9 V- _: C1 sEPZ export processing zone 出口加工区
/ U, }) @6 S, G' BERM exchange rate mechanism 汇率机制 6 q6 {" l% }& d. n4 |* k) c
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
/ Z9 J' V) Y' |7 i& lESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 ' q. G6 z0 P8 g+ l
Est. estate 财产、遗产
3 i- o7 R' |/ b2 eEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
0 B3 l; A. q# H6 l/ [et seq. et sequents 以下 / K8 M3 m* d- p( b" Y
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 3 C0 X) ?( G1 O, r* s6 r
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 0 l2 }3 q* ]$ C3 a; g
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
! A8 m# `1 S% \2 j) RETLT equal to or less than 等于或少于 7 v2 r/ X% A6 b
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 8 g, e8 X3 p* [9 O4 O- e4 I, w
EU European Union 欧盟
2 a) E% n+ R+ R! Q1 m/ r% uEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
# @) J. m$ l, V) F  U+ Q6 hex.; exch exchange 汇兑、况换
0 F/ M' S+ i4 B, ]3 g8 iexcl. exclusive 另外、不在内 : m  V0 V7 k$ u) J% c
ex cont. from contract 从合同
3 J; O$ J& X* V8 L$ Aex cp. ex coupon 无息票 ( k3 u4 J$ H- B7 |) B8 r7 y
ex div. ex dividend 无股息
8 L  C7 U. L. J0 i+ |  DExp. export 出口
: Q8 r8 M5 L' z' v4 ?+ p+ pExtd. extend 展期 6 E, b9 t) L( o0 x2 q  s
EXW ex works 工厂交货价
/ K' j0 X/ s1 W- F# v; H8 n4 A4 V- w
0 F" M% g, Z  H! m& L5 g( C) y1 |( r' @* [( E% F

/ \7 }9 z3 t1 v8 b& B2 U1 _/ g% {) [6 D) X+ p3 e
: ^1 J1 c% o' `3 h& j! k# K# ^5 K

* x' \" H+ g+ hf feet 英尺 * B8 {) c' z4 ^
F dealt in flat 无息交易的 ) |1 B, o' t, v- ^! m; [1 r8 u
f. following (page) 接下页
; {* [3 d) M4 ?- q9 Y7 ~+ cf. fairs 定期集市 . f: a* q5 }5 \; }$ k
F. A. face amount 票面金额
: S& v) W2 G& m5 @; b5 Z& X6 qF. A. fixed assets 固定资产
% V8 ^6 T. l7 e' r- `F. A freight agent 货运代理行
3 T/ P# h" ?- k" nFA free alongside 启运港船边交货
4 A9 ]) q) r3 Z: x4 G, L9 mFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
! C5 ~% f' a) {5 ], }6 E) qFAC facility 设施、设备
1 @1 Y' O* t: d0 F- qf.a.c. fast as can 尽快
* z% n" L- Z+ f/ _6 M! wFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
2 N2 X4 m- U3 A1 Nfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
' N2 {$ e+ `- @' ZF. A. F. free at factory 工厂交货 - a6 C( m6 j7 L
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
7 J+ d$ b1 c1 s8 a; _F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 7 F0 G  {! J0 w2 J) ]8 S
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
. }% _" ~% E1 ?. n5 wFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会   A3 C7 A2 i- }/ E8 p$ Q- j
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
: K8 x& h3 x: Q0 oFAT factory acceptance test 工厂验收试验
1 o2 b' w6 A4 FFB foreign bank 外国银行
2 g3 D, u0 x! m3 iF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
+ V$ Y# i7 E9 n2 a' T5 a# |+ YF. C. fixed capital 固定资本
8 q: U8 Z$ L1 o2 Y. G, i8 }F. C. fixed charges 固定费用 8 m* {1 x) V* C$ M  F7 k6 P% ^/ K
F. C. future contract 远期合同 # l$ o  r8 s% J( B* L2 U
fc. franc 法郎
- X: L4 }0 o1 N( _% I, k* g' S* ~  ~' N+ yFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
4 o2 c6 x6 z# pFCG foreign currency guarantee 外币担保
; @3 s2 J$ s7 Y' r2 H6 ZFCL full container load 整货柜装载
+ V& q; h% ^# j+ W7 E# FFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸   a6 [3 `. r& F/ k( H8 b# g
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
% t2 {) Y. [7 t9 A+ qFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
- k% m/ N) V, L+ N0 Rfd. fund 资金 7 U- W8 u1 Y! L4 p
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
; a5 o/ L8 b3 B4 e% x9 vFDI foreign direct investment 外商直接投资 , x2 v* {  G  j9 L) l
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 7 ?* q% F4 B) h  \0 T! m* h
FE foreign exchange 外汇 - l# D3 @1 V. H" l# m
FE future exchange 远期外汇 7 N& B! e# h, P! `
FF French franc 法国法郎 ( V* X6 d1 }6 q$ E
fib free into barge 驳船上的交货价 ! y& m: z4 J/ n+ R  p) W6 `
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
+ p; ?3 K5 ?, A8 Q% VFIFO first in, first out 先进先出法 9 F( P; K3 m# Y  u, e
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
4 N# a/ c4 x7 K3 D7 {4 f5 r7 i" pfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
: R/ `1 ^3 k  hfin.yr. financial year 财政年度 ; u) ^0 r4 w" I
FINA following items not available 以下项目不可获得 1 m7 ^6 O$ O  i. j. G
FIO free in and out 自由进出   K$ N4 U0 t& H$ @! L1 b' C
F. I. T free of income tax 免交所得税 9 C" {& o) l; @2 Q
fl. florin 盾
1 g( F( b/ v) g4 R# b/ p*** finance lease guarantee 金融租赁担保 8 I' U% V* g6 t$ w# |" ~7 y- r
flt. flat 无利息
, \( i! r/ M! d+ h2 I* _FMV fair market value 合理市价
& V0 l1 o4 I% r  ^' ]0 _5 `7 g& o9 RFO free out 包括卸货费在内的运费 ) x6 k. ], O  n( Y) [% {
fo. folio 对折、页码
, N0 y0 _$ C  c' ]FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
/ [" W  y5 S" n; t8 C) fFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
$ [! v, r$ v! X- \3 iFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
5 r3 X1 a% y$ r5 H0 zF.O.C. free of charge 免费
1 ^. z2 m& Y" ^: S  Z% Q8 y$ x1 @FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
, t. G/ Q0 {5 GFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 5 Y* A( |8 ?7 W( P
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
/ b: d& U" u/ Dfor'd., fwd forward; forwarded 转递
+ f0 T& p0 q: Y6 EFOREX foreign exchange 外汇
# V! N# f: s+ ]; pFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
9 ]3 I' S) z& r' Q6 KFOUO for official use only 仅用于公事 3 v+ b! N1 k+ R8 T- w3 y' q
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
& J( L4 ~( p! Z8 v% ?' L8 CFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
( i3 [8 P3 B: o  M: ~FP floating policy 浮动政策
$ N; w) |6 I4 Y9 v2 o3 J. KFP fully paid 已全付的
7 o# @* K# \- S3 oFRA forward rate agreement 远期利率协议
0 O. B8 q2 p: j9 WFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
! l4 J4 H0 ]( m; K: ^7 \  Ifrt., frgt. forward 期货、远期合约 7 [0 P/ ?% x  t" d: C
free case no charge for case 免费事例 ; R1 ^! s7 ^* }% d' i
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
' O/ ~; V( x! j+ r: _frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
/ o0 I5 `7 s' b6 K# cFrt. fwd freight forward 运费待付
) _' C( y; j7 t. X% ~: dFrt. ppd freight prepaid 运费已付
. F3 S0 d9 D3 s* LFS final settlement 最后结算
) s" y" o  d2 n$ RFSR feasibility study report 可行性研究报告
# N5 R( V. K6 z( g: yFTW free trade wharf 码头交易
3 |* P1 z9 |0 y. M: U6 hFTZ free trade zone 自由贸易区
: Y2 D" i! E" N% l$ ]fut. futures 期货、将来 ' C% i/ g9 K7 W1 O3 F& g/ D$ C; G# f
FV face value 面值
! J2 [. ~: V/ s7 Y8 q# ~7 `5 `FVA fair value accounting 合理价值法 ! f- Y8 g! a( i
FWD forward (exchange) contract 远期合约 * ~9 x% Y% G: \* |3 S$ |& ~
F.X. foreign exchange 外汇 ) D' w. m7 O8 \$ k
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
+ ~% g$ w  {1 [: Q( r5 tfxd fixed 固定的 * k2 d) B3 u( g* [* c( B
FXRN fixed rate note 定息票据
: H+ n& M# V1 z5 j9 `FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
* V: A, v! {$ v7 z; ify. pd. fully paid 全部付讫 - b; B$ r6 i8 z
FYI for your information 供您参考 $ Y$ I) b4 t: c2 r& L

