 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
- u- ]' I' L" o! `% }# W9 Z0 C; ~
# W# e& ^3 B. R1 Ra accepted 承兑 2 C: ]$ w6 J2 N# V9 W- [
AA Auditing Administration (中国)审计署
0 R$ I0 k9 V. F, M, T$ q6 yAAA 最佳等级
$ U% E+ Z$ {8 I0 s7 aabs. abstract 摘要
) N* K) @9 ~$ M: S1 Ra/c, A/C account 帐户、帐目 1 ^/ e3 X! k$ L# ?
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
. r7 \" U3 n T; [1 AA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 / l1 C: C' s9 o: l; u2 H4 g
Acc. acceptance or accepted 承兑
" Z3 E2 P7 d% Q1 B+ y( n1 d. R& R3 zAccrd.Int accrued interest 应计利息 5 v! t: a) G4 t- e' B
Acct. account 帐户、帐目 : v7 w; m: `% W
Acct. accountant 会计师、会计员 5 r2 F) ]! r( h9 H
Acct. accounting 会计、会计学 * @. n% j, `3 t0 D! b7 ~
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 # F0 _- V3 s3 s) M5 I: H
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 9 ~9 l6 v, {( p+ L0 Y% d
ACN air consignment 航空托运单
9 X% Q* d* q$ _- c& A; z" E! Ma/c no. account number 帐户编号、帐号
5 V7 V. l: n3 g* B; q5 Y8 J B" cAcpt. acceptance or accepted 承兑
2 O8 C% W+ j \6 C$ X$ Z! vA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 ' L1 H' @$ a1 j) E- w
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 3 V0 `0 D2 I2 J
ACT advance corporation tax 预扣公司税 5 Y3 r* E; y/ c% I" A
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 / f' r3 e* p9 {0 u+ g, |% L
A.C.V actual cash value 实际现金价值 * p5 K1 I0 O0 }, p
a.d., a/d after date 开票后、出票后
/ d. F6 E: H! L* }ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 W! v7 n/ y0 m, \
Adv. advance 预付款
$ `1 W+ u+ E. @ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
& `, b; z! s y; GAgt. agent 代理人
8 H) @6 h' x aAgt. agreement 协议、契约 / r* ? H1 S4 ?' z! ]/ u; i0 ~- d% g
AJE adjusting journal entries 调整分录
x; g1 e5 n1 ~! `Amt. amount 金额、总数
8 v2 m: C6 Y9 M2 S7 fAnn. annuity 年金
/ i% l# a' w8 q6 ~' ]( Z( z9 QA/P account paid 已付账款 * i+ B% j3 s' _0 E X
A/P account payable 应付帐款 % D5 y$ P7 D: \7 _+ ~) j7 _: G% O% H
A/P accounting period 会计期间 , F+ c; `6 a$ {" [% N; Y7 z
A/P advise and pay 付款通知 ' f2 L3 h8 c- L: e* H7 v
A/R account receivable 应收帐款 . ~( ]6 I+ }/ ^/ s
A/R at the rate of 以……比例 7 }# ]" ^, }. M) y8 B- s: y
a/r all risks (保险)全险 $ |& I* g0 b7 H# W& o/ O5 g
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
& \3 L+ ^0 P6 n7 g9 h2 w, q. x, wA/S, a/s after sight 见票即付
7 O8 \3 v4 W- O9 }; cA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 ! ?2 r+ ?% ~+ |! v% H R
ASAP as soon as possible 尽快 $ d% o. t3 T" ^1 L
ASR acceptance summary report 验收总结报告 7 f E) p4 M% Q# }1 Q" l- s
ass. assessment 估征、征税
" @8 f R! d6 a& q _ U; Q4 P& f# dassimt. assignment 转让、让与 6 ]( v3 J h5 C" p% e' [" r% [( p
ATC average total cost 平均总成本
/ p/ m5 I$ O0 b ]+ B+ bATM at the money 仅付成本钱 8 ~& m& B- _% N- V: P
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) ( U, C {: q( Y4 e
ATS automated trade system 自动交易系统 ( o% ]4 [4 e) [: v
ATS automatic transfer service 自动转移服务 / O7 W4 D% _- {) V
Attn. attention 注意
+ Q @/ S: D- n$ ~2 y6 ?4 JAtty. attorney 代理人 $ C! ]5 i+ b5 }8 z$ j, K/ W" f# W
auct. auction 拍卖
# _' M k0 g* ~. d% DAud. auditor 审计员、审计师
+ C/ I; a/ h- ^ N5 I1 M TAv. average 平均值 ( g" n. i0 h0 t" ^7 N0 y# k8 ]
a.w. all wool 纯羊毛
1 N4 g- c5 o4 ^4 L0 D( s1 Y# IA/W air waybill 空运提单
6 A. z; L/ G, |1 NA/W actual weight 实际重量 1 }9 j( G% U d( z- P
2 v( ^- u# `# R$ j" ?, V
2 ~8 b2 D8 {" k* H6 {- w0 r% e$ V, P4 }5 k: ] a. T
0 C' o' L2 ?# ]7 c, w; W
. P0 @# [" l) xBA bank acceptance 银行承兑汇票
9 _9 i! J2 _+ q6 F% P4 tbal. balance 余额、差额 : n. v3 n! x9 O+ n
banky. bankruptcy 破产、倒闭 9 S2 r# p4 R S6 G6 J; d
Bat battery 电池 . A; O/ U4 s3 k6 V1 E$ y* n
b.b. bearer bond 不记名债券 : \. x# n3 @* s, h9 T! O9 ^
B.B., B/B bill book 出纳簿
. Q, P$ `/ l l7 B8 ]8 a! QB/B bill bought 买入票据、买入汇票 $ D( w+ F5 A$ E0 Y2 F, V
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 $ ]! {" A- m0 L2 z- v7 q1 a
b.c. blind copy 密送的副本 8 |6 h. I! T% p4 l( ]* b( x) Y$ b
BC buyer credit 买方信贷 / X% B- G+ h% f' d9 { b
B/C bills for collection 托收汇票 ) E8 u1 Z2 p/ U) m I7 U
B.C. bank clearing 银行清算
3 Y% i- F/ m0 k5 F9 Ob/d brought down 转下页
6 r+ E. a5 ]+ xBd. bond 债券 8 ?- i( m8 E0 s& v- I3 ?* M
B/D bills discounted 已贴现票据 % Y. Q9 B# i7 u& a8 r" f& S9 {5 W3 Z
B/D bank draft 银行汇票 ; ?& |, ]+ p" {- B* B% P
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 ! x' a- w1 g+ H4 R6 l6 l5 L
B/E bill of entry 报关单 # Y C8 j4 D0 d, s
b.e., B/E bill of exchange 汇票 * V# X9 o3 c3 Z9 O) H C/ y8 @
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 ' h3 p' O7 V i) l7 U
b/f brought forward 承前
/ q r0 Q; r% _9 k( fBF bonded factory 保税工厂 4 [4 I4 N- Q* u- q2 b0 a, P
Bfcy. Beneficiary 受益人
8 N. H7 N* ]/ t/ |B/G, b/g bonded goods 保税货物
7 b% v+ m. B9 n$ t1 X9 jBHC Bank Holding Company 银行控股公司
& O* o ]7 B, L6 b; ABIS Bank of International Settlements 国际清算银行 % h. H9 S% `3 ^1 T }) N9 _
bit binary digit 两位数
" K* P# A4 Y0 t/ k. hBk. bank 银行
4 z7 a. \* k6 R4 kBk. book 帐册
$ n% l" m4 T$ x( lb.l., B/L bill of lading 提货单 1 @: x1 j: F) k* t; ]
B/L original bill of lading original 提货单正本 + O+ }; h, }0 j8 r |
bldg. building 大厦 8 {3 w6 v5 J$ o& B% W
BMP bank master policy 银行统一保险 + N# ^9 ?+ {/ ~" w) @ s
BN bank note 钞票
0 t3 v% r! R# ~BO branch office 分支营业处
% V7 \1 Y: [: C. e. R) X( aBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 ( Z5 ]/ N% t+ @
BOM beginning of month 月初 2 F7 Z3 p( h- l
b.o.m. bill of materials 用料清单
+ s0 I- Y9 b0 n% ]( IBOO build-operate-own 建造-运营-拥有
& g* N: T: g1 k: n4 J1 uBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 / W$ V& M0 n0 S* o7 A$ m f
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
( V- u: r3 B9 x5 [2 t- O! x2 L5 ab.o.p. balance of payments 收支差额
5 j5 B) G$ ^* F& vBOT balance of trade 贸易余额
`" A3 v, n" q! b4 zBOY beginning of year 年初
, Z, _+ Y O& Y# v2 K* Wb.p., B/P bills payable 应付票据
% L: @8 ?+ w+ \! wBr. branch 分支机构 0 Y& R; G8 S: G( U4 Z) ~
BR bank rate 银行贴现率
9 j; p' `0 G( p5 Gb.r., B/R bills receivable 应收票据 0 J1 y m0 y C# r4 z* {
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 # o8 s3 K" E3 T8 q- `, a
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
0 V2 \- H2 u- O- MB/S bill of sales 卖据、出货单 . n! S3 l. D& i* k
B share B share B 股
, h' I, X8 e O$ F9 t5 ZB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
& ^5 o) x9 E7 F0 B' ?, ]/ NBV book value 票面价值
+ Q8 m, }3 n' n. ~" K( u% `) d4 y3 i$ H+ h5 c
: B$ A$ X# ~. j8 y
% T$ _1 o. C% m; f. Y
/ K( E; w4 h. |6 p" q4 u$ F7 G1 D' _2 x
c. cents 分 / B% H. b- g' p: M- p6 e
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
/ K1 S' q6 t5 w* g sC centigrade 摄氏(温度)
, _& E, O X; e% |C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 - I$ i& t( d6 C' T' `1 R
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
" i. Y3 ]* J) E/ EC. A. consumers' association 消费者协会 ; l" G) K4 E% |3 b
C/A capital account 资本帐户 " Z: O8 W9 z2 s$ Z
C/A current account 往来帐
! a4 K% u' j k" B% u0 l" X xC/A current assets 流动资产 1 f) p. i( ~8 m0 \( H2 a8 f
C. A. D cash against documnet 交单付款
4 @7 u' z2 a# R2 [9 bcan. cancelled 注销
+ o5 h) J/ r8 q. q; z& {cap. capital 资本 $ a/ @3 c2 j; }. }1 d
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
' q% O5 Z9 F9 \( N! i! gC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
% M: x) V# L' Ec. b., C. B. cash book 现金簿
! k. |8 k0 n. \, t2 YCBD cash before delivery 先付款后交货 # h- r# y' `2 m1 y1 d# U
C. C. cashier's check 银行本票
1 Q4 }* V1 u% x" A" c- bC. C contra credit 贷方对销