& m6 t2 ^# u, T/ b/ b5 A4 {$ a0 Y( K) ]7 n2 c8 I  u( J" K7 T

5 c) r8 ?3 i7 W5 o6 z" A
- e0 w) F' o; x* R# k! @7 ^* L7 W1 @2 Z* Y3 e5 U
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 3 h* X) L0 G3 v0 ?* G2 L, |
G. A. general agent 总代理商、总代理人
/ C) A- t5 R& W+ @. f7 e, iGA go ahead 办理、可行
. S2 l  P* i- v6 C: p" \GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 - I3 n! p) {- f+ F3 r) p+ V
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
* _5 _! X/ x" F" K5 s4 I4 [$ IGAC General Administration of Customs 海关总署 7 y+ w' r4 ]; O5 g1 x  ^
gal., gall gallon 加仑
% H5 n6 k7 o$ i, d. jgas. gasoline 汽油 % a+ [% s( {# U+ `
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 & c1 ~7 _! J7 E( V2 e9 N( Y* u
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
1 ~& M1 K. s/ ~GDP gross domestic product 国内生产总值
8 j% r0 Z9 `: i) }4 [, z9 A2 {gds. goods 商品、货物 . z) s- q$ q4 F0 n. k" j- a8 K0 L" G
GJ general journal 普通日记帐 $ k: x) H0 L; `4 D$ b
GL general ledger 总分类帐
  k& ?) X- U3 d. h+ q) Hgm. gram(s) 克 ! F4 z8 _, R& d0 j* X% N+ v
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 8 V: i/ f$ {5 K4 V) A0 {0 Z
GND gross national demand 国民总需求
% f3 ]9 X) ~" F% p- A6 Y, q$ S- BGNE gross national expeditures 国民支出总额
% o( r6 Y  c0 o5 H; I- k5 J. XGNP gross national product 国民生产总值 & t4 k8 D, a$ p
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 3 C' E0 p! d) x0 O
GP gross profit 毛利 ( e3 Z% k5 p8 Y" s2 H% S
GPP general purchasing power 总购买能力 3 A# E- A- s1 H) g6 s7 z: T, w
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 8 |+ \* i$ y8 K
GR gross revenue 毛收入 . S/ u7 c  Q. ?1 ~1 @& x! j/ y
GS gross sales 销售总额 " c$ ^" h) D3 f3 t. G5 f- J2 O
GSP generalised system of preferences 普惠制
; D) B1 x: M: u5 P" x7 PGTM good this month 本月有效
0 w2 W  y5 N5 u; EGTW good this week 本星期有效
, G9 f( L" w, S4 m9 \9 T- D; k6 V2 E7 ~3 E; @
4 R5 ^8 k5 f9 ~& T

- k9 f. H* f" Z$ F( B% o8 l: t, I7 z, i/ _. g6 A6 h# |

! F# x8 G( [2 p7 }+ wHAB house air bill 航空托运单
9 y# b+ {/ c6 K7 mHAWB house air waybill 航空托运单 ( c+ P+ {2 W# O/ o$ s% a
HCA historical cost accounting 历史成本会计
, ?; U' K6 f6 r* |hdqrs. headquarters 总部
3 _% z8 D6 D: P8 L* }+ shg. hectogram 一百公克 % t$ D9 m; |% u8 a3 }! h4 P
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 4 ~' {0 E) L: s
hifo highest-in, first-out 高入先出法 7 W: A7 j9 N8 t0 c& N( r. L% Y" g
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 3 x' l3 g% x9 C. N- ?% U  e5 v9 E
Hi-Q high quality 高质量
0 w) X7 p! E) Y1 M$ ~5 L# aHIRCS high interest rate currencies 高利率货币   Q/ P9 H  I8 o* Q. \
hi-tech high technology 高技术 % N3 p! D' p2 [. }
HKD Hong Kong dollar 香港元 / l1 @# J& W8 N8 @. ~% S
HKI Hong Kong Index 香港指数 6 y+ `5 P# m* J7 K! E9 P
hl. hectoliter 百升 ; k  X- o  _2 ~. T" o% {4 D
hldg. holding 控股 1 r6 W9 _0 O: ~1 ~! ^
Hon'd honored 如期支付的 5 ~( [$ _5 t# `% r0 c
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
2 `# M1 ^( E  J& A- jHSI Hang Seng Index 恒生指数 / E% L, m1 W$ @7 h( X" H1 Z
hwevr. however 无论如何
1 f$ `3 U& J; _. O2 z) \Hz hertz 赫兹
. H4 V' l- K' t# ]' p# ?
! x; ]+ z, F7 M. D' [1 ^  H7 t- `5 k5 _: U  m7 R! x% r7 P: V

* U, G% p- r) C/ D& N* ?$ m4 @# L  }; }8 N4 A# n
2 r' ?7 \9 g8 ]& q( x& p4 u
I. A. intangible assets 无形资产 . Y, H8 _* X/ V  s8 {# h
I & A inventory and allocations 库存和分配 2 O+ M) L# p; u- a2 c, H4 M
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 ! `4 k. A( E* T9 d' Y: Y! J* b
IB investment banking 投资银行(业)
+ J! i5 l- ~1 ?- w# ^/ r$ ]I. B. invoice book 发票簿
, ~, l5 H, B: g: d' LIBA International Bank Association 国际银行家协会 , H4 \/ G  V6 B3 e5 A
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 ) [, Y, o6 `6 D2 e; I
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 % P0 T( }. ]+ c' I/ W
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
( s: [6 O1 b! a& @: d9 w5 uI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 7 |7 _4 W7 f7 f# m) B9 I
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 ) A# D" R9 l3 |) k7 h% v  ~$ L" x
ICB international competitive bidding 国际竞标
2 V1 ?4 d! I- N' b0 sICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 " |- I/ M! E+ C7 [$ @
ICJ International Court of Justice 国际法庭
+ ~% z6 \* E2 _( [7 [4 KICM international capital market 国际资本市场 2 S! O6 `7 h; y3 n
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
" E$ t) w: @, W. r8 uICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 3 X9 ^0 h2 a5 F8 E
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 " ?8 p, i5 g/ g$ G/ u6 O8 f
IDB industrial development bond 工业发展债券 8 Y+ T- X5 S7 Y' W3 ~; [
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 $ ?8 N/ h. k. I( z  t; x
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
4 p6 H, H0 b/ C, Y0 t" u6 IIDC intangible development cost 无形开发成本   {; ]0 E3 X) m. L4 I3 S# ?- z" Y
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
# z, E( A7 P$ K$ iIE indirect export 间接出口
# S1 [4 z+ R2 X) j8 VI. F. insufficient fund 存款不足
1 g" X2 ]: L" A4 f+ m8 |IFB invitation for bids 招标邀请
" b, k, G- S- Q9 I& {% HI. G. imperial gallon 英制加仑
" ~9 l0 J- V. _% @+ N/ v! x0 b3 IIL, I/L import licence 进口许可证
: u* ]; `9 t9 ^' ~- tILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
7 d2 Q: R% Q# l( k1 }$ I) @# FIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 * i7 x8 k' U3 r) P, v4 f3 w0 D. H
imp. import 进口,输入
1 X5 T4 s# m  b9 F% ^) LInc. incorporated 注册(有限)公司 - L2 y( C6 P* X; r
incl. inclusive 包括在内 " i0 @" K) J; L+ E% \
incldd. included 已包含在内
- G  u( g+ }  ]# u& Y" B8 }incldg. including 包含
5 r* \- i: ~% O2 u9 {6 R7 T6 dinl. haul inland haulage 内陆运输费用 ) v& o" ]& t% }9 n% S) t
INLO in lieu of 代替 , l# p$ A. m0 Z, h* S* C
Ins, ins. insurance 保险
' ?4 d& y0 P( sinst. instant 即期、分期付款 " E3 q' e: A4 L; [) H
Instal., instal. installment 分期付款
6 H+ ]! Y' K: T* g6 h9 Q8 JInt., int. interest 利息
3 y' l5 V' D% _; U" Z  g  D7 s; Qinv., Inv. invoice 发票、付款通知
6 ]# R. r3 ]" ~( v/ iin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 " |: {6 Y/ O; E3 W- T; v
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 2 t- n0 W. l7 f$ Q: t
Inv't., invt. inventory 存货 9 W- t0 \  s* S. P+ r7 t" {+ z
I-O input-output 输入--输出 9 h. f+ V1 b: ], W
IOU I owe you 借据
6 F$ ^2 S9 C1 F# ^3 {2 jIOV inter-office voucher 内部传票
+ j; Z/ D% \* p3 ^1 y9 ^IPN industrial promissory note 工业汇票
5 y) ]  w/ t+ D# o" L$ L/ rIPO initial public offering 首次发售股票 , t; q: i3 r! U% {  l
IQ import quota 进口配额
2 B; T8 o8 A6 R) H4 H1 KIR Inland Revenue 国内税收 3 v) C; P  C( M
I. R. inward remittance 汇入款项
  A* n  r- b4 `; N4 F9 {$ i5 QIRA individual retirement account 个人退休金帐户
- y" K$ z) y& l/ a8 vIRA interest rate agreement 利率协议 * I5 c' o2 {# F1 I1 V1 F
IRR interest rate risk 利率风险 + U& W- g0 p6 Q) W2 u
IRR internal rate of return 内部收益率
$ D. g- A8 Q+ V% ^  Tirred. irredeemable 不可赎回的 * Z% t1 y  E# X" x8 `
IRS interest rate swap 利率调期 ; p2 B+ }& f- v! Q1 e
IS International System 公制度量衡 . E' `; ^0 Y# m+ k" u
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
* s7 c% w: ]1 z  n  v' hIT information technology 信息技术 1 `( n$ M3 K' w( R9 q
IT international tolerance 国际允许误差 ( t- P" ~$ N% ~5 |' T
I/T income tax 所得税 " y0 l; k8 Q) Z( h! ^
ITC investment tax credit 投资税收抵免 ' q0 q  n8 B+ V* h
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
8 Q  f: p7 B; B* E3 \* \6 ]ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
" h+ G1 X' N- I; c. a7 ?0 ?2 p: W, |IV investment value 投资价值 7 ]/ a1 u* L$ G5 V) x