% ~- i* r8 y" t' B8 u) Zc/d carried down 过次页、结转下期 # b% s1 r, H( S: E. D4 S
CD certificate of deposit 存单 # z% w; y5 Z% h/ V
c/f carry forward 过次页、结转
3 z% s# K" e: C0 r3 ~7 [2 M9 d2 BCG capital gain 资本利得 I& P7 V$ I! ~, m; ]5 u2 p
CG capital goods 生产资料、资本货物
; I. E7 d% ?! K7 A4 g0 ^ SC. H. custom house 海关 . Y6 W' b3 u/ u
C. H. clearing house 票据交换所
3 a. {* N8 Z) Y; k6 c9 x& s2 SChgs charges 费用 1 ^, J O* F3 Q" }" h+ [1 n& E
Chq. cheque 支票 ) g4 I% {/ Q p* Z: d1 [: Q+ a7 A& A
C/I certificate of insurance 保险凭证 ; H$ [+ {( F0 e% t
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
& b; f8 D' z! ~) U6 y6 x: U8 P7 dc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 1 ]# h9 }6 U% M( t$ Y
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 / V, w( ^' X* c+ t* J
Ck. check 支票
7 j+ |* w2 J9 T, r' y$ bC. L. call loan 短期拆放 2 C4 w. I E% T4 z# W
C / L current liabilities 流动负债 6 f- ~2 {2 h [
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
2 E8 ?6 H T0 p* PCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
$ k4 Q3 ?% Q+ Y, q6 b, d" ACML capital market line 资本市场线性 $ N/ M6 _& {( Z1 [* v- U' c" V) q
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 3 b; t- g$ C w) a/ T
CMV current market value 现时市场价值
: ~5 A. ?5 T: Y/ H! rCN consignment note 铁路运单
. w' Y y4 X, Q' t( T3 xCN credit note 贷方通知书
0 g) M* _7 \* Yc/o carried over 结转后期
' Q. Y g' w# _C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 / N0 o' f. g. }! b [5 L
C. O. certificate of origin 产地证明书 . U' O& z- G/ f( q
Co. company 公司
/ @0 F* G" y& KCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 / t) X4 f L6 ?& C% H$ c: [
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 + k+ V$ \5 Q. X0 i& ?1 `: ^
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 0 I( q( N# p! x) G/ }+ G, {! [5 K
Col. column 帐栏
1 a* Q* q& G! G [1 D8 XColl. collateral 担保、抵押物 ! ?* }* F# }3 \7 a/ D
Coll. collection 托收 " [% `. l, M9 o5 f
Com.; comm. commission 佣金 2 }) W4 \5 R: d2 V& t S7 S* M
cont. container 集装箱
" ]8 f2 k* X9 t) ^ s( e, {cont., contr. contract 契约、合同
2 f; O; r* n4 X: {' ] yconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 2 d# o5 |8 u$ P5 m. T/ _7 _+ T# y
Cor. corpus 本金 5 }- e4 r4 ~* @/ s' x+ |
Cor. correspodent 代理行 7 u" Y G9 x m% F! y) @2 ?
Corp. corporation 公司
+ l* ]5 W. F! R3 k. j$ z/ ACP. commercial paper 商业票据
5 F$ O4 ] J/ ]' J' EC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 , S0 L9 M5 B& F5 o: E a6 Z
CPB China Patent Bureau 中国专利局 ( p+ l5 R4 I; a. B
CPI consumer price index 消费者价格指数 2 Z8 {& C' W4 m+ _; b. K$ c ~
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
+ b" f) L7 b3 c, c& C% MCPP current purchasing power 现行购买力
" M% S. e! X( K% t4 Y+ N: b2 XCps. coupons 息票
: C/ n) v0 Q3 A6 y5 vCPT carriage paid to 运费付至...... : J4 f2 i) n+ a; N5 L! L
C/R company's risk 企业风险
3 V( H/ j e$ l% c* j1 SCr. credit 贷记、贷方
% Y$ q. F* k7 W+ K( r- \CR carrier's risk 承运人风险
' e; t3 {0 H: y. C2 xCR current rate 当日汇率、现行汇率
5 \8 ^1 d: z& V0 `7 O tCR cash receipts 现金收入
3 [3 }+ e+ k% a4 g" mCR class rate 分级运费率
/ m* ^1 I8 f6 ?9 r# B) [) i* {CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
+ u, Z: k" {% \8 e7 ?" H& ~% tCS convertible securities 可转换证券
( d/ H' D; R& x* oC. S. capital stock 股本 & g) i' ^* s9 V/ A
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
/ T1 k% o. {! T9 ?5 s! B% G( Ucsk. cask 木桶
. G) S4 k7 ?: z, H! N3 F. nCT corporate treasurer 公司财务主管
3 r( ~8 [, e! f$ j+ gCT cable transfer 电汇
1 t- x0 A2 ^& q& N( L+ D Bct crate 板条箱 6 ]# P& C6 m0 Y! I) S8 S! c6 f
ctge cartage 货运费、搬运费、车费
& f7 L3 i: w6 TCts. cents 分 " y+ s3 ]* b) ]* D8 C. Z9 {
CTT capital transfer tax 资本转移税
~1 a" E9 }) @4 n5 z R. M! g( Kcu cubic 立方 0 ]) S/ a) b# r) S0 S
CU customs unions 关税联盟 3 w1 N1 ?6 ~( m( w2 m
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
2 d! {! o8 U* X4 D7 C5 Jcu. in. cubic inch 立方英寸
1 ]1 Y7 ~' ^: o9 T; }cu. m. cubic meter 立方米 + O6 |8 U( w. d# }
cu. yd. cubic yard 立方码 $ }: p3 e7 `0 M$ G' U$ W
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
# v: P9 z+ Q: x& t7 v' L0 ^% Ucur. curr. current 本月、当月 $ ?/ O9 A1 g( c5 V
CV convertible security 可转换债券
9 J7 H3 N" s7 |0 m( G- [$ @# }# VCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 2 s) G. z8 O$ d
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
+ x4 |! c1 C$ @" _# J0 L4 vC. W. O. cash with order 订货付款
& t2 K! r& _6 ECy. currency 货币
@9 b. {2 c2 |7 _6 p7 N% oCY calendar year 日历年 6 c# ] ^& }1 K3 y2 d1 Y6 D- d
CY container 整装货柜
9 S% z) o3 q7 z/ `' }CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
* H& M* Q- H$ u" D7 D4 [
+ T; M# s, H! k* c: @7 C: |3 H) D6 f8 G; e) }1 a! F
o; K$ N( a( P5 L, t' ~- L
/ ^, p( U+ l! ?+ ?9 x) F0 m n7 @/ t8 J+ R
D degree; draft 度、汇票 ( D" t* O+ c$ O! I+ U8 _* W1 |
D/A deposit account 存款帐户 + E. a x9 j/ N* P/ e
D/A document against acceptance 承兑交单
. X: j. s* ]+ o l2 a/ ?d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
7 m" f2 T% p9 D6 [, G- y9 B: q# nD. A. debit advice 欠款报单
- |1 @, q5 S, D8 ~D. B day book 日记帐、流水帐
3 z2 \8 }1 S% t( h/ h7 R0 V( GDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
& m ]" w# K3 V- L# y; wD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
0 W) M+ n$ r! {: [2 jD/D documentary draft 跟单汇票 . S' c9 n7 v1 Q5 B0 F* x& A7 E
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 ' W8 h# S! ~' e
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
! z: X6 b" q" Hd. d. dry dock 干船坞 0 j# o( F$ @! O% g, R3 F
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 & A% K- }8 {4 ~1 z* R
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 " k0 V$ r2 l0 u/ P B
def. deficit 赤字、亏损
$ `3 y; E/ |# Y" R8 ~' ^dem. demurrage 滞期费
# j% m, C- F" L% |8 F: mDepr. depreciation 折旧 2 z6 |! G7 C8 w i; t. k6 d
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
7 W4 a2 e- f$ x" P9 @2 L, wD. G dangerous goods 危险货物 ; H2 t# u: g4 i" } F/ w. T
diff. difference 差额
# {# V3 F. @4 bDis. discount 折扣、贴现
1 E D6 T# x9 P) w9 K+ adish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
% O6 O6 G! M& ^0 Q) R8 t1 MD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 2 O0 ], [6 q R: z
div.; divd dividend 红利、股息 , b/ l% I m) s$ W" }( o4 H+ Z# C
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 / u0 M" r9 _; C. M8 b0 C
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 $ j z X$ c' J: P3 o
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
$ s3 r9 H9 e8 `! C$ X6 J/ XDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 6 l8 N' E+ z" I: a9 o. R
DK Don't know 不知道 5 X& C J2 z% \1 ~! i0 m
DL direct loan 直接贷款 3 D! q+ {: i' s0 V2 x
DL discretionary limit 无条件限制
2 H4 t; e0 [4 L5 N2 IDLD deadline date 最后时限
+ o g* D' z; GDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 ( t, X* T6 I! Q! t/ u$ t3 v
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
3 Y/ T, Y4 N3 M' p8 v/ ` ^DMCs developing member countries 发展中国家
& n* q( ]1 k5 T' d) I$ ]DN date number 日期号 6 X& H, s7 I2 V
DN; D/N debit note 借记通知单 $ M2 u! V2 O0 P( a9 r
DNR do not reduce 不减少 1 j B+ D, {, @0 P
do.; dto. ditto 同上、同前 7 u% H/ d" R& a
D/O delivery order 发货单 % S7 r% O! r3 ^3 j2 ]* s
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 % @5 b0 N$ k( N @: ^0 o% ?; ~. ? K
doc. att. documents attached 附单据、附件 % t; d7 C$ }& l& s( Z3 i U
Doc. code document code 凭证(单据)编号
) [4 G' x6 T5 |4 @D. O. G. days of grace 宽限日数 0 h- A* u# m3 v, J" H# V5 f
DOR date of request 要求日 ! h/ x& z5 L+ w# ?
DP; D/P document against payment 交单付款
" h/ \ O( u/ W, v! FDPI disposable personal income 个人可支配收入 : M- G Q( N3 M
DPOB date and place of birth 出生时间和地点 0 c) n7 C3 M& M+ h3 M# o4 j
DPP damp proofing 防潮的 ; W' d4 F( {; Q* D
Dr. debit 借记、借方
& H( B: F! R( {1 P3 g+ S, m5 j+ UD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 ( H* ^6 N9 o, p2 }) I: j9 e5 i+ V
Dr debtor 债务人 . c; B7 t. D6 ^/ J' ~8 d
DR deposit receipt 存单、存款收据 ( s F; I# U, r( ~
dr. drawer 借方
% U3 D' z0 ^# u+ k; D1 M+ A- zDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
2 L' {6 p9 z: |! V& t1 ^ds.; d's days 日 $ ?2 D& J' t2 i4 @( }
dstn. destination 日的地(港) . W! T: }. n0 l" z1 o8 t; F
DTC Deposit taking company 接受存款公司 ; Z( d. Y( z ]
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 3 B5 A- k1 a( J
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 9 Y% U+ J$ {. _: t8 _
DVP delivery versus payment 付款交货 1 p2 G1 e8 d. j* G
dy.; d/y day; delivery 日、交货 1 F) J' f4 R2 F8 ]3 ~1 c1 D
dz dozen 一打 . o8 {- J) d& a
$ s( O' v3 y$ c, j" n7 h
, u+ M) m: E: h. V1 I |2 g( H$ ^' s+ j: [/ {7 s& c( y X( m
* M# L( T% `7 J6 X+ ?+ N) q( |
' U, n/ x0 S; V: F5 R% P" a3 T8 B
E. exchange; export 交易所、输出 0 X4 m, _# o# z6 S$ W( v
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
. I* W8 g! B2 a; l1 ue.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 + I4 Y. n5 _$ w+ N3 A8 Y
EAT earnings after tax 税后收益
7 W; S8 X% e' P5 N( FEB ex budgetary 预算外
7 E; Z' M4 g: b( }( ^EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 : O. J- |: O8 P5 a @
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 ) I/ B* [! [8 b9 J2 W+ E/ u
EBT earning before taxation 税前盈利
5 k# E( x- e# T" bEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 9 F% p2 |% `1 k t
EC export credit 出口信贷 ) [% ]6 E- t2 Y; I
EC error corrected 错误更正 6 `6 O) y9 U1 `, B) d
Ec. exempli causa 例如 K" U/ O: U8 i2 K6 e/ k
Ec. ex coupon 无息票 " L9 l3 j2 w E K# T/ N
ECA export credit agency 出口信贷机构 7 b# H+ w' \7 H7 J
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 ( L$ T D( d' |% P3 V
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
+ O9 u0 C& @) Q8 v4 z- G& q1 T* YECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 " O# R! e& ~( ^
ECI export credit insurance 出口信用保险
% h2 X! L2 e5 c- q* v2 x$ t" E) KECR export credit refinancing 出口信贷再融资
3 n* h# H" i; _1 T" d; W9 mECT estimated completion time 估计竣工时间
: f5 D% j+ b l% xECU European Currency Unit 欧洲货币单位
" B3 C/ l/ d0 X: c4 dE/D export declaration 出口申报单
: `3 A/ A' W8 G) N q1 I# A7 aED ex dividend 无红利、除息、股利除外 / n, ?# d6 N% |$ U
EDD estimated delivery date 预计交割日 ! t: U& L5 l# O
EDI electronic data interchange 电子数据交换
" u2 A3 J8 B( U# b; b( hEDOC effective date of change 有效更改日期
8 d& a2 B9 R( Z" d9 e5 ]1 pEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 ' B* C9 u7 J/ b. g( b
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
1 e; j' r2 f5 k% R) V: s5 c% Z FEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 5 `: K# [5 b) i" l* J" E
EET East European Time 东欧时间
/ K0 P1 {8 s* Y% n R2 Z" {1 p" c0 X5 TEF export finance 出口融资
& O z& P. v' d6 ~7 t& n' EEF Exchange Fund 外汇基金 @* i) ?; X" E1 p9 l
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 9 `! `7 v: \' H3 V9 e" T5 D% w5 Z
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
L) x+ D4 ?/ h1 z" SEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
* N/ b% Z7 v+ \5 @8 T& Q$ BEIB Export-Import Bank 进出口银行 ( m6 M8 X- K$ I8 p6 i
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
, A& z( E8 X3 A1 x3 z" v- f7 ZEL export license 出口许可证
: x3 s( ^2 A# M3 U5 b/ d# CELI extra low impurity 极少杂质
# g6 j$ Q _" i, O. x+ vEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 % c% W! i0 M! [+ v
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
" } L* F4 ` TEMP end-of month payment 月末付款 * h$ ^, C) l: W, z0 u
EMP European main ports 欧洲主要港口
9 I( ], `$ `! N B1 {EMS European Monetary System 欧洲货币体系
- E& {' S6 s! ZEMS express mail service 邮政特快专递 1 |, m2 B) k1 z! X+ m! V% W
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 4 y' ]* ]2 O+ Z: T9 ?7 K5 s9 N
enc enclosed 停业
& L! z! R) |! l7 zencl(s). enclosure 附件 " x! x r6 ^, r0 ]2 ^: X: |, s
encd. enclosed 附件 4 H- K" {9 I/ |+ b( w( T! U: }, H
End. ; end. endorsement 背书
& k+ t& [ @) x: F) ?Entd. entered 登记人
( S( }) k! U; D% s5 L! C6 J3 XEOA effective on or about 大约在.......生效 ' B- \% t6 _* @9 M- j
EOD every other day 每隔一日 ; `$ n3 X1 _+ h& J. B/ [
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
4 A, E0 d; I& v0 b- ^9 fEOM end of month 月底 4 M! p5 j$ h7 F2 O
EOQ economic order quantity 最底订货量 " i4 @; x- C9 \; ~* Y
EOS end of season 季末 ) R: F3 e' H: r' J
EOU export-oriented unit 出口型单位
- m+ C( ?" n' b. ]. c" GEOY end of year 年终
' u% x; u9 C& H5 F/ BEPD earliest possible date 最早可能日期
1 z, q9 s/ [$ hEPN export promissory note 出口汇票 6 r/ E9 o' h' D3 v" S
EPOS electronic point of sale 电子销售点
; ]7 f" a1 v* l% @' \8 }6 j! fEPR earnings price ratio 收益价格比率
% ?- l0 ] ?% {! ~( F9 EEPR effective protection rate 有效保护率
h; n8 t' D! {. L7 @$ u6 AEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 & ]( A! h: E/ s( c2 G3 J; m3 s
E. P. T excess profit tax 超额利润税
" ^. U5 Q0 y8 Y, Z3 ~EPVI excess present value index 超现值指数
% v5 {. }: B9 C1 E# r: bEPZ export processing zone 出口加工区
( C# d; O f: \. B2 L% R- a! A2 o) @ERM exchange rate mechanism 汇率机制 ) \4 C8 V* A4 Y2 u* f# X1 V
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
1 e* C2 Z$ t* M9 |% L. i" k, pESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 . g- H1 g) t$ B& h0 z. G' I4 ~6 n- W/ a
Est. estate 财产、遗产
$ {$ o: V( Q8 V* N. mEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 + ]. G9 J+ h% ^% {9 G; R
et seq. et sequents 以下 4 g0 r2 q) G% w& E
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
& u3 ^, ~0 z& p- h) |8 ^0 U& [ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
+ t* e3 y1 R% k' `8 BETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
# [( U( C( G$ B5 a) }1 h+ a7 S s5 BETLT equal to or less than 等于或少于
+ V4 [8 a0 d4 sETS estimated time of sailing 预计启航时间 ' ~ r' j8 @6 I# r3 \7 n
EU European Union 欧盟
& P. I2 S" O/ wEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
: s/ _: H) E/ `ex.; exch exchange 汇兑、况换 0 ?; h6 Y# G1 ^& i& e7 X, C4 F
excl. exclusive 另外、不在内 2 c, }2 w# w: o5 q
ex cont. from contract 从合同 . d) i4 b! t, G8 x$ W/ l
ex cp. ex coupon 无息票 3 O9 w7 J; y; A9 J8 p
ex div. ex dividend 无股息
' h0 I' O q1 F# u7 j5 EExp. export 出口 . Q/ L9 A8 f! P/ e4 z' G! @% p
Extd. extend 展期
! I* c7 p+ b( w8 ^2 i1 ~% qEXW ex works 工厂交货价 / Y8 H0 p3 n4 r
; H: Z" d# [+ Q! }" Q; q& w) _8 ^% [
5 s9 w: b# ~" N9 [- p" B B$ O7 S& I8 L o. h' q# j/ H
- M! f2 M& [! P8 _8 n) l' L! T8 A* u
$ T6 m7 u, ^5 E" q& rf feet 英尺 6 u$ l, \; [9 E% {; @& `1 B% L
F dealt in flat 无息交易的
# a$ V9 g! v3 z" V9 p0 l! rf. following (page) 接下页
$ O( `& t, j/ G5 y, z3 ]1 l: z2 I, g( uf. fairs 定期集市
3 h$ t$ V% `/ m' Z9 e0 qF. A. face amount 票面金额
3 J5 a/ [4 [( M0 |# T. \+ }! ]+ NF. A. fixed assets 固定资产
1 C0 w) }* n8 _, ?" NF. A freight agent 货运代理行
; a* t8 s6 V# |) y2 ?* ~; k- sFA free alongside 启运港船边交货
3 J" H* v l# y3 g& j; n" t% d1 iFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 / \4 k- A, @8 Z+ x$ U9 M
FAC facility 设施、设备 ! [* k/ D0 b. ]) b: z& Q
f.a.c. fast as can 尽快 ; x2 {& |& A+ G. }* q1 Z
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
4 Z7 {- f* C7 Nfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 1 S4 L- @. T+ f1 N& n
F. A. F. free at factory 工厂交货
1 e9 N' M/ F, f0 Q1 i, _, l. AFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
4 y) `/ v. `' u3 A0 HF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
& y- X) H8 L, b y [8 p* e6 O, KF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
* M$ g8 ?0 _* H# vFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 4 S1 ]3 S: O# K4 I" q
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
. o& F0 e `" ]0 @2 n& jFAT factory acceptance test 工厂验收试验
7 C1 g) x/ t5 YFB foreign bank 外国银行 ( v9 S; F0 ?* x
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 6 d7 x* ~8 i" R1 ]1 k7 k
F. C. fixed capital 固定资本 # _% m5 ~0 a8 J+ x- R( L
F. C. fixed charges 固定费用
, q ]% w3 |0 P' N' ~& H! J+ ^F. C. future contract 远期合同 9 M5 C6 d* V* p1 h' y; }% I. V9 D9 \
fc. franc 法郎 " n+ Q. }$ W3 A% G$ M
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 . o4 u/ y4 X+ w
FCG foreign currency guarantee 外币担保
" {. Y, x: V( q6 yFCL full container load 整货柜装载
% w, E) M; S; F9 E9 D7 o. FFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
% v$ i; W* V$ g. s! yFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
5 r) y2 k1 W8 X5 A! lFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 / o' V. e# ^0 J9 l) u6 n+ ?