3 I. b) `- W" ^( q3 X, a
$ U& b  A* T% {) ]0 v: v1 g2 b- y! l+ Q- B5 o) M
9 v, v1 o% b/ @5 `; c6 {
$ r& r# Y3 o. A, L  I
J., Jour. journal 日记帐
/ [% {( @0 }+ g1 @J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 9 t, _# r/ y* [$ j/ \$ l
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 0 Q- J+ ?! ]; {3 {- G
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 9 c: R& g9 o" R6 j3 m  |
J. V. joint venture 合资经营企业 6 ?& X# m" t+ i- S6 I: [
J. V. journal voucher 分录凭单
9 i, x# _! P& H" z, a% W* ]5 U5 cJVC joint venture company 合资公司
! Q6 ?, C8 _3 u) f4 S) Z% @: w5 C' e2 F
1 [: i4 n% q! t4 N& g
; y/ c4 m" c! t- U3 g
% Q/ d9 U; @' X+ \1 x

7 h2 s# T' _0 u# Y' IK. D. knocked down 拆散
: `4 i4 x3 K  f4 h: o4 mK. D. knocked down price 成交价格
0 B9 y, [) W9 T% Dkg kilogram 千克
# A' P- t  Q( o1 g" {  akilom. kilometer 千米 # Y) y: c, i. k  f: u0 Z4 k8 b& _
kv kilovolt 千 伏 ) a: O# H5 h$ @$ p1 r/ {
kw kilowatt 千瓦
# G* M) U  t1 v. G- mKWH kilowatt-hour 千瓦小时
" X" T+ P* A- Y+ C( a/ [/ P% b1 ^+ ~6 @- [0 I
4 H, q# y; ]* \! d. u' o) v

% p; K7 u5 F7 H, p# m7 f$ ]0 y' G' r0 p( |/ b/ s
8 y8 v6 m8 p: s, K7 a7 N: v# C
L listed (securities) (证券)上市 & X* Z( L1 F$ O) I$ b: O. d
L., (Led.) ledger 分类帐 2 P! e+ q, e, r/ Q# D; n
L. lira 里拉
' X9 B5 B0 T. R; l6 pL. liter 公升 / o# f: m0 }2 i* h- U  {; N
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 ( T" u' u% n1 c$ U8 {7 c: C; e
L. A. liquid assets 流动资产 " N' b5 Z; X, q9 H3 j, T
L. B. letter book 书信备查簿
2 }! Q, |5 T1 Q5 S! t/ J8 RLB licensed bank 许可银行
  I- `0 G6 n+ f8 jlb pound 磅 * K' S6 S( w, U7 _
LC (L/C) letter of credit 信用证 0 |0 H2 v9 D6 s3 G  F3 V
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 ( u, }  f# M& P4 x' T
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
+ |% ^& [. Q4 ~8 V: Q1 wL.& D. loans and discounts 放款及贴现 & j- ^& l/ I1 R6 m; M
L&D loss and damage 损失和损坏 6 D# i* y) r8 G; {
ldg. loading 装(卸)货
3 `, a4 p1 H% u2 b; o" ^2 WL/F ledger folio 分类帐页数
1 G; u2 j+ H* s1 O: DLG letter of guarantee 保函
) Z6 y2 U8 e# v/ O+ }3 J# p, yLi. liability 负债 : J8 d& q: N, y  L/ }/ o* T
LI letter of interest (intent) 意向书 * U3 n) _; D: k& w3 z
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 # I5 @# @9 ~+ {; k
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
5 [( ~" g, v+ I% ]7 A2 QLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
. b0 w, i" y2 v2 H) xL/M list of materials 材料清单 ) M5 V! {# D' b9 I0 d- x
LMT local mean time 当地标准时间 0 ^1 N+ B5 V) N% d9 P5 ~5 H
LRP limited recourse project 有限追索项目 2 @$ ^" }. E6 P1 F2 d
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
5 ?* I8 S0 |9 nl. s. lump sum 一次付款总额 " t; g$ u  Z7 C/ E% H3 d
l. s. t. local standard time 当地标准时间
' W9 A2 Y! Y. n$ ^3 N1 _LT long term 长期
7 j, R9 v: e* S& q0 e3 nLtd. limited 有限(公司)
5 F: ^# O4 q7 K1 n3 r* g9 f& u6 b: h/ F' p9 [7 ]9 h* r; r. [

7 ]( p* p" f* k6 ~" m# ~% H
% l5 C5 d( \( X( n! D) G. T) x
9 j& W; b2 d! U" m
m million 百万 " {7 W( h% a  |+ B5 ^5 d
M matured bond 到期的债券
. _% s3 T6 Y$ ]! F  [$ x# fM mega- 百万 6 S  x. ~  |$ \6 m# M
M milli- 千分之一
+ j" ^  D: \2 e2 ?1 J, @m. meter, mile 米、英里 1 ^8 E; I" R" |
M&A merger & acquisition 兼并收购 7 ?' N% r" `: K# b
MA my account 本人帐户
4 U# x4 L; Y' z# K! L# fMat. maturity 到期日
; L$ Z; ^- ?) u& A9 R9 QMax., max maximum 最大量
  |8 K6 u* K3 ~: mM. B. memorandum book 备忘录 9 u2 d& `9 Q6 S6 j! P+ v" o
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 0 j" A( B+ b, C
MBO management by objectives 目标管理 ! K  ?8 Z( l+ P. z
M/C marginal credit 信贷限额
" I' R3 {4 i. p$ i/ X' N# ^/ lm/c metallic currency 金属货币
) g+ k$ l7 E# Z3 x; ]7 `MCA mutual currency account 共同货币帐户 $ F$ @, Q8 d& x) G9 N2 @0 Y5 h
MCP mixed credit program 混合信贷计划   V8 @- N. b  y) N
M/d months after deposit 出票后......月
5 {) y+ R' \: M3 Q4 o0 T9 v9 ?M. D. maturity date 到期日 " y" f* z7 `9 N$ @* T
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
* V# D8 @% a* ~0 A* @+ zM. D. malicious damage 恶意损坏
- X  b2 w, ^! p1 {7 [( V' i$ xmdse. merchandise 商品 0 b0 t" \% p8 K9 k- d7 e/ y% b
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 ' t  N  y* g. V3 V
mem. memorandum 备忘录 " p( Q! `  x: R
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 & k% ]- ^1 X% S- V3 n9 V3 I7 D
M. F. mutual funds 共同基金 $ ~: U4 V2 E1 r. N8 ?" t* D
MF mezzanine financing 过渡融资
) F7 B* m, L4 M& Bmfg. manufacturing 制造的
' S% Y+ W3 N; l. t9 WMFN most favoured nations 最惠国
/ {7 p" k& [! S4 R% c" b* r# s% Rmfrs. manufacturers 制造商 6 [7 x. g- V6 \. {
mg milligram 毫克
2 }- J8 {7 b* E; R5 s, K6 Z2 y2 h# fM/I marine insurance 海险
3 @: H) B/ p! k" e8 P. c1 Xmicro one millionth part 百万分之一
6 o5 o9 e& {5 m6 o+ S2 s6 qmin minimum 最低值、最小量
" ^5 A3 ?5 L# J& H, M/ L( k" FMIP monthly investment plan 月度投资计划 : f: y7 e1 T& k5 ?9 k
Mk mark 马克 : V/ h9 u" `% }  o; j' X
mks. marks 商标
! h3 b. E; N) u0 ^7 r: Tmkt. market 市场 ; J# D& `! r  s* b& R/ d$ Y+ _
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 . |  a9 M$ \( o' o6 R) P
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
# \" n" p" s+ Y6 Y" M8 V- PM. M. money market 货币市场
5 j" i# k$ }7 n. Wmm millimeter 毫米
' x  m  t! N$ K4 }# |MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
7 S$ P/ z( S  E$ @* s" }! O. jMMI major market index 主要市场指数 . s) r& K* u- g0 E2 N
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 ; ]0 J9 F3 z7 Q9 R# b4 r
MNE multinational enterprise 跨国公司
# N& m; k' @( K) [; \) W( F6 G+ u* AMO (M. O.) money order 汇票
. s# T8 y# ]; Z. ]6 kmo. month 月
( T* h: a: ~" j3 j% ZMOS management operating system 经营管理制度 ' Q0 }+ g( F  Q! i5 T
Mos. months 月
1 x7 T6 |4 T, Z. R+ l: dMP market price 市价
: t9 R  E' e. T" Y0 F3 uM/P months after payment 付款后......月
2 p, x- u9 p% @5 {/ M# rMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 ; r. |: a( ^/ z5 z1 P( }7 B" t8 H
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
+ [& [3 n2 z7 i0 A) ]MRJ materials requisition journal 领料日记帐
2 a+ D7 {! y9 r8 |MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 1 R. |/ D/ ^: N- t. A9 g  ]! L5 A
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 5 l5 O+ ]4 _# W+ V
MRP material requirement planning 原料需求计划 5 `- }( U' ]5 {  E* O
MRP monthly report of progress 进度月报
  H9 J3 v- q2 X* jMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
2 b9 b3 ?) {6 d/ H. PM/s months of sight 见票后.......月 % S( e! p; M$ W/ K
msg message 留言 - S7 q3 E5 y; W
MT medium term 中期
$ ]; Y  S, w' z- ?8 |+ X. hM/T mail transfer 信汇
6 g4 v. p- U  L4 a3 hmthly monthly 每月 # o* w* u. d  m) z
MTI medium-term insurance 中期保险 / \* e& O' n7 X  M
MTN medium-term note 中期票据
% b, j3 {3 A8 h4 b' s1 C& qMTU metric unit 米制单位
' S: Q% ^  q9 L4 Z) r3 y5 S" c" i' |. @: i. X