fd. fund 资金 * g5 z5 l7 u' H5 t! V
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
6 B; ]; a2 E7 x* o4 C5 K) `0 mFDI foreign direct investment 外商直接投资
: A, o% P1 O5 w# _8 j _FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
0 ~9 Z$ J: G kFE foreign exchange 外汇
3 J5 {& K3 B/ B" q' IFE future exchange 远期外汇
0 {* c0 ]& N ]+ iFF French franc 法国法郎 / m, B \4 b, s
fib free into barge 驳船上的交货价 4 R) [3 ]9 D5 [+ ~, V
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
& _. d" q! U$ Y" cFIFO first in, first out 先进先出法 $ F* n# M' W8 U- T
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
6 Y( b9 l/ S; F; M6 Tfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
6 O. L& ], d7 g2 ?) A/ @& X: [fin.yr. financial year 财政年度
1 t. K) U: U( ~0 s+ sFINA following items not available 以下项目不可获得
) H: u4 Y6 S5 V7 v$ oFIO free in and out 自由进出 9 H, k/ \4 i5 O! t
F. I. T free of income tax 免交所得税 ( F: c/ k& O* S4 c
fl. florin 盾
* G+ A5 F# a. }8 C, x0 W+ e*** finance lease guarantee 金融租赁担保
5 r. I: t. q4 p Z: O* Kflt. flat 无利息 & J# Z, }( x; D0 }- {; ^
FMV fair market value 合理市价
# S( {1 _( y: a6 e+ `% s6 y; UFO free out 包括卸货费在内的运费
* }: ^0 y6 Y" n( D9 @ l) a- Afo. folio 对折、页码
5 h& k8 ^ c& |2 w+ BFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 ) Q5 b( x g% \& Q# J: T' ], @ {/ N
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
' P/ X- ]. ~+ Q }" jFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 ) u3 Y* v9 c$ ^$ p, i8 `
F.O.C. free of charge 免费 & Y% G* ^, x: l' O* b) W; x
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
6 x/ w- R; K7 lFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 7 F5 n3 W4 u; N9 _* `
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
$ y( i, R( Y3 Ifor'd., fwd forward; forwarded 转递 , S& b; Q% w3 L0 o. k0 w6 {
FOREX foreign exchange 外汇 : {* l0 ]0 q, R
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
4 i2 H: m% O. q* f) {FOUO for official use only 仅用于公事 ) s# i) H, a8 v; C g! f1 p; R' v
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) 5 y5 ^" }, y! i6 G0 H* c
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 1 I9 O: E3 S/ v7 \" v# u
FP floating policy 浮动政策
6 c! }/ J$ M. `7 ~$ V6 ~* OFP fully paid 已全付的 4 _3 E) w) z# s, V/ v. E/ ~
FRA forward rate agreement 远期利率协议 , [3 i% R Q' P, R$ l; ^. y
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
T c3 \# g+ h/ dfrt., frgt. forward 期货、远期合约 0 H0 C" }/ F0 F2 x
free case no charge for case 免费事例
9 X8 |& k( U' f& jFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 # }5 _& Y: C7 S5 _/ _4 u
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 6 u& |2 f# A( \- K; s
Frt. fwd freight forward 运费待付 5 F9 l% V1 I! ^/ `* {
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 7 z; @$ N& a# y* G `
FS final settlement 最后结算
# C9 K) F' |) Z& y6 i4 [FSR feasibility study report 可行性研究报告
' I3 |" X+ n, W8 y8 f9 LFTW free trade wharf 码头交易 0 m+ X6 }9 ^! A# h; W
FTZ free trade zone 自由贸易区 ; R* K! c) I9 g* a7 O# \: Y; L
fut. futures 期货、将来
7 Z) |6 _7 R3 C4 Q. z, L- A' OFV face value 面值 / B- \9 Z) ~# b& Z+ h
FVA fair value accounting 合理价值法
9 O6 _( W) F. ^0 [FWD forward (exchange) contract 远期合约
2 }* q9 c* ^* q! }+ k/ fF.X. foreign exchange 外汇
6 b4 p% R$ n9 K; g: r0 FFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 + Q' A( Q. K0 W0 Z) p
fxd fixed 固定的 - @( u& O: I- k7 H! b
FXRN fixed rate note 定息票据
! A2 d H) e2 W2 g% {FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
: l7 _' M" J: h9 z; g/ v5 ~. gfy. pd. fully paid 全部付讫
T% w# F" J/ Z; r+ C! R2 l4 ^FYI for your information 供您参考
6 \0 i( m4 D8 P7 T9 }% H# H6 X4 I% [# D6 r+ Z" p" t
0 _+ Y1 s* s2 c# |1 H
, g9 @, q0 x. G% `0 H Q( C% V- X% o* o
9 C5 V; h# T6 f# y; tg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 2 z8 W' Y2 e9 [4 R
G. A. general agent 总代理商、总代理人 . d( T2 q1 ]) [1 [' v- M% d: A$ ?$ x2 }
GA go ahead 办理、可行 ! p- j `5 q0 h0 f" r. j
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 1 O! I* S+ {" o1 u9 j
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 ( X9 F* L. x5 D/ _ ~4 f% P& d
GAC General Administration of Customs 海关总署
+ b2 p4 \3 S) |6 ~- i1 w1 \6 R) u6 Lgal., gall gallon 加仑 8 }7 }) N! I1 V0 x0 m/ T9 v
gas. gasoline 汽油 7 Q/ q1 V: _0 [' }
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
: K0 v1 b$ T$ a; OGCL government concessional loan 政府优惠贷款
/ |( |0 O; h; ~: Y+ i2 XGDP gross domestic product 国内生产总值
5 K4 T2 k" }- K3 l: B4 Xgds. goods 商品、货物 ! } L: i' n. Y% p, \. v5 N$ m
GJ general journal 普通日记帐 5 l: q7 w' T" s0 _9 X# B0 P. F
GL general ledger 总分类帐 . B' c, P% M0 Y9 b* W/ E7 N
gm. gram(s) 克 ) T3 t+ r1 i) t9 I4 G8 ^) r% P: a
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
4 v/ Y* E5 A1 b# @GND gross national demand 国民总需求 . B9 I2 X% ]$ D0 U1 G# Q f( K# c- ^
GNE gross national expeditures 国民支出总额
7 g; Z4 R: E; k6 IGNP gross national product 国民生产总值
' u7 d* L; p1 N7 F2 X( \GOFO gold forward rate 黄金远期利率
2 c! K W4 E$ u( ~GP gross profit 毛利
1 I% y# l( D' l' N5 t& n" K; t( I ]6 HGPP general purchasing power 总购买能力 - x3 i7 J8 a+ n) P! r- q) J) Z
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 + z( w& V7 x/ L7 H7 W4 J
GR gross revenue 毛收入 ( K. B9 O+ I8 s2 L
GS gross sales 销售总额
$ O7 }: g% ^7 j7 E/ j9 hGSP generalised system of preferences 普惠制 * ? }9 s2 E0 y- P2 p
GTM good this month 本月有效
9 [1 X. p1 T8 I. ^$ `2 [GTW good this week 本星期有效 . n8 t! ^/ b, I4 q% L/ V& s8 j6 X
" B) ?5 V/ P* a! E
/ L: u- w g I) t" s! w$ q1 R/ L
6 ?) r" D/ `' v" I( w$ p8 A7 d8 x: m3 L
8 g7 e: h3 W5 B, f! QHAB house air bill 航空托运单 $ b. S/ r6 C7 {
HAWB house air waybill 航空托运单 0 w" o- J! c; _& V; {( e5 B l
HCA historical cost accounting 历史成本会计 ; A+ n% v* Z! F# |/ k2 T' w
hdqrs. headquarters 总部 H" l; [2 b: ?