% j3 A9 ~, r% @- W: ~( d
' N* s  F7 ]6 a7 |8 M) b' q( n
0 ^  n/ R) L# \1 U$ B
% |9 n* D0 A& ]* f% \! ?n. net 净值
, T" v, Z) M1 P: XN. A. net assets 净资产
, ?3 ~) R( e& P; Tn. a not available 暂缺
2 a5 \# A% q, F1 |: S" B* D$ S/ M1 F4 VN. A. non-acceptance 不承兑 " ?% P4 d7 ~6 {/ v6 l
NA not applicable 不可行 * I' G& G5 y& f# P' L; _/ V. \
N. B. nota bene 注意 / G- Z0 @& O" u9 l$ a
NC no charge 免费 0 Y9 d+ {( H) h4 L7 F' A) W  ]
N/C net capital 净资本
+ J" s* w6 P, mn. d. no date 无日期
0 Z3 m/ t" Z! {8 \% SN. D. net debt 净债务 . Z4 e. C1 v4 l/ Z; R
n. d. non-delivery 未能到达
  o, K' s, S) |ND next day delivery 第二天交割 " D* T  C: T+ k; C. L
NDA net domestic asset 国内资产净值 8 S! s! O! B% x6 U
N.E. net earnings 净收益
* c8 a" Q3 ?1 Q* Kn. e. no effects 无效
6 Y! [! e' ~! in. e. not enough 不足
% w- ?5 ^' E& v( @negb. negotiable 可转让的、可流通的 * {0 g( z$ U: F
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 4 a  u# Q" Y$ v
nego. negotiate 谈判 2 u; P9 a- m! {0 k
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
- q% ]% E% V( _+ @. V* f* g2 X- Jnet. p. net proceeds 净收入 / P2 u- u# ?" ?: i  v' w9 J
N/F no fund 无存款 : I* }9 D' G4 B# ]# @5 ?, V5 K
NFD no fixed date 无固定日期 5 j- F' F  @/ s7 I/ f
NFS not for sale 非卖品 9 ]9 p3 k* I8 ?5 |
N. G. net gain 纯收益
+ Z$ e2 A  r2 T  @5 M: WNH not held 不追索委托
' ?/ W" U7 I  b2 mN. I. net income 净收益 4 `& g: ^: t( N$ [& t9 i- k' C6 M0 j
N. I. net interest 净利息
1 ?7 I% S# d# A, I* Z. o0 |NIAT net income after tax 税后净收益
/ ~8 Z# ^4 W& E) e" SNIFO next in, first out 次进先出法
: B, E  ^* q* Q$ }nil nothing 无 ( D5 M+ n* B. w+ }1 u8 K
NIM net interest margin 净息差
5 Y/ Q1 y6 r+ T7 ~; KNIT negative income tax 负所得税 3 ~& |& E& P& T9 \
N. L. net loss 净损失 0 {& @/ k6 H0 D, T. W
NL no load 无佣金
: F- t3 a! |! C3 o: d) M' P1 fn. m. nautical mile 海里 7 o; F, m" D  P7 I- e) |5 r
NM no marks 无标记
* s1 M+ M1 Y0 K# Z8 Z5 m' P8 `N. N. no name 无签名 1 O/ a% R* u+ h
NNP net national product 国民生产净值 ( |6 J* ]# _- g" z# z
NO. (no.) number 编号、号数
, ?& }; y2 F; U/ S5 {6 @9 kno a/c no account 无此帐户 % S7 ]" I* h1 \
NOP net open position 净开头寸 - v- A0 n% u% m* K( @' M
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 8 B  C/ B' f  P* z. M$ C
N/P net profit 净利   g- B1 m$ R4 f4 k% D
NP no protest 免作拒付证书
. z) }3 u1 o9 a8 K/ h. CN. P. notes payable 应付票据
9 S, J, t- i2 y5 m4 y/ {$ V  S! `! O6 H: {NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
7 N6 x# c: O3 v( ^! C- W4 hNPL non-performing loan 不良贷款 ( C# s0 b6 e! O, m  C* Z
NPV method net present value method 净现值法 2 F" x% X; x/ K' x; S1 W, q2 m9 Z
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
- {5 D% f# G! S8 F0 U8 TNQB no qualified bidders 无合格投标人 1 b) Q" s, h: w% P+ `& I# x# Q
NR no rated (信用)未分等级 # _8 }8 D$ ]3 A5 O# y7 @( }
N/R no responsibility 无责任 : a/ U( X/ P: _3 B. C
N. R. notes receivable 应收票据 9 l2 r2 O+ V: Z1 N4 R6 ~% g/ O+ P* _
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足   x3 ^7 o& q, x$ {" L( q
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 7 I+ D: [9 G- P- k) _$ {  ^; g* j/ x
nt. wt. net weight 净重 3 p7 D2 Y, U/ A
NTA net tangible assets 有形资产净值
3 L, D, b' t/ i, PNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
  @& z! \1 B9 s" g; \ntl no time lost 立即 / ~& a! }; S4 U" A$ H
NTS not to scale 不按比例 8 l& Y, L& ^( I
NU name unknown 无名 8 H4 M8 ^% m" y: Z* `' d% k5 C
N. W. net worth 净值 7 `/ f  e3 K) W
NWC net working capital 净流动资本 # y" j2 r, z* ]- o! {, Z
NX not exceeding 不超过 ) o- W! l* L" }
N. Y. net yield 净收益 8 \* ~* }( K' m5 o
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
8 u' t5 m$ h2 b, ~' c: ^* Q8 i
" n2 E$ V" o& z7 E2 B# o
' ?7 u* \- E; S9 [; d# H, n1 Y- O5 D7 Z
: R. f8 r6 N6 c/ Y7 d& @3 L
, u& q0 Z7 L% q* C9 j
& O2 _6 h& x/ c+ h( X' j/ Do order 订单 / `4 c' ]6 S- _9 B- e
o. (O.) offer 发盘、报价
) F' C  x4 l; ^0 V2 h/ J' kOA open account 赊帐、往来帐 1 k/ L; U5 j) @
o/a on account of 记入......帐户
8 o$ L$ X2 x  C4 p# ]0 |o. a. overall 全面的、综合的 : |0 X+ A, t' a: B8 P% {7 }" q
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 . I. Y7 q: Q/ F8 Z( z
OB other budgetary 其他预算
" Z. \1 o' S* mO. B. ordinary business 普通业务 7 S3 Y. X* y4 ]4 x
O. B. (O/B) order book 订货簿
7 ~9 J9 {) c2 p  k7 y7 \+ KOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
# G8 D6 c$ s3 gOBV on-balance volume 持平数量法
- L' K5 j% v9 n2 x8 I) Q' I5 N7 fo. c. over charge 收费过多 & d2 n: Z7 A6 f* i# J: D1 F
OC open cover 预约保险
. c& \7 G7 K5 io/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 3 p8 S: _- Y3 E
OD overdraft 透支 ; w  @0 d* e5 p
O/d on demand 见票即付
7 V  K& C% K( V5 W/ F1 j0 B3 }O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
' `. s  S9 y4 S: g$ G. BO. F. ocean freight 海运费
# ?( @4 [+ ^9 t( l/ B8 ZOFC open for cover 预约保险 $ ^0 k- y& Q+ k! L0 o
O. G. ordinary goods 中等品 ! r4 p8 T9 I! [) ?: y# s
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 ' A- X& r* e! F' n8 l
OI original issue 原始发行 ! l, P% J! f+ E4 g% g* o& A
OII overseas investment insurance 海外投资保险 ) J% ]1 J: o/ I9 |, L# W; x4 J
ok. all correct 全部正确
$ @* b2 w1 j1 p+ P! c/ fo. m. s. output per manshift 每人每班产量
) L1 ~, c" r4 d- ]+ BO. P. old price 原价格
4 q/ |0 G$ q9 V& {: t8 bO. P. open policy 不定额保险单
& u" Q; `- u4 `/ f3 ^7 Vopp opposite 对方
. n! c# p7 K2 {6 O3 ^! Wopt. optional 可选择的
9 O! C2 J2 X6 p" O# f& {ord. ordinary 普通的
' i( o- ^" Q* ^6 l- JOS out of stock 无现货 7 Q, u% G( m. ^  x7 |
O/s outstanding 未清偿、未收回的
; z3 `6 n' X5 K) @( |! eO. T. overtime 加班 1 r: j# g1 s# Q$ ~) ?9 ^  I9 h/ h& X5 v
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 / S  z/ f; s7 ?, d, B
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 ; F" E. Y+ O4 t% M% j  v- c
OW offer wanted 寻购启示
$ B3 f' d8 r6 P1 J2 d. g; wOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 & P9 g% ]2 m7 S9 v+ U) x) r/ x
oz ounce(s) 盎司 ) z) k6 m# j0 Q8 i
ozws. otherwise 否则
/ B3 d! [$ u0 v2 e
; V2 P- F. F( F. O1 }+ T% e6 Y, n' s  {: u- v) i