hg. hectogram 一百公克
9 K8 ^& }( P1 r1 _3 c8 XHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 1 @; Z( h. ?5 i! b4 \, ]2 M- O: B+ I
hifo highest-in, first-out 高入先出法 7 u3 x3 B4 a! [& Y O0 h, k9 _
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
* P# {# L! c2 Q7 hHi-Q high quality 高质量 & }" p* t' u* b, T; D# W
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 ) W: s/ l; g; v2 \# F5 b! x6 k
hi-tech high technology 高技术
4 L- u8 d" ]/ d# FHKD Hong Kong dollar 香港元
0 X ?4 X3 a1 t' O0 @6 }' `HKI Hong Kong Index 香港指数 9 y6 s- S) v. y% f8 Z
hl. hectoliter 百升
7 E: B B2 t- s y# Lhldg. holding 控股
8 Q) v3 \. A! c% J4 a5 qHon'd honored 如期支付的
6 J7 `! h f* B& w. SHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
/ d. e Y o* {HSI Hang Seng Index 恒生指数 5 n! W8 }5 Z. d+ J2 _( y
hwevr. however 无论如何 2 Q! V+ K; M2 e& g
Hz hertz 赫兹 6 ^1 I4 t& I3 E( A* z% T( I
G; ?( W- p7 s% T+ B6 b9 `+ O6 o
1 Y, U8 I2 b0 n# R* y, G" \* x
0 B/ }: h% O& V9 c2 C+ n& r- @) G0 k5 Z
$ _' A9 U) p5 rI. A. intangible assets 无形资产
; `9 q" v$ o f! x; oI & A inventory and allocations 库存和分配 # H" H! z( o" ]( [4 h: V# }! c* H
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 # l# R4 Q4 Y9 }) f& E
IB investment banking 投资银行(业)
/ F& \; i4 V' f2 U f5 YI. B. invoice book 发票簿
\) J7 ~+ @1 R4 {- X+ T% WIBA International Bank Association 国际银行家协会 : {& p* s1 ?4 K8 m% \
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
: d6 A8 k4 X& s& \ gI. B. I invoice book inward 购货发票簿
% n# P: p5 C6 }/ w, VIBNR incurred but not reported 已发生未报告 4 W& Q; ~4 m2 n* g
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 ' s! C. w% E2 M. K. K9 t
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
) t; b D$ ]0 Q" MICB international competitive bidding 国际竞标 " \1 I4 x$ O8 ~8 A( S% d# G
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
! g: u; {" f/ @, n* j: aICJ International Court of Justice 国际法庭 4 A7 n# j' b2 \4 [' l
ICM international capital market 国际资本市场
( Z% S5 h+ D" r, rICONs index currency option notes 指数货币期权票据 , b$ H) M* X8 t0 i# Q) w/ e
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
! }/ O3 C8 A( uI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 2 r2 v/ y' t! o1 r8 D" m* C8 m, K: m! i
IDB industrial development bond 工业发展债券
! u6 ^* R6 ~+ J9 J/ o2 DIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
" e% ]8 N8 p9 h( i* K9 [IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 1 u2 L: w" w4 K6 s G
IDC intangible development cost 无形开发成本 , j" V6 y9 {! g6 j
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 2 t& y+ g) s1 q; K! m$ D1 ~
IE indirect export 间接出口 ; ]9 h! A. B/ Z7 P
I. F. insufficient fund 存款不足 9 L. H' Q, @5 n( O/ l6 l, c$ Z7 A
IFB invitation for bids 招标邀请
) B) L: I/ z, J) q" L8 ~4 l5 rI. G. imperial gallon 英制加仑 5 f1 L( ?! @* D" W/ D Q
IL, I/L import licence 进口许可证
" Y$ o0 b+ I3 m# N9 JILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 $ q! \/ ?+ n, F' Z
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
7 }6 i6 z) c4 B! n' i, v' O0 Ximp. import 进口,输入
' W- C$ X. y2 o0 \- z5 B! NInc. incorporated 注册(有限)公司
2 T1 L* ^$ |* x5 }; n$ lincl. inclusive 包括在内
& {3 K2 \5 W) I0 v, }0 e: C8 d9 pincldd. included 已包含在内
' r5 t( G" B0 p- N- T( `% r3 ?( Wincldg. including 包含 1 |! o0 [7 }3 A4 m) R! F
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
" u n' x/ Z7 D$ Y9 \+ ?INLO in lieu of 代替
6 s+ c. [8 |# I$ J" c- r3 ?Ins, ins. insurance 保险 ! Q4 l, N% Z$ n" R: l7 Z% I
inst. instant 即期、分期付款 * o! k0 [$ S% |& `& G7 U. q C
Instal., instal. installment 分期付款
. C/ r) Q* W5 O$ d- A% f- UInt., int. interest 利息 4 l7 J0 `4 d: `+ g D* T" q
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 4 u ^3 N! }, ?! v
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 7 b" B/ V6 }0 A/ b# N
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
+ z* W' X/ t# X. o( ^* G/ N3 d* LInv't., invt. inventory 存货
7 B7 Y: {. M; AI-O input-output 输入--输出 ?. v6 `9 A" Y8 Z5 t3 Y3 Z
IOU I owe you 借据 0 s% p& a$ J! T
IOV inter-office voucher 内部传票 # r( Z8 c) _$ m( H: ~, O3 r% I
IPN industrial promissory note 工业汇票
, M# \8 b% @# v% ZIPO initial public offering 首次发售股票 " c% l8 T$ Q* E) Z' R* g9 _8 e
IQ import quota 进口配额
: @9 M6 t1 Z+ l3 a" `# H ^1 w5 lIR Inland Revenue 国内税收 & a5 }' t0 h; ~7 F4 X
I. R. inward remittance 汇入款项
4 J9 U$ X; k- r2 ]; H6 uIRA individual retirement account 个人退休金帐户
# p4 }3 m# N, W$ W; |/ S7 P" rIRA interest rate agreement 利率协议 8 k7 \/ w+ W2 t: k' }- Z
IRR interest rate risk 利率风险 + V6 ]1 l/ w6 A5 v% e1 U
IRR internal rate of return 内部收益率 5 x5 M- r! I/ Y- E/ F% n
irred. irredeemable 不可赎回的 7 ]/ j3 M2 g9 `6 k! k
IRS interest rate swap 利率调期 & ~. P; S! z9 ^) ^( L$ N2 U
IS International System 公制度量衡 : H; ^9 ~6 d% \5 B& ~" g+ S
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 ; i/ b' T- n+ Q; U' m
IT information technology 信息技术 * C% i: f& R' V) B! _, W
IT international tolerance 国际允许误差 3 c1 _: }$ {4 m |4 q$ J" N: b
I/T income tax 所得税
- w: @. z# ~+ M1 R* mITC investment tax credit 投资税收抵免 / N$ R P/ X4 I6 S! A7 R$ V
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
8 A, ~% r. l0 { cITS intermarket trading system 跨市场交易系统 , Z' A/ w8 y6 w: \2 {
IV investment value 投资价值 2 W3 W. A, K" f& b# d
0 M( I7 S" ^: [2 u0 x6 k& G$ i$ x: |. Z8 L0 ?! }
4 R/ _& q" o+ z9 V5 f1 j+ S* z8 B
: [1 t8 t( a2 F* L8 \- | V; R2 Y
J., Jour. journal 日记帐 " q7 L s0 w9 O
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
9 _& J- n7 d. oJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 |7 Z/ _# x; P) R$ P
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
8 B% b6 A& o4 k8 N. `% y8 l1 H/ j8 ^J. V. joint venture 合资经营企业 0 Y+ c9 ?! U: L d( N3 q$ V
J. V. journal voucher 分录凭单
' O P- B y. A BJVC joint venture company 合资公司 , _5 H( R+ `$ x5 ^$ z/ y
" _ z4 ~% P% G* ^: s$ U
. u2 ^9 t9 m8 J% X( L& Z
) h# g) I/ B# R/ V# S( ?, H8 B( `% A
! S* Z2 e$ N+ L; q! A; i( c+ f( r
K. D. knocked down 拆散 4 J% |- V `4 i, M' z b G
K. D. knocked down price 成交价格 ; ~( q+ U9 d3 |3 Z, ?, U
kg kilogram 千克 y" z1 V- {" }+ d* I: P( L
kilom. kilometer 千米
/ |" v4 Z! P9 Y( dkv kilovolt 千 伏
& Z1 |, N# I% M% y. i$ Xkw kilowatt 千瓦 . u( F; K s! j) t
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
W! u' d6 j% y( }4 r* I3 N
* ^+ j* P8 Z/ ^$ q8 u+ T: J* j4 |/ W& A0 H4 i- y3 e7 {4 b
5 z! `5 h+ U+ s* L: x
6 F5 j @3 q9 X. u0 s
( W( u6 ~$ D7 C1 G* b/ A. }6 LL listed (securities) (证券)上市 4 p& Y( ?, b& S# R8 U( a6 ]
L., (Led.) ledger 分类帐
. `! y# O- A& \ p6 RL. lira 里拉 ! f& \' ]! E# }) ^5 ]; _5 k
L. liter 公升 6 X8 [9 u3 G2 ^2 v& Q4 g
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
( K4 M, A+ S/ P$ B+ ]+ m7 [L. A. liquid assets 流动资产 % A1 J/ `! M, C: t! A& `9 U
L. B. letter book 书信备查簿 + O6 u. Q* p' A8 J( F
LB licensed bank 许可银行
8 v/ U+ }7 p- \7 j$ B* n% L Clb pound 磅
- K. R i3 s+ |LC (L/C) letter of credit 信用证 : s" Y$ E0 q8 s7 d
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 & n+ W( b" f) t# A7 S* {
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
" `( K' {2 ?9 j2 @6 O+ ?4 ^0 ^L.& D. loans and discounts 放款及贴现 N" Q/ E Z4 r6 Y9 J3 @5 \9 q+ L
L&D loss and damage 损失和损坏 1 E+ W0 N+ _# x; c `" [& A! D
ldg. loading 装(卸)货 & X' r5 \8 E! A8 f
L/F ledger folio 分类帐页数 4 b* M U1 X! H
LG letter of guarantee 保函
2 B" n. _. t' `0 \. L' mLi. liability 负债
- M1 ]+ h e% f: v/ f8 VLI letter of interest (intent) 意向书 * S/ |. u# T+ ?. d' x: b; ?