7 k. h% p, ?* ^; d% \% M$ B1 y) C; T( _; j/ k6 H6 \! d9 C3 @- G

' B3 a7 ]8 s2 a; Z! h$ vp penny; pence; per 便士;便士;每 # X+ J  I7 \% R( L
P paid this year 该年(红利)已付
9 u! \* F; s7 j# u8 n8 op. pint 品托(1/8加仑)
% w/ B1 h) ?/ z- i' }) n" e/ FP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
7 C! }  N& Z" R- x7 ~6 dP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
- _# n/ x, {5 tp.a., per ann. per annum 每年 % [/ n$ r' z2 b0 F, r9 r6 I9 E! Q* W
P&A professional and administrative 职业的和管理的 / A' b$ Q  |$ O4 A
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
6 R" N0 X% O/ ^3 W' IP&L profit and loss 盈亏,损益 ! n3 k; |9 Y0 a' N2 e
P/A payment of arrival 货到付款 4 i, Y5 w  B0 E1 m4 h
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
4 m2 K# L" Y4 EP/E price/earning 市盈率 % \4 r! [& Z4 Y
P/H pier-to-house 从码头到仓库
! ~* x4 l1 y6 w; v9 fP/N promissory note 期票,本票 ) j% h6 {  B+ d, C8 e7 _  ~
P/P posted price (股票等)的牌价
7 a3 I9 M3 \) g; \PAC put and call 卖出和买入期权
8 j8 T, R/ j: z% C8 h; E+ wpat. patent 专利
  u; h- b1 I4 q; C9 m0 QPAYE pay as you earn 所得税预扣法
& I  k) Y, ~7 o% f( E. HPAYE pay as you enter 进入时支付
+ R8 W0 W  V- N- l/ c3 N$ }5 ~7 CPBT profit before taxation 税前利润
+ `7 j) L' R9 |) Y0 z9 Vpc piece; prices 片,块;价格
) V3 ~2 @$ c* _$ q$ A" B' Y5 {pcl. parcel 包裹 * N- q" K' @$ p- {4 N4 d
pd paid 已付 $ z# Q6 v+ s1 }9 n
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 % J. i/ \! d7 k2 a+ a0 U+ L
PF project finance 项目融资 ' s- E# n2 s2 V; Z. d
PFD preferred stock 优先股 ) b& A6 C' ?$ K' T5 ^
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
* D7 K. ^# b5 Y# R  H4 Z) cPMO postal money order 邮政汇票
1 A. J" ~: l/ J, M" a7 q2 p( PP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 6 t8 J7 R0 w1 t
P.O.D. place of delivery 交货地点
1 t4 O3 O% k; l/ @" jP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
% `  h# L' u1 j' z# O( hP.O.R. payable on receipt 货到付款
/ ~+ M0 ~5 l0 `  I/ L* KP.P. payback period (投资的)回收期
+ l3 W- u/ K2 s& F1 |P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
- m( k& D/ L3 v2 c; z* MPOE port of entry 报关港口
/ S. a% c; O' C+ WPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 . w3 a8 f8 X1 Y- ?3 |$ A
POR pay on return 收益
: o5 j2 T7 }+ E( n9 e' E/ T, y& C- QPR payment received 付款收讫
$ q+ p% t$ E4 {8 D+ ]) E( l; `+ QPS postscript 又及 - j) U$ ]! c# _, _
PV par value; present value 面值;现值 ! `1 [) X! t' w4 E5 Q& p9 |4 E2 J
  C' s# ]  b! c8 S+ Z, }
* |9 ]* U6 p0 d  O8 h8 A5 G
' ^) O9 N% S7 F0 v9 u

4 s3 ^; m4 o$ n& [5 P0 H
/ \$ @- P6 V3 ^- X- o( ~; u9 _+ C# Eq. quarto 四开,四开本 8 L9 @4 e( Y1 }( L9 J/ F
Q. quantity 数量 % W' q8 N: i1 \3 Q, ~6 `" f* m4 X
QB qualified buyers 合格的购买者
2 b' \9 p6 T7 k) \1 \' l6 GQC quality control 质量控制 / J. |  p9 n, [) v# p$ W
QI quarterly index 季度指数 9 F4 A7 N1 u+ Q4 |$ Q
qr. quarter 四分之一,一刻钟
* V% n. X9 C' `4 n5 LQT questioned trade 有问题交易 - N0 u1 L# d. L4 Q, Q
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
- |) D" ~* M; @( mquad. quadruplicate 一式四份中的一份 7 ?9 P4 g6 [' O& G# v/ N
quotn. quotation 报价
0 P" b5 p# r: F2 m0 Aq.v. quod vide (which see) 参阅
" s- B0 w% M# uq.y. query 查核
+ O) W4 C' r3 K# ^; ?8 F
* l% \7 c+ C/ k5 s% I" s1 C" b
, l8 T# `( h* B" G  x
/ P+ A# |2 v3 w& Q* @/ z) n, H
' P" x$ ~( @' j. a* Z0 M
  N+ [+ E2 f  mR option not traded 没有进行交易的期权
) Y; s3 K+ C- t' Y$ }6 I5 L8 iR. response; registered; return 答复;已注册;收益
- k5 K- g5 x1 V0 }" S8 J) Ir. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
  h# u0 K8 n% x1 DRAD research and development 研究和开发 ( @* _) T  x5 H9 E
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
$ _0 _% _6 g! u2 Z+ X5 l5 ORAN revenue anticipation note 收入预期债券 ! c) {& I* k- C' M& k
R&A rail and air 铁路及航空运输
  P8 x; O0 M0 I( U6 tR&D research and development 研究与开发 1 r% }0 w7 W! d8 O  A" y
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 4 a, s+ D) D7 |5 i% H4 L5 M: n9 ?
R&W rail and water 铁路及水路运输
8 f; B4 x7 T; o; ~1 h6 S" WR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 ; D/ o+ l  H+ o
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
3 H  E, D& B$ p! T* o: T. \RB regular budget 经常预算
" f' p7 o0 P* F% `6 K( S) s0 BRCA relative comparative advantage 相对比较优势
! y  T+ u4 e2 s% Y8 V. RRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
4 }. Q; e+ \! B- e$ S" j+ E1 Urcvd. received 已收到
( T  ~2 z) {% E/ q2 _r.d. running days=consecutive days 连续日 ) y7 n3 T' u* q8 s" T3 \. E+ _8 P( q
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
+ v. i+ y) B* t5 F) T* H$ y: nRe. subject 主题
& |( T) x1 j7 [re. with reference to 关于 " I2 Z% |% ~2 Y8 T# l
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 # i, J; s, J! ?- C5 Y9 C1 [
REER real effective exchange rate 实效汇率 : k; V! I6 E6 R+ i
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
( w! d& s4 ~' Q2 NREO real estate owned 拥有的不动产 ) [# E  q+ R. b  }! l- k1 q5 |
REP import replacement 进口替代 5 h2 m) q' K3 G, ^) {; N
REP Office representative office 代办处,代表处 4 {, O" v9 R0 f5 B# c2 I7 }
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 7 y5 P( J) W  N7 n
req. requisition 要货单,请求 0 E, c0 B: c9 x
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
& G! D" E, J7 m8 NREWR read and write 读和写
. y8 R; [9 [  M2 l3 B6 m1 d! oRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) ( L1 O  y& b1 C! w4 T
Rl roll 卷 & X1 R! W' K# O4 f7 s1 _/ J
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 1 E+ w0 e+ d3 s/ O3 S4 h" N) Y
RM remittance 汇款
5 P  t& t5 Y  E8 b" erm room 房间
! @6 w4 i, O! p& a$ O) e, cRMB RENMINBI 人民币,中国货币 1 M0 N) [" w  z6 M1 w4 e( q4 r
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
7 A  {+ Q6 Z5 fRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 / v, }, N7 x7 t4 n2 j  j
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
' g$ x  l+ U8 T% N. }+ P* JROA return on asset 资产回报率 2 H* ~" n" F& l* ?0 ~! u" j! D
ROC return on capital 资本收益率
+ |4 y* J7 g* a  ~; g: ]# dROE return on equity 股本回报率
9 R1 n. k- r" GROI return on investment 投资收益
" V4 ~9 o% k4 o( w8 DROP registered option principal 记名期权本金
4 [+ C/ l4 D% F8 e# e$ }ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 3 H7 [+ ?: \) E2 ^
ROS return on sales 销售收益率
3 R+ h! K" h7 h  a4 J. E7 B7 i3 qRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
& g+ o0 I" C* T$ |) dRPI retail price index 零售物价指数 4 j- k. ]* N2 Z; l6 O; Y
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 7 J8 n1 ^/ `$ H$ q" i/ |( p
rpt. repeat 重复
' C) c- Y$ s, Z4 [4 ~- @' a' ]RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 ) _2 P+ \0 [5 \1 B# f
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
* _% ~9 s9 y' W2 rRSVP please reply 请回复
' C( o1 G1 }8 A: ]5 }RT Royalty Trust 特权信托 / E8 B% p4 ^7 t. L6 ?
RTM registered trade mark 注册商标
, p) D5 T/ _0 \3 Y& b' K/ j! `- x5 JRto ratio 比率 $ x: \( ^, g0 o+ }9 ]+ u" f, N+ K
RTO round trip operation 往返作业
# z, ?0 Y8 A, z1 l5 d/ [& V. eRTS rate of technical substitution 技术替代率
8 _& T0 @# E6 k9 t" ~0 q, yRTW right to work 工作权利 # }; F# s$ q: o- \% f
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 9 }/ N1 l6 p) |% A5 l4 I) g5 C. {3 y
RYL referring to your letter 参照你方来信 3 H. z: ^; ?. x: Y3 U4 t+ C
RYT referring to your telex 参照你方电传
* B  P  b3 x5 l. t4 S: i' E/ o4 V! A3 G1 y; b1 M- N
# f/ H' ~, i$ v. ^

* Z% ?- [4 _2 ^; l  C
$ T, T4 w4 Y+ n/ n6 A( N8 _
" H, |" `9 n, g( k1 L! p& wS no option offered 无期权出售
2 ]. T1 C  c/ p( N2 L( {S split or stock divided 拆股或股息 - v5 v& G) G2 F% J6 c
S signed 已签字
( ?# ?( g- r# _: X) |1 U5 P* [" Ms second; shilling 秒;第二;先令
5 q4 }$ p+ i" W0 k& R  g0 X3 ~& z; ?SA semi-annual payment 半年支付
; b, t6 g5 k# k1 [. nSA South Africa 南非
; N0 d. r9 |  X: b9 ESAA special arbitrage account 特别套作账户 : T* L7 c/ G, W: N8 D
SAB special assessment bond 特别估价债券 # X9 Y9 n. i* k2 [8 w9 z
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 3 v) B9 U$ P' g- d! m/ h7 {$ a: E
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
& H- T9 c' N4 U  zSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
; B3 U5 w9 v( [! y1 N7 vSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 * ^) S$ e& ?- T3 L
SAR Special Administrative Region 特别行政区
$ g! P1 |5 u, o& V  O0 XSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 9 H* x3 \4 D1 t4 Y  I6 j0 {  Y
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
3 u, R% m+ ~5 ]- z( dSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
, j/ e6 E' i* P+ }6 C/ }8 BSATCOM satellite communication 卫星通讯
' g1 t, G% ~. M- A5 X& [. a0 `SB short bill 短期国库券;短期汇票
9 U; p8 W# K0 H9 g1 aSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 : c/ S$ Y/ R5 G( }# y
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
! g  ~9 T- f9 BSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司   ]8 \8 K( z4 b. h
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单   [5 b( `1 Z+ K4 T, u3 k
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 2 o0 Z! x- P" ^/ b5 C
SBN Standard Book Number 标准图书号 . g5 X0 S% O" ]% P$ z5 b
SC sales contract 销售合同 2 C) k) Q0 d% B; T/ z. B
sc scilicet namely 即 7 t; {# J# I4 L: l
SC supplier credit 卖方信贷 + E7 y9 S" h" u; {7 X1 E/ _
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
" ?. t. X5 N6 RSch schilling (奥地利)先令 8 {/ L0 M. C( L0 [# B$ T+ n
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
4 N7 \* r$ Y2 f. @6 ESCL security characteristic line 证券特征线 7 D0 S* q- i  D
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
, f; J5 g: r. K) C4 JSD standard deduction 标准扣除额 & [3 ?+ V9 k  E" e7 V% o7 }
SDB special district bond 特区债券
! ~6 W# e' a; aSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 & T( Z! s1 @  P: C
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
) f- |8 G# }: o3 Y: R! }SDR straight discount rate 直线贴现率 9 k, n- {* n: d: Y% H) S: R2 s
SDRs special drawing rights 特别提款权 1 |* V& S$ q8 F# r9 Y
SE shareholders' equity 股东产权 2 Z7 B9 g" ?: s7 _9 e' p
SE Stock Exchange 股票交易所
5 E1 [7 z5 b- ]9 p, ~1 Q  BSEA Single European Act 《单一欧洲法案》
. V' `, ~) N; k2 e% YSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
2 f: b- Y; K# S5 ]* T: HSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 $ u. Y: O/ v1 `  Z( B2 O
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 - [% ?* P/ u) t6 j1 m5 U
sect. section 部分 8 S, f1 F" N% c4 U4 _3 J, j$ o
Sen senator 参议院 4 w5 ^: }9 C; A1 w9 i9 ]$ q0 t
Sept. September 九月 % w9 Y( X& f  o! `
SET selective employment tax 单一税率工资税 + J/ e8 }9 s. p- g
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份
( O' C, K8 C% b, x! V; iSEC special economic zone 经济特区 1 ?0 z( k4 q! F/ T
SF sinking fund 偿债基金
% A- t6 X. e- w. O6 {Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
# e- A. ]' [  uSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
) x7 H$ O2 }% j/ T5 Y* psgd. signed 已签署 : T0 u- M2 N- S- R- B8 P
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 $ f5 @1 V, k- @, [2 k7 C: `
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 ' h4 K! f  s$ K3 W0 e5 U* a& B) s
shpd. shipped 已装运 ) ?" \& K3 A8 r# T: ~: h+ v
shpg. shipping 正装运
0 y* u6 y2 F! J. ^1 X) }  }shpt. shipment 装运,船货 + u, M0 B# u5 S* t7 Q" r0 c$ e
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
( Q& ?6 c' f! b% f# aSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
1 r1 A/ h: s4 Z( k: U/ ~SIP structured insurance products 结构保险产品 8 ?0 d6 q$ P) h- e. s3 v- O: ]. m* z
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
; ?% z$ t) Z1 \- T% C; ~; nsk sack 袋,包
7 K% [* c  V/ |& i  _SKD separate knock-known 部分散件
7 ^+ S9 J) w3 Z$ {3 F. RSLC standby LC 备用信用证 ( g! v2 v% q8 S0 m# ?0 z/ X3 x
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 8 f! c; B+ r# B0 u
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 9 L2 F. t+ r! }/ b
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 2 n. L) h7 }; b
SML security market line 证券市场线
  D( S. g1 \/ @( l  ?, C* z8 ASMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
1 ~6 K+ S( I2 u8 R  s2 T5 n$ W9 xSN stock number 股票编号 + L$ \7 ~) R& {6 P6 W( D1 W
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
8 ~' @7 e: J, R/ MSOE state-owned enterprises 国有企业 ) ^9 M' {- u% C% q  V/ l4 Z
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金   \2 ^( K) D# A2 f) S
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 5 A% w- H5 v0 H/ q& I  u4 M$ e
sov. sovereign 金镑=20先令 / Z5 Y$ k( b, |6 d0 O9 k  B
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 2 v1 ?# k, w$ g$ F- K4 w
spec. specification 规格;尺寸
  t- c! I3 a% z8 `5 }, G3 o; u  USPF spare parts financing 零部件融资
% E+ p5 W/ |. N% tSPQR small profits, quick returns 薄利多销
- A+ Q  Q0 k1 g+ H# s* d/ j: aSPS special purpose securities 特设证券
! b' ~6 s) c+ F& gSq. square 平方;结清 + ~/ i, a: j% \$ O4 W
SRM standard repair manual 标准维修手册 9 x- q4 k3 A6 l- }, K
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
* y- {7 u' g  f( _1 D  u  SSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
( d: d! @8 Z: {$ u0 z, N! Gss semis, one half 一半
: T6 S7 w- I% M4 g5 TSS social security 社会福利
9 F" ?- Z: i1 N  {: wST short term 短期 1 @% v3 d& b! K: A2 `6 P6 E
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
( {5 i% _7 B; PSt. Dft. sight draft 即期汇票 # O! o2 ?5 J! I4 i$ K
STB special tax bond 特别税债务
3 i  U5 @! E5 A/ N. m. gSTIP short-term insurance policy 短期保险单
  h8 q% h5 s! Q8 w! m5 `sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
1 _) t3 S" j: Y6 W3 E* E) QSun Sunday 星期日 . L/ Z0 X7 t' |3 Z" h
sund. sundries 杂货,杂费 9 Y1 I) e- R6 T- W7 `
sup. supply 供应,供货
5 i- y2 X3 n, C9 i* U7 [  Q$ k
/ \  i& p+ h% n' w2 Y. k% i
, w  v* Z; ^8 ^& c" j  K, S+ Y4 m/ ~5 j- k7 G, U4 W
. s: r3 ]9 s6 f2 b& C