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
( Z* ?3 j4 a7 G* ~" u. e8 ?7 oL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
1 }; b6 I( I5 `6 I# \- WLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
. d& H3 `. O( H6 d' S( B5 ?L/M list of materials 材料清单 ! E7 j9 @2 m1 f% @6 R
LMT local mean time 当地标准时间 + ~4 G4 T2 x9 \! x
LRP limited recourse project 有限追索项目 4 g: |" P2 w d( g/ t$ B! T0 i, Y
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
L& Y; G+ ~9 O% b5 ^l. s. lump sum 一次付款总额
5 W4 } H/ c9 [8 sl. s. t. local standard time 当地标准时间 9 Y$ i- J+ l" W# G( M! h
LT long term 长期 + K) m* k2 N6 @) z- O
Ltd. limited 有限(公司) # z9 U6 t. W0 ^, ^
+ s9 E3 Y3 k7 w0 i q1 ~; v7 b9 j( d* P& c& Q% V2 K" [
4 i" k8 o5 t) ]1 [6 n3 a6 O2 a9 X' s( j0 U1 e
e$ d( P; M/ Q$ Fm million 百万 4 O* _3 E1 K4 z6 M' U. u
M matured bond 到期的债券
) k# @" _- w' P! eM mega- 百万 3 J) P7 j* v, z( w4 f6 C
M milli- 千分之一
" J r. o+ b* B, r8 J! Wm. meter, mile 米、英里 0 U3 J8 |5 H) q2 C" v/ _
M&A merger & acquisition 兼并收购
3 s) h# l! N6 m1 r5 U8 UMA my account 本人帐户 ) g* S2 n: ]7 k" K5 ?4 P
Mat. maturity 到期日 ( ]+ a, n, p1 T S
Max., max maximum 最大量
5 K) S- s) F! DM. B. memorandum book 备忘录
* L/ x1 b# {9 T) GMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
. `; ?7 v2 a: r( n* rMBO management by objectives 目标管理 ' T, n' X* }- X
M/C marginal credit 信贷限额 8 Q( _' s) _: G2 o7 U% l& R6 v
m/c metallic currency 金属货币 4 x; f c$ |1 c+ V
MCA mutual currency account 共同货币帐户 5 @! J3 _" B; F3 t
MCP mixed credit program 混合信贷计划 # z' Z; @1 E$ P
M/d months after deposit 出票后......月
+ L7 X0 Z5 \4 @1 S2 h. DM. D. maturity date 到期日 1 ^: s6 T4 E4 Z, w9 I6 O1 A
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
3 `% ^0 F! {: k$ p" CM. D. malicious damage 恶意损坏 " B% u! H6 b+ o2 @" b6 O7 z, `
mdse. merchandise 商品 $ I! Y) ~0 p2 P9 k" Q8 P2 r7 y
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 d" Z5 q: d. M0 M
mem. memorandum 备忘录 7 g$ B: S6 ?5 v+ Z0 H/ g
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 , d1 c! x9 A) ^& b& C; ?( I
M. F. mutual funds 共同基金 / a9 Z1 G g% H9 ~ ~# o4 A
MF mezzanine financing 过渡融资 8 X- t- r% \( H( b
mfg. manufacturing 制造的 ; W7 M; T4 { E) a
MFN most favoured nations 最惠国 2 v, u. u* ^( z i
mfrs. manufacturers 制造商 / U4 A2 U- h' C+ {4 s
mg milligram 毫克
, N% g$ T _7 \6 o8 Q$ ^5 Y) l. PM/I marine insurance 海险 8 C) P! i6 g8 N
micro one millionth part 百万分之一
1 }" a& Y3 B3 Z6 n1 Lmin minimum 最低值、最小量 ( A' `( X$ [4 O8 k9 x# _. V
MIP monthly investment plan 月度投资计划 ; W0 L# C, a* k& O5 M) D
Mk mark 马克
6 _- F }8 L6 ?8 j. qmks. marks 商标
2 u: K, w' p; L3 hmkt. market 市场
& b& o5 v" ?0 n* c4 J4 y) IMLR minimum lending rate 最低贷款利率 i) [5 u& x) B, w5 W1 v* |
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
- y* Z5 C% |2 J8 }$ @1 rM. M. money market 货币市场
3 f' u4 V( l- m& omm millimeter 毫米
, o2 g3 c9 t7 R1 JMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
/ v$ w$ H7 E& r+ pMMI major market index 主要市场指数 1 f( @+ q/ E8 ?, m' @4 K \( T
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 . W# \. G0 \+ d& W
MNE multinational enterprise 跨国公司
/ V }5 ]8 Z* d+ v9 nMO (M. O.) money order 汇票 0 E' w6 f# E3 Y8 Y, h3 }$ I" D
mo. month 月 ' V) P6 ~$ E, t# v q+ J- y2 `
MOS management operating system 经营管理制度 4 I; P+ Y6 t+ z. M# t0 }$ w2 s
Mos. months 月 : n: i2 T5 j" Y" Y
MP market price 市价
6 F" g4 M; o% d$ V' l0 p, `8 F2 _! JM/P months after payment 付款后......月 . L, A: ^8 S* I& D8 Y* y) @
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
$ i8 ~% S4 _5 L( C1 PMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
! J( }4 a) {/ }5 g# BMRJ materials requisition journal 领料日记帐 / U7 @# m( e" ^! G- c
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 $ n5 u" y- t, }# C2 [6 s" _
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 6 I5 D$ E" R, Q6 ?5 W: V
MRP material requirement planning 原料需求计划
# P+ s" Z6 }3 F$ UMRP monthly report of progress 进度月报
# T6 F a6 E% m" f, {8 w0 WMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
/ z) S9 s$ x8 r/ b. S/ i. uM/s months of sight 见票后.......月
; E3 b# h% r! G! @, \ ~6 S8 s6 Kmsg message 留言
) d; `& c4 M) n* gMT medium term 中期
; v& y' r0 x3 Q! R3 {1 t9 SM/T mail transfer 信汇
6 r1 y; @0 E# ?% k2 g4 N* rmthly monthly 每月
3 x/ q0 R4 R# \5 ^1 IMTI medium-term insurance 中期保险
: L, T) A4 j5 ~, @% N* f+ dMTN medium-term note 中期票据
' I8 o }! J: A Y0 H w9 |& zMTU metric unit 米制单位 3 ?$ v8 Q0 k6 M" \5 H
Z/ K5 ^: p, G( D
, d0 U6 f8 l) \' j4 J7 I: K% v0 r7 H' A$ j/ F
. x( p- A% u' _8 t
5 Z& {* B. B2 D! }% N6 P5 R& E" m
n. net 净值
/ J9 B ^: [- _- q1 RN. A. net assets 净资产 7 b+ K7 A8 I' f
n. a not available 暂缺 . q% R& H- Z. H/ a) u+ @6 N( V' |
N. A. non-acceptance 不承兑 9 C) b4 F7 U/ Z7 n0 X
NA not applicable 不可行
) T5 \+ ~. t4 d+ I2 ^N. B. nota bene 注意 ) z8 |7 N0 g0 n" k3 u6 f
NC no charge 免费 8 S* t$ N% m, Q6 j# b+ W
N/C net capital 净资本
$ @+ U% F2 e A1 q. V9 a+ Vn. d. no date 无日期 5 x5 S* @+ s v3 C; m/ {! \
N. D. net debt 净债务
6 D9 P- b q4 G( y) c, d0 v& Wn. d. non-delivery 未能到达 % {* {) S; W. E% g
ND next day delivery 第二天交割 / U( ^6 F8 q* B2 Y7 B
NDA net domestic asset 国内资产净值 ; Q; {; t; T! S9 G( t6 T- \
N.E. net earnings 净收益 # E8 o0 S3 Q) h0 u2 v% ]$ X# V
n. e. no effects 无效
" D' M, K7 b9 pn. e. not enough 不足 3 S _" \' [" |4 c, s) E) r
negb. negotiable 可转让的、可流通的
/ m8 V, {* c- T6 \$ g: r6 ?% X- m+ I' BNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 3 R5 ^ t5 }/ l T
nego. negotiate 谈判
, q' m: J! o A! aN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 . s' G6 M7 W8 ] d* L
net. p. net proceeds 净收入 2 q* O" {0 c) q3 i! r+ e9 I4 f
N/F no fund 无存款
. m+ z$ U. Y! S- }8 b! m( q* `NFD no fixed date 无固定日期 $ u1 R# Y: i3 j' F5 O5 q2 b/ z
NFS not for sale 非卖品
* F& p$ t) ?+ z" t" E: XN. G. net gain 纯收益 9 m7 r/ E4 A7 }7 q
NH not held 不追索委托
8 i6 U6 u$ h, f* f; D1 `N. I. net income 净收益
3 v3 C( \5 G4 D% v2 y+ MN. I. net interest 净利息 % c2 ~. B) m5 j
NIAT net income after tax 税后净收益 # Y( I6 S! n; B% g( t. x4 O
NIFO next in, first out 次进先出法
3 S( y- c# T- S `# ^" Qnil nothing 无
* U* w' `. |$ I" h$ ~NIM net interest margin 净息差
7 a t3 d8 g8 Z( y( o; _- q9 qNIT negative income tax 负所得税 . P( l6 `3 | `$ C
N. L. net loss 净损失 6 Q- s3 Z6 I& Q7 p+ w& @
NL no load 无佣金 2 z) C' w, c8 [+ T! j
n. m. nautical mile 海里 " | [1 M8 I# y6 ^1 J9 N7 W
NM no marks 无标记 1 @) p- X. X L8 i
N. N. no name 无签名
: n7 a% [+ s2 n0 _NNP net national product 国民生产净值
, C. r$ f6 A# Y z% u" y/ ONO. (no.) number 编号、号数
; M. l, I- D- o& [0 r' {no a/c no account 无此帐户 ) B6 v' h% \, i! I+ h7 \% f
NOP net open position 净开头寸
4 h: E4 \9 B8 f, D8 KNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 % q4 T; U2 d. Q: U# M; M6 c: i
N/P net profit 净利 # |2 i! c- ^/ V/ A& `1 u2 j6 y
NP no protest 免作拒付证书 # j, _4 @. w1 x6 |+ _ t5 |' x/ |
N. P. notes payable 应付票据 ; N- U: L1 B8 V3 {2 ]
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 7 i5 V/ Z' p! o; k
NPL non-performing loan 不良贷款 & D) L5 u9 j C% U
NPV method net present value method 净现值法
+ h/ n2 {# X) Q& NN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 4 [! p3 Q5 w, j' L" Q. n2 p
NQB no qualified bidders 无合格投标人 7 Z' k2 `1 i& v) J* q- n, z( M
NR no rated (信用)未分等级 # K5 B1 V" r& E7 e
N/R no responsibility 无责任
2 }2 }: w1 W$ @" @4 j" _9 k) e* FN. R. notes receivable 应收票据 * e: }' m" h4 E2 M% q
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 ( m8 g; t' z. [0 Y0 M& d
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 1 K$ f0 W! H# K+ k0 H
nt. wt. net weight 净重
a9 U: O2 B# l8 Q) X* G! N9 o- MNTA net tangible assets 有形资产净值
) l/ Y; b6 Y6 \+ s gNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 $ I; U2 O0 E' w: j* j
ntl no time lost 立即
" q" X0 S. J5 E! t- Q: ?NTS not to scale 不按比例 6 `* H, o* ~4 x1 x
NU name unknown 无名
2 U- |$ F, i; r% C3 V* dN. W. net worth 净值 8 ^" X6 p/ o; v% g1 g" F
NWC net working capital 净流动资本 0 g- p+ F2 W/ G0 |; H9 Z
NX not exceeding 不超过 2 S8 [) e7 K' F: G
N. Y. net yield 净收益 ' U6 k, u4 M- A. ]! l. z4 U6 N9 H
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
2 ?4 v0 u$ D" S' J# F6 v( R" M5 U, c& ?+ z$ B' Y @6 W) x$ K( ?2 `
0 `& Q! s% ~& }( t- I# H7 m; U* m/ \& |/ g4 U+ Z/ b
4 M+ O8 T) e7 u; X& }2 Z4 _
2 r4 w: }# u$ K) F% Qo order 订单 7 f) e9 |! X0 m2 d1 z7 Q& ]
o. (O.) offer 发盘、报价 ! P9 D; z' F+ p7 \# y
OA open account 赊帐、往来帐
, R' @9 _6 V- o8 \6 O( ~9 \o/a on account of 记入......帐户
. f" l R7 d& `3 j. {% vo. a. overall 全面的、综合的
/ D: r) G: W' B- X7 j3 ^OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
: `2 ]" L/ v- t( v# M. ] l) NOB other budgetary 其他预算 # w5 U0 D7 D% C/ ~; X j( }3 w; J
O. B. ordinary business 普通业务 " Q, D: k+ q$ V6 b$ J) x( Q/ F' q+ L
O. B. (O/B) order book 订货簿 6 m7 }- G' ]3 a
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
0 C* M) K; a) ]- S* e% NOBV on-balance volume 持平数量法 |7 F5 _* J/ Y8 d; ~% S
o. c. over charge 收费过多
, P* D0 X$ a% c# I) z; l% p! OOC open cover 预约保险 . U4 X6 K& W$ {: Y: T0 e
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 2 z" ~ a% Q6 k; _% e
OD overdraft 透支
( W4 R/ C& X o( L* gO/d on demand 见票即付 ; y/ {+ r: F2 u
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 2 r$ u: m) q( C: J) S2 Y
O. F. ocean freight 海运费
; I) F. I6 y6 r7 I5 i: W9 }OFC open for cover 预约保险
" a4 p, ^5 k# A: G3 JO. G. ordinary goods 中等品 7 |* y2 Y6 k! V) M; K. X5 B3 b1 a
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
; M; A) o) Y8 i# Y: N% U- z! qOI original issue 原始发行
4 G# y3 |. i( _9 J2 e- { dOII overseas investment insurance 海外投资保险
% q9 _( g2 I, a5 Dok. all correct 全部正确 ~% x2 a: W8 k/ Z
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 % ~( |3 ^ \/ ~
O. P. old price 原价格 9 a( w6 X$ X6 {8 U" B
O. P. open policy 不定额保险单
1 T7 x% \# ^5 C: J5 bopp opposite 对方
# w" o( h. t D3 G$ Gopt. optional 可选择的
' N) R3 U3 e4 A2 C: mord. ordinary 普通的
: q$ W k9 |* ^2 r- m9 p, V" \OS out of stock 无现货 2 W5 F% V9 }2 D. j* a* M' _
O/s outstanding 未清偿、未收回的
/ Q g: j* c1 i) N1 i$ `O. T. overtime 加班
/ o$ v4 \4 ?3 r9 LOTC over-the -counter market 市场外交易市场
! a" ^* @' a3 Y! F6 YOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
" w7 A& K$ D+ e# U" m+ oOW offer wanted 寻购启示 ) j' l/ T$ y" N8 ]! j4 `9 g& ?# g
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
) b k0 y9 P; S' i$ |% }# o1 foz ounce(s) 盎司 7 w( k" q$ w( {; m8 s+ U
ozws. otherwise 否则
$ f: O3 L( o1 A' n8 f
: K$ c7 q! a/ R
$ u2 w `- O& y7 a6 I; V
: x: O! Q' e3 }7 \# I$ p$ p; r3 F% P7 G( f/ O1 O
; @; E* M7 p1 s% x8 ~p penny; pence; per 便士;便士;每 2 U: e' E( e6 D; e/ O
P paid this year 该年(红利)已付 % d; N6 w0 x0 S& k
p. pint 品托(1/8加仑) 0 }" W: u- |3 ?" t( y3 y1 _
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 4 Y; h/ k. F) \2 R
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 : j& q$ s' P. Q7 b
p.a., per ann. per annum 每年 : [& J Z! L: b% H. k1 @ M' d0 ^
P&A professional and administrative 职业的和管理的 ' I% _+ \2 U8 g! [7 c3 M
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
" K% d' m" l t$ K6 G4 v, tP&L profit and loss 盈亏,损益
, b) o; K, J, F. T( ?/ JP/A payment of arrival 货到付款 1 K8 w' p( z( B8 M" |
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
2 v D: P' V' |! `P/E price/earning 市盈率 x0 L1 e0 Y" T& N( u6 O
P/H pier-to-house 从码头到仓库 - \ q8 r* P4 w, r& f+ z4 W1 Q
P/N promissory note 期票,本票 * `' z/ S! l' [# e: ^
P/P posted price (股票等)的牌价
' T0 I3 W2 ^: b# h9 R3 x2 x* A0 u& YPAC put and call 卖出和买入期权
6 Y( C4 q; Y2 Q0 g6 C% wpat. patent 专利
. L8 h% B3 ]/ I0 K) xPAYE pay as you earn 所得税预扣法 2 E) E* [& i/ a* k
PAYE pay as you enter 进入时支付
: W* [; h0 v' x1 L' C% ]5 t ZPBT profit before taxation 税前利润
: u" A! a' u- |& U. Vpc piece; prices 片,块;价格
; J5 g y1 k3 A* M! w# v4 Npcl. parcel 包裹 & D( O" c$ _* o( {9 S" E" p
pd paid 已付 5 [4 g( E; E$ B, Y1 p
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
: s2 V+ \: ?# l- V+ wPF project finance 项目融资
+ k3 z, |: Z! U8 W- HPFD preferred stock 优先股 ; c2 @) ?) y4 b& ?
pk peck 配克(1/4蒲式耳) 3 z, h( f* E, g7 @
PMO postal money order 邮政汇票 " } S# t- M8 @% e! ?9 h1 f1 T
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 4 V0 ~) H, O' ]+ S; D
P.O.D. place of delivery 交货地点
/ l5 f# D0 A5 n$ E, oP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 ' S }: a \0 T& f' B% o7 v
P.O.R. payable on receipt 货到付款
/ j+ h7 L2 o- B+ a* B# J, h' d* ZP.P. payback period (投资的)回收期 # h! y# A' K. S2 A/ r; [( P4 g
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
( ]3 x8 b, u/ A' Z* m1 w, _; WPOE port of entry 报关港口
# G5 Y; o: ^0 HPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
- [- D X6 H1 W5 w" Z8 M0 CPOR pay on return 收益 1 O) ~5 N& G9 v2 m
PR payment received 付款收讫 - q7 q) Y6 t @& S' U; w
PS postscript 又及 2 w9 B1 U1 u8 J
PV par value; present value 面值;现值
* L' V t0 Y' \/ g4 Y1 D! F/ o0 Z8 c0 y$ H
/ w) {+ n+ N$ q9 G& Q; O
" T- a( z/ e- O, i
0 K- z4 R- s, m- a0 y' t
1 U' M" _1 x, H2 Y! V7 C( Fq. quarto 四开,四开本 ( M3 L# L! G5 t
Q. quantity 数量
' w1 L/ s% o) rQB qualified buyers 合格的购买者
8 G _& E( o7 C Q$ a! Z2 PQC quality control 质量控制 7 e7 O# S# J6 x6 j: ?
QI quarterly index 季度指数
) j8 L1 k0 ?% X- ?6 z, cqr. quarter 四分之一,一刻钟 7 t/ D, K) n8 J9 W4 a
QT questioned trade 有问题交易 1 y; `/ B# W& Z5 _9 A) m& P3 o
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 8 Q* i6 b r9 t
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 ( x! m! e) H7 Y4 k
quotn. quotation 报价 L7 D0 m8 ~ O7 e0 O* n6 @/ a! L
q.v. quod vide (which see) 参阅 5 K* e! \$ x! W: p! C5 s1 O0 A0 l
q.y. query 查核
! K% s0 k0 a; s1 w: M- G, P/ f# m- \
. h- R0 m, f j+ s( A
3 q0 Y) @0 e4 I0 Z0 R' V5 b; A
7 g7 S; L& U1 A: s
R option not traded 没有进行交易的期权
, p- k' t. E2 ^ iR. response; registered; return 答复;已注册;收益
" i7 k& w3 `, C: C/ K- K; Wr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
4 S4 F3 Z* p$ ]: T+ y6 k% F+ HRAD research and development 研究和开发
: e' b( u( H+ X# B0 YRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 $ R" O+ d2 J5 `+ Q" C
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 9 b3 X r% ?5 L- D
R&A rail and air 铁路及航空运输 . _3 e5 N6 S3 B+ X: W( f i( Q
R&D research and development 研究与开发
$ z4 o/ t! ~2 E3 ?2 o# aR&T rail and truck 铁路及卡车运输
( j! H& V6 A, W1 pR&W rail and water 铁路及水路运输 * p u, u! n3 E4 z6 w
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 , x) e* i ?9 R X" u ^
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
: ]5 b0 X* N; o3 f0 ~: dRB regular budget 经常预算 + u, A- [3 Q5 ^7 n- h9 V- H
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 5 i' L1 f) N$ c2 q8 b! W7 h
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 % @$ C) h( P/ k+ V# g9 T1 ~' @
rcvd. received 已收到 ! T1 [! p- E. e1 G5 {9 C
r.d. running days=consecutive days 连续日
: a. V; r3 i' ?, H4 m% b3 IRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
1 F& l: x+ r& D/ l0 a5 nRe. subject 主题
$ }0 n0 I, b0 f) a" o! ire. with reference to 关于 - w8 N; t" u% Z5 T3 ?) u5 e
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 & b2 r- ]* l0 G' k* } f
REER real effective exchange rate 实效汇率
- C* |9 c5 Y$ g$ g+ X$ pref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
- I- N* `4 ?1 @9 m3 j$ Z) _# [- Y" n/ PREO real estate owned 拥有的不动产
8 T/ c3 l9 j, ?4 J- S% P6 z: T' XREP import replacement 进口替代 * Q# J4 |# E( ?; \8 ?+ u
REP Office representative office 代办处,代表处
z! C# B! u {/ z+ zREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 . K7 O$ f7 }# S* Z6 {% o
req. requisition 要货单,请求
. e6 o/ g' B! @8 S+ M* f+ jREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 j$ k! T! L4 S/ g7 j" p
REWR read and write 读和写
% p0 O+ C- H: c( s" ?" {% [RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
6 j" V: I* M0 a5 g, nRl roll 卷 ; C' U F- M0 b6 R5 o
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
# _, d( w/ h; l$ e# K) f N- SRM remittance 汇款
: B8 Q) ~4 C; D1 H+ _. a) O2 trm room 房间
/ x' ^# V2 z* x9 uRMB RENMINBI 人民币,中国货币
9 ~3 b S5 i. c, |* IRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
4 b' t1 h0 F/ Y$ g' O2 _RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 " Q% R, ?5 X! B
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 : ]' z. n5 q# ]5 i1 s
ROA return on asset 资产回报率
6 x+ m* B8 z+ s3 QROC return on capital 资本收益率
5 w. ]5 h9 F9 [4 oROE return on equity 股本回报率 8 p k6 l+ F7 C1 H5 V( W
ROI return on investment 投资收益
+ _% V% W" e& W8 {2 ], K( ~& kROP registered option principal 记名期权本金 $ q0 _5 ]" ]# ]% Z/ k
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
4 \' T& j1 s' }* d# M( bROS return on sales 销售收益率
" l4 d1 s( I, _3 V$ w) \RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
2 C+ C5 g# `0 J, ]RPI retail price index 零售物价指数 - z# o- F3 H1 l, ], M' c8 r
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
$ j! g7 Y7 m( E3 G& L9 Frpt. repeat 重复
7 `4 h0 }9 o: ]% {& \RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 ' z/ V4 N: E. f/ z
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
/ f0 c1 k" T; gRSVP please reply 请回复 , `6 \, w/ Z0 m- _
RT Royalty Trust 特权信托
8 i: f1 D/ U+ t" NRTM registered trade mark 注册商标
3 I! Q6 W0 p4 @; ^Rto ratio 比率
7 ^* B2 S$ I; j5 @( M# XRTO round trip operation 往返作业
* Z) H1 o$ ?5 _ fRTS rate of technical substitution 技术替代率
& ~+ a" N4 @/ ^: @/ [9 I7 ARTW right to work 工作权利
* t6 x! h: F, {2 r: Z! ERUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
0 o* z, u# w ] ^; tRYL referring to your letter 参照你方来信 " X7 G" z$ w) G! q- V ?