2 o" ?* S1 ^- B5 }t time; temperature 时间;温度 2 w1 P8 ~/ k  z% x
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 . `# M- W7 D9 A
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
5 x3 O3 s' L. g8 H8 |TA total asset 全部资产,资产
% N' t; ^8 R% x. T" Y2 dTA trade acceptance 商业承兑票据
! o7 k& Q% ?7 @5 k* iTA transfer agent 过户转账代理人
# x. C1 D9 L; P) OTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
* ]8 u0 V1 ]' `6 HTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 ; P7 y9 e) v& J. X& ~2 C( p# g
TAF tied aid financing 援助性融资
2 s) y& {2 o1 E' Z( q3 GTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 ! a/ d$ k( I% I! f; C% l
TAT truck-air-truck 陆空联运 . e- \. w" B4 B5 M1 Q
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
* U; l* \5 q3 C5 K1 X2 NT.B. trial balance 试算表
5 z: O% P; W3 Q  b, L# [; yt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
7 r4 {$ @3 @5 g$ Tt.b.d. to be determined 待(决定) " P4 u/ l; X# l2 \) r
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 ! s4 ~& t8 {8 H0 @% m9 D
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
( {0 X& o; g1 R4 P2 sTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) ) O+ ]0 I9 L6 Z# r
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 : Z: Y; C- z3 i; J
TC tariff circular 关税通报
9 ^- a; l; ]1 O8 q9 }TC telegraph collation 校对电报
/ ~# |5 U# D9 Y# L3 R" pT.C. traveler's check 旅行支票 0 Z, g1 b$ d2 }& f- u" ~
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
/ g( z+ ?* E- r, U4 |  fTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
* i; Z, B3 ?9 X, E2 ]% {! sTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
, Q: D: w9 [4 P- C1 K' LTD time deposit 定期存款 1 ]% `' D0 S% {" |4 ^* a+ _
TD Treasury Department (美国)财政部 3 c* {" r( }# ]1 e
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 8 {' ^6 X2 `, G/ M& Y! e/ [, N
TDC technical development corporation 技术开发公司 6 N: |" m" _& }8 X, u7 ?
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 , c' H+ b% E3 s/ J8 f' G
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 . a( n2 M9 G! v' C5 i
Tech technical 技术的 * z# W! r8 a9 i* B
Tel. telephone number 电话号码
! a  M- x- Y( Y- N# C8 F2 W4 J- utelecom telecommunications 通讯
2 f5 n  r) c! r8 d6 itemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
/ N& o7 b0 D% G3 X, i, H5 u9 dTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 3 p( W* P/ `) k
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 4 i: [* C8 U% z# u3 Y  _
TF trade finance 贸易融资 " T* @; U4 p3 y) V
t.f. till forbid 直到取消为止
" j0 ?! w7 K5 |7 _' j8 Stgm. telegram 电报 8 a4 C; H' h# s, ?" B
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 * @4 |1 g; ~' G1 c# O
thro., thru. through 经由,通过 $ h7 ^! F0 U  t. F% t* ?) J, p
Thu. Thursday 星期四
3 V  C7 f5 O; a+ E9 T+ oTIP to insure promptness 确保迅速
; ]2 A; m7 N3 V4 ZTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
% I3 E1 Y) ~; W8 Z3 ^3 n/ T+ Otks. thanks 致谢,感谢 5 Q! Z" z9 p& A6 v9 d2 D& o  t
tkt ticket 票 " A7 e9 d* i0 J1 V) {- w
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 # n3 Q, G! I% P& J
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 , a9 C2 I1 D9 m
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
' T) m$ e3 m) I( K3 i- ]" \9 P- nTM trademark 商标
( |7 H. J; T+ Z3 jTM telegram with multiple addresses 分送电报 : \' b2 o) N$ m6 C2 o  j" O& `& c
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 ; `, N3 u4 n. X  y0 C6 {$ d( p' e
TMO telegraph money order 电汇单
$ r3 C+ {$ x, ^TN treasury note 国库券
) z' c. M& J& P4 `TNC transnational/multinational company 跨国公司 # C) R* d  x" x
TOD time of delivery 发货时间
5 h4 D9 |& F/ ^Tonn. tonnage 吨位(数)
9 K  Z3 L, P$ V4 C; L1 i0 v2 ~TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
) _. ?' ?4 q0 Z$ FT.O.P. turn over, please 请翻转
! z$ j' p8 D& y. DTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
, m. w6 ]9 e. f. tTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 # W2 u' V# P2 N1 w0 \" r
tpo telephoto 电传照片,传真
8 Y+ p! ~, L& @' ^TQ tariff quota 关税配额
- Q6 D9 I0 [) L) r0 ZT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
" J9 X( b( Q; x: I) `/ UTQC total quality control 全面质量控制
# w4 C1 U+ }3 e" [TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
# x8 \$ s4 Q" `% _( ]7 [8 JT.R. tons registered (船舶)注册吨位
4 L4 z, _6 \8 H. U1 c7 Z! dTr. transfer 过户,转让
- W5 j  I+ a! H  k; l$ B( i. e# gtraditio symbolia   (拉丁)象征xj费
4 X1 g* r$ U2 F9 c1 ]: hTranche CD certificate of deposit 份额存单
; s8 m; d( [$ a: t2 W1 _trans translated 译本
( J: ]. p* [7 otreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
6 N" X* v" B5 _Trip. triplicate 一式三份中的一份
9 k& {0 J0 O$ ]2 }0 F- T" wTriple A 3A 3A级,最佳债券评级 4 F  r3 r* m& T: H2 B% J$ i# a
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 : L1 ]& ~) x0 [$ Z
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 . |* C. k+ }$ w3 ?( Z6 _
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) : ]2 w; d& Z- l
TST test 检查,检测   ~! I4 R3 \; S" t: h
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
2 `& j8 i/ j0 W8 o9 Y7 L* eTT, T/T telegraphic transfer 电汇 ! h5 {( M1 v3 @4 Z& g: z
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
0 J/ l' ^) j& a2 E3 K9 t7 _( HT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 , r4 m) e/ {6 Q9 f7 W
TTY teletypewriter 电报打字员
3 L2 D' ]( J! x, Y6 z( \TU Trade Union 工会,职工协会 3 Y7 n, m6 J! V4 @
Tue, Tues Tuesday 星期二 6 z9 n3 A! v/ D5 w! Z! @2 b# t% [
TV terminal value; television 最终价值;电视
1 B6 u, Z7 O# O( h* [- T9 v  q- yTW transit warehouse 转口仓库
3 L7 x$ u/ a( q7 L9 NTWI training within industry 业内训练 . ?6 [0 Y9 y. D" P" T5 X
txt. text 课文,电文,正文
, A8 M; J1 w# ]: h" oTy. territory 领土,(推销员的)推销区域 9 I4 E) j( c# x4 |
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 4 t2 l4 u& y& p% R; Y. E
T&H temperature and humidity 温度和湿度 $ _& m3 n: O1 c8 |; S
T&M time and material 时间和材料 , I# T% y  Y8 G+ k1 Y
T/C time charter 定期租船,计时租船
4 `8 b' A1 r- o6 Vt/km ton kilometer 顿/千米
8 Z! z) P* s$ e$ l$ F0 E+ ]; k+ C# L9 ~' Q. r
& z$ |2 }9 Y* x; h1 ]
8 S4 E7 @$ r" Z7 x

7 m  m$ S( J) }- D% X& ]/ I* Y! {* f$ X" Q
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 + n- `7 o( F& F* c
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) % }9 z) V1 A+ S* _
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
7 ?5 U) W, k. r# AU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
7 L" A2 _; G( F8 A# s9 o/ IU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 3 m. D0 G/ x8 a7 z- c
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 9 G1 D% T2 ~6 n, k$ {& i2 k
U/A underwriting account 保险帐户
- O5 ]7 d( F# au/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
3 X1 ?# i$ N1 q$ NU/M unscheduled maintenance 计划外维护
- t+ `  k2 t* [+ }8 x  o2 oU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 / G. P0 }# P1 m0 }3 ^
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
3 `7 n* r5 A' y+ l3 y1 ~Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
! ?3 c2 {) z, [( _! y- J* |6 K+ `UBR uniform business rate 统一商业税率 + Q3 q2 q) _. m( \% a
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 : r, Y! q: n4 |
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 2 ^7 ^3 e0 F6 ?7 z
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
  Q0 f6 o; i# M" xUHF ultra high frequency 超高频 , f5 P: Q4 E" L( D, S* I
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
% M3 T; e6 U# \& |% T$ x% |+ WUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 0 _4 U+ L. V0 K" }8 s4 e$ K& R
Ull. ullage 缺量,损耗 0 F' Q& ]3 \, y- G# r
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
4 l0 b/ ^& {' y: L$ {7 A, G( gUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
, y" Q- y1 y; I3 GUN United Nations 联合国
7 Q" o: D. N( R% mundelvd. undelivered 未装运的 9 U2 z; P9 \- o: g* q% [4 g9 G2 K
Univ university 大学 $ O# l! @6 k2 |$ [; ?
unkwn. unknown. 未知的 , P# u! m8 U  y" |
unrevd. unreceived 未收到的
, F: g3 H# v$ Y1 _5 UUNSYM unsymmetrical 不对称的
7 A' `4 C/ [/ K5 I* P# f' TUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
" r: t7 l8 z3 W5 J  O- X- o6 p9 _8 x' ^UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》   b6 Q7 I; \; u: P& J0 J0 w
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 2 \0 b" K$ S/ a( p
ur. your 你的 ( W# g; P+ l$ r/ b' V5 Q# N
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 , g6 h$ \) j3 ^8 Z- j+ N
USD United States dollar 美元
; U* P3 f) I* L5 B# GUSG United States gallon 美国加仑
2 |/ I& O2 G/ O& K8 pUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
  P, g5 D4 M5 }- hUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 - d- C6 b# p" m5 g/ A1 ]6 r
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 ' Q3 t% R3 [& G4 {5 E8 x/ \
UUE use until exhausted 用完为止
- t6 v( K1 ~3 `UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 . ~, O8 ]( j! \2 `! G, J8 Q. Y
6 d8 l' f& V! {/ k6 g8 o$ R( L

2 _- ?6 L1 P1 k  M) x8 W) |$ V$ F# M8 w5 L& o
6 g' m2 Y( F7 x% }% M
) \/ T% G$ T6 A6 O
v refer to 参见 ) C  ^: P& i- {2 K* [
v., vs versus (拉丁)对 6 G1 f! Z* M. |3 S  X1 b
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
/ q) s( y2 m( M! x8 ~% ~+ _V.A. value analysis 价值分析
, u6 V; |% g& T( W* y! J# O; \VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 # N  L# F$ i* M8 L$ A
vac vacation 假期 6 w3 L! [- T; O: {. D
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 " Z  \- S! R# ?# B! \7 o/ [
VAT value added tax 增值税
- L4 }1 ^5 ]. v3 _) b+ aVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 5 r  \  b2 r/ @! L* Z6 v5 L/ u
VD volume deleted 勾销的数量
# F1 P* {7 z4 D/ cVE value engineering 价值工程 5 A- c. A% f& p! X$ i
Veep Vice president 副总裁
' T/ B  V7 ^8 P# tVER voluntary export restraint 自愿出口限制 5 h( p5 q! F, I5 Y; I
Ves. vessel 船舶
7 q. |6 u. O# F5 avia. through, by way of 经由,通过 ; f. o- ^7 x$ E( @5 D' M
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
5 b  ~/ a, M1 D6 r  \; O  Y& PVIP Very Important Person 贵宾 9 K3 A5 n" R4 t! u2 F  C) O
vis major (拉丁)不可抗力 8 w- K: C' D8 W; c8 e' D) s) ^
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 5 P" A! H% w) q8 L* d8 L$ h% p
VL value line investment survey 价值线投资概览法 5 m, @  b5 e  l/ A: X* `  Y2 P/ y- f
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
9 t4 e% h* _) M, v8 V# d6 aVOD video on demand 交互电视技术系统
' j3 J( W& x" o( ^. Bvol. volume 量,额,本,卷,容积 ! d( K4 [# K. W1 D0 `! X9 L
voy. voyage 航海,航程
; A; z- W: |, lVQA vendor quality assurance 售主质量保证
7 r0 w/ d: Q) p/ p  T: UVQC vendor quality certification 售主质量确认 1 o8 N: @; E( x9 B5 \/ l- n2 Q
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 " L7 ^, a7 S3 {" R
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 0 n/ x8 @0 M+ S1 M7 p. N
VS/N vendor serial number 售主系列号
4 P) k: V  w, z& C4 F! IVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
& c  D9 H) N- ]! JVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务   s- B  l* T4 p( i
VSQ very special quality 特级质量
- Z6 d- [& l! w0 z0 o8 L6 q4 ?9 I+ VVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
% E$ X7 u( o. h! q' ^7 G" zVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 9 t  V" o9 Q* ?0 o8 a+ n3 j0 M, S3 a
VTP vendor test program 售主检测计划 ( s2 k& ?5 [. w5 ~
VTR video tape record 录像带录像
) n1 h0 I% n; f/ ?' c1 ^& m1 X1 G8 _- \: g" w! k1 ^* p

' U; U6 J/ m5 Z0 x0 {" r
+ d4 d! ^( S: E( N
0 B, G' R8 h0 _
9 p3 V+ ?: |5 j8 O5 e. y1 `7 _W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
+ B6 k7 G/ }5 b9 f+ ?! M1 J$ O( nW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
0 X8 t1 u- p5 u* S0 `5 W3 x2 FW.A. with average 水渍险,保单独海损险
2 p2 v; p5 x  ^9 k9 P9 {! c9 \W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
% l0 o% M: `5 p% Z) iW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 * G" Y! F/ J  ]6 Q! E
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 4 A' Q4 l) N, v) b+ u
WAG wagon 卡车
: e* A: u* h3 qWAN Wide Area Networks 泛区网络 9 V# [# n; r) |7 F' b
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
8 R5 \5 ^* |  {' c3 J* u, gWB, W.B. waybill 运送单
- ?; R) }2 }* u( i! H4 QWB World Bank 世界银行
7 p$ s6 C( p# B3 a* O  cW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 / B5 A* k, ?( |5 d2 t  }& i+ H
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
; w' F$ }. E8 c, u* Zw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
( z) R  f) N/ s* {" A7 F/ vWCG working capital guarantee 流动资金担保 : z, ~& z( K7 N+ R' m4 b* E. L
WCO World Customs Organization 世界海关组织
+ A0 i/ b# `/ ~' |& mWD when distributed (股票)发售时交割
! E$ p# M. \' ^( S/ m/ G7 owd. warrented (品质)保证的
2 K2 W: K3 P3 X; }1 @+ e! hwdth. width 广度,宽度
0 B) L+ ?* G% y$ t9 v) V) {' S, NWed Wednesday 星期三 7 m% N. o1 D. k& j
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
, S" m/ ]2 g7 n, o$ t' |4 b6 j+ jW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
# x: }/ k/ h  G5 r8 s( E( @wf. wharf 码头
1 ?) v1 d6 ]  r/ s3 K; L* ~WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
# o8 G  Q; e/ VW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
* s* e; m5 c1 u" K$ e: t& F0 O) T9 b) n; fWH watt-hour 每小时瓦特
7 Y. Y1 E9 _/ L; [8 i0 n6 M$ z" t6 ^WHO World Health Organization 世界卫生组织   m4 o; }; l0 E0 S2 L% N; `" _
whs, whse. warehouse 仓库 3 O4 @# W, D& q# v3 z1 a4 H/ u
whsle wholesale 批发
4 l7 h6 i$ b; [9 R4 B& TWI when issued (股票)发行时交割
3 `9 k4 N$ i3 A( v! [( V2 @* ?+ h( n  cWIP work in progress=goods in progress 在制品
" N6 D7 Z8 U( f2 f  n8 g7 p1 y: Gwk week; work 星期;工作 . @6 G: a& m; b; l+ L
Wky. weekly 每星期的,周刊
6 l# R  a% `. `+ n6 Hwmk watermark 水印 : B: D7 ?( c9 h1 U
Wmk. water mark 水位标记
/ x) Z' J. W% }# EWOC without compensation 无补偿
3 s, [( q4 Y$ _# LWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
+ w5 P9 k2 x$ z& Y) ?( n: bW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
/ K* V& u/ Z, \3 u5 @W.P.A. with particular average=with average 水渍险 6 f& }8 c' \. Y$ J+ ?: h0 W
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 0 C- O* h. ~$ `2 y% j! d! ?
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
/ ~# k0 F/ S, R" }( hW.R. war risk 战争险 - \& S  d: J  e9 x- e4 u7 ?- J  Y" z
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
, k6 K5 s4 l* H/ F5 c/ v4 [Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 6 X" S6 M9 w: k& p; o4 r& c8 l
WT warrant (股票)认证股
" ?  N: O% |8 a; R3 `( m1 ~6 jWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
# u, r" j9 v1 ]+ }( A' zWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 ) T0 u" d0 h+ M$ M4 Y$ q
wt., wgt. weight 重量 % O2 _3 h5 _% X0 `& S
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
4 v- y! ~) L. _$ l$ CW/Tax withholding tax 预扣税
9 G, U- P9 d) EWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 % g0 r3 y1 M8 p8 V( v/ w
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
, V" s1 {4 T1 ]- T: [W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 - a& Z( g" o/ ?2 A' m0 x
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 ' T7 S2 U) I- D- r6 m
www worldwide web 万维网,全球计算机网
& [4 a% l# o/ [
& T' c, g4 t( H4 j' Y5 t3 W% W3 _. }8 B! d! K& |# @+ a# H; q

2 R( R% _2 y* h. t! j  U! k8 {6 o3 u" ]4 j2 @

0 Z5 `" T% A0 QX ten dollars (美国俚语)10美元
1 d* _7 t7 i( _+ T! V; S; c# `( M' GX ex-interest 无利息
" y9 n0 t' K  F7 ]( Z. c9 TX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) $ x) j% q+ l8 Q4 G
X. ten; X; out of 十;X;在外   w" k$ K5 `+ [
x.a. ex all 无所有权益
3 \! `. ?% }+ k0 E' w% V0 kx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
8 @! G- c, [, J5 MX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 4 e& Q$ W" I- X$ v5 w
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
: |/ Q3 K7 q- k* D* p, r# k5 ~4 hX-Dis ex-distribution 无分销
5 O6 g! v8 T/ i  a/ yX. d., X. div. ex dividend 未付红利 3 s) y& ?8 u9 s! [1 I
X-efficiency   X效率 : E8 p! W# w1 z+ w: _
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
# O6 [0 @0 k0 d' {9 kXL extra large; extra long 特大;特长
# M& |: d- _0 D, ^7 p1 qXm., X'mas Christmas 圣诞节 - }- t, |. h* S; |2 B
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) " D4 G* b1 q7 d2 D; W* u
Xn Christian 基督的
. l& r% ?" y' ?- f  m) w( E- HXN, XW ex-warrant 除证 / H6 U* t. s5 P" w
X.n., X. new ex new 无权要求新股
. B# s) m6 V' p1 cX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 7 g1 L! h& a$ U
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 9 }$ ^# Z; @" Q1 E
XS extra small 特小
0 u& H8 I  q4 C0 i+ mXtry. extraordinary 非常的,临时的
+ d. q& e! F  |6 q1 iXXX international emergency signal 国际紧急信号 6 ]# v4 c" F& f
  g6 @* ~* u0 z& i9 ~; t* p

) G8 r. {( b& w7 d! g% k2 _) t3 L, o* v2 J

- Q* C6 P1 H' F/ D9 f; ~% s
9 \/ Q) n9 i2 R1 V# B2 EY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
! @' T6 t! T7 l/ v2 OY Yen 元(日本货币单位)
8 S& r3 y& ]0 B" `( MY Yuan 元(中国货币单位) ( y4 x# s, Z: z4 u# F1 f4 M1 W
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
3 L' C9 ?" |) w4 V  s; k" mY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) 2 [+ [/ e  D1 G, |& ~6 V8 q5 ~  D4 n
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
* X9 y6 t+ a6 t9 V) i' C5 R7 {y'day, yest. yesterday 昨天
! t  G, ~3 H# }( ~( F$ YYLD yield 收益 * T% e$ p9 _9 k" n9 p+ j; H
YOB year of birth 出生年份
+ W8 a: S1 @; G& \' ^' r1 }' T  i% ?YOD year of death 死亡年份
/ v7 e  k4 T/ L' K4 k8 f, [1 E, O" VYOM year of marriage 结婚年份 ; _5 o- t8 `, \( @, S3 d& n
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) : @9 d6 U* Y. ]& c: K
yr year; your 年;你的 ) l  `  m) G- i
YTB yield to broker 经济商收益 3 B" k" o7 `7 |+ X+ S5 J
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 - }, G6 c5 h  c6 x. @4 \: L
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
3 j. g4 h6 ]2 p/ Q" t8 j; ~' C" Y
2 D) e" n& W: k/ }& O" [' y( s1 A9 n
( K+ u0 n! A! s' X0 x2 j4 I
" N3 ]3 Q% Q& j8 B3 z+ g% F  J9 E/ g- T8 g
  q8 q$ g7 [; S1 d8 J
z zero; zone 零;区
0 U$ O5 p' C. Q3 t% B; M5 g" Z9 yZBA zero bracket amount 零基数预算法 5 [- F9 N: L8 ^0 U9 G, ~$ ^
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
. b  `# X% o- ^) D! n' i8 Z* W7 I1 CZDD zero defect program 无缺陷计划 , S$ p7 }$ T4 K/ h) y+ t
ZIP code   邮政编码
4 e" w+ X5 T3 p5 f" r7 f) }Z. P. G. zero population growth 人口零增长
7 `! y6 z$ B' l7 F9 L6 eZR zero coupon issue 零息发行
# n5 u; e7 t) J5 G: z4 c8 Zzswk this week 本周 4 D! x8 E! o- m9 u
ZT zone time 区时 * \) u2 Z0 m3 x
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-10 09:06 , Processed in 0.125052 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表