RYT referring to your telex 参照你方电传 ( C* Z& R/ |. `# O
2 W: Y6 M1 G/ L9 r |; u5 S
2 G. P: ^0 |) z5 M7 k7 A: H2 a$ F0 h3 J" X; T7 ]6 U
# h5 H i9 q$ d: X# E' _' i5 G- p6 }" |
S no option offered 无期权出售 ) G- Q+ A1 D8 |5 C
S split or stock divided 拆股或股息 * I5 ?; Z$ a" _+ y p: @0 D$ m
S signed 已签字 - O& G! t* E; ]! A5 J
s second; shilling 秒;第二;先令
& ~$ i. m* V l$ g/ ?( KSA semi-annual payment 半年支付
V$ e. A k- Q1 [6 d% \1 I/ e$ RSA South Africa 南非
) {7 D, O" N/ O- ^SAA special arbitrage account 特别套作账户 ; e; y1 N4 x8 |9 `- [
SAB special assessment bond 特别估价债券
' S( ~7 j- M/ s; n* K" Rsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
; m, S* I5 i8 U8 g* m; d; rSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
/ V. b- I2 \. J" n+ a! tSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
S2 P- U9 F; |' ^9 f' uSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
9 w: h3 s4 x$ }/ hSAR Special Administrative Region 特别行政区
5 D/ P- ?$ [; d3 P9 j4 B1 B% R$ mSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
0 Q; H3 j6 x+ u- C& \! ?SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 D2 j8 z' C7 z: w5 a
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
: Z5 Z: t$ b% C4 H- r/ P: q7 USATCOM satellite communication 卫星通讯
7 R# O `% I: E4 J) X gSB short bill 短期国库券;短期汇票 5 w& L+ R$ U& |3 O1 ?$ M! F
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
* T( x g E7 b$ {1 ^! Q: fSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
) z# B3 L+ w/ Z0 W% vSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
7 B2 V4 \3 C3 l, n8 \, RSBIP small business insurance policy 小型企业保险单
$ ~8 n3 \( G7 L3 f0 ~" P; `4 GSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
3 U0 g2 r6 V4 k5 p. q: z7 @SBN Standard Book Number 标准图书号
2 z' \, a! G5 Y3 L0 _SC sales contract 销售合同 ) M0 B( V& w- |. c9 f/ E+ D
sc scilicet namely 即
2 ~# [! e( q2 b& D. cSC supplier credit 卖方信贷 ' r) g- v% q; p3 B' z- Y
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 ) z7 C- i) T* h+ r) a- w9 B( \" z5 j
Sch schilling (奥地利)先令 Q5 Q3 G- E& `* N( j
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 8 l2 x' {! `6 D0 G, ]
SCL security characteristic line 证券特征线
/ k/ h G6 z1 O9 g' a' n0 B& wSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
7 G5 C5 z1 U0 R6 @( n8 `SD standard deduction 标准扣除额
( F" [- F @5 H, l5 H9 HSDB special district bond 特区债券 - c$ X5 W, S' p D1 j* k
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 8 T( }; N2 ^% L) I) W Y3 R3 F- g: Y
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 5 a# b/ A' w5 y/ o9 D6 v; G
SDR straight discount rate 直线贴现率 + q {( v! s5 h( V) T' d) k
SDRs special drawing rights 特别提款权 $ P; h2 k5 O# M
SE shareholders' equity 股东产权 % O2 S3 } e7 c
SE Stock Exchange 股票交易所 8 V6 H; x( r* w1 \ L
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 5 q5 J* v" I/ T8 T {
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
( I5 c8 S8 ^' c/ k% G( a4 BSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 & ~: p# B$ \" G
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 ; u9 ?6 \* P3 T4 ~5 P7 Q0 i
sect. section 部分
' z. d2 n" Q$ v; e/ L/ g$ KSen senator 参议院
/ }4 E( j0 L+ K7 ?- z, |% ~5 LSept. September 九月 , q7 B3 |6 a/ V1 d: F
SET selective employment tax 单一税率工资税
1 P+ \( L7 L9 G! A |6 jsextuplicate (文件)一式六份中的一份 7 B5 \& @% K' ]! |) Z
SEC special economic zone 经济特区 % D0 A0 B! F( V+ m: }, ^ z6 h4 `
SF sinking fund 偿债基金 @$ j4 ^- t/ l+ w; y7 I1 Q
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 3 X+ c& v" q! s- s) k
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 4 u3 `! O" m, [7 t! `
sgd. signed 已签署 , T! G6 L9 B) E' }8 X A; R
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
+ s! S- S5 W3 x7 r& `% qSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 4 t$ {# i0 J* ?3 w' n# a. w j
shpd. shipped 已装运 / _0 k/ o( [" m! H
shpg. shipping 正装运
$ o# X) i# {0 @# V6 v, V9 `shpt. shipment 装运,船货 . a! T/ V6 X8 s+ O3 W( Z0 Q4 |( O
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 / P! s* Z+ P* i5 o& m
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 4 c" o: A. D( |0 Q7 Q6 z
SIP structured insurance products 结构保险产品
! I9 D4 r9 V6 m# i; zSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 , P1 ?: Q/ X* W3 K; p
sk sack 袋,包
& ~* a# P0 H( @0 I0 C+ ]3 BSKD separate knock-known 部分散件
9 @+ l* [; q/ O8 M8 J+ eSLC standby LC 备用信用证 $ s) I3 x/ N" {* [' U
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
7 f& C# k5 j* L5 c0 y9 f# V9 k3 tSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 ( d3 z. e6 u8 s0 m: |% e7 ^
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
s/ M* t* ?+ t- E! ZSML security market line 证券市场线
3 c3 ?" L* e# Y% N6 j, e7 KSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 : \9 `% n: v( n2 }1 L. C# }. h+ e
SN stock number 股票编号
0 t, X- J3 N! s! a- m; m0 USnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
. a1 o9 y% C. Y+ }SOE state-owned enterprises 国有企业
) G! G, y4 f# |6 J* c3 j1 E+ N5 R* r+ CSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 " d; E8 [% C/ ?
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 : Z, t/ X" [; m$ E# g- c% ?- P
sov. sovereign 金镑=20先令
/ s) d) k( P5 K% @SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
0 T; h9 q; _+ g! G- q3 fspec. specification 规格;尺寸 - n5 b, x8 @/ r9 u5 `% m1 ]
SPF spare parts financing 零部件融资 & X# `+ G/ c* S$ i/ v8 k/ R) {
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
! d- {- F& X; d) _, h) f; F% o, ~SPS special purpose securities 特设证券
) e; F p3 N( J V- b4 USq. square 平方;结清 ) Z! q9 ]6 C, a# z
SRM standard repair manual 标准维修手册 7 z/ ?4 L# ~% }3 P$ o* d
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
. F5 F* ?7 c6 n/ b% ~9 USRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 2 W2 y+ x* @/ F' ]6 |; b* A
ss semis, one half 一半
/ p( E2 Q6 x7 h+ K _SS social security 社会福利 , X. T- O! ~/ g* Z, U; V- T" c1 O
ST short term 短期 - b) f5 X. s0 i
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
7 s8 d' x( ^3 ~' `4 `( O9 rSt. Dft. sight draft 即期汇票
) J+ H) `: Z" c. ]4 B6 K2 aSTB special tax bond 特别税债务
, g1 j/ j& {* ^. ESTIP short-term insurance policy 短期保险单
4 k2 ]3 d1 B: i; f8 ?! k/ Fsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
! S' ?+ q. i8 b+ _& HSun Sunday 星期日 # ~' E+ g" `, r2 ?9 ^5 I
sund. sundries 杂货,杂费
+ C2 Q+ M1 W0 o; Z( O9 X- m# x: `sup. supply 供应,供货 ; v8 u X7 m6 G9 \: v/ q* P
2 Q7 R$ g; T9 m4 C% y: T& [( I* K5 C
8 g$ j$ Y" e: K) G5 l( |. o
! b$ s z" M- g" K2 u1 D7 q. Y! x& \/ t9 ^; n# J
) I$ A. A- y" o$ ?* v
t time; temperature 时间;温度
3 Z. s. @ M7 E) aT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
% s5 S% G6 a+ l5 {TA telegraphic address=cable address 电报挂号
3 T; { Y# L& k6 VTA total asset 全部资产,资产 7 ?. `9 C! y/ h6 O; V
TA trade acceptance 商业承兑票据
/ v2 a: y$ h: t/ [6 A6 T* v; H- |TA transfer agent 过户转账代理人
8 X& w. g: Y2 X" pTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 : T- `, p# |/ L, N
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 6 j6 y7 _3 e" d O
TAF tied aid financing 援助性融资 ; P* M3 G% |3 g- W2 i
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
! h" K) m# r) A; p$ @. oTAT truck-air-truck 陆空联运
) o! w j6 ` m% z4 z Y6 p9 pTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 5 Y* ~$ t7 g% Q: U1 i
T.B. trial balance 试算表 * C/ [: K ~1 w. L' H
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 6 l+ q9 w8 h, E9 `9 M) ~
t.b.d. to be determined 待(决定)
4 e, U8 ~7 t! n/ r4 eTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 0 y6 ~0 }7 B* k) d1 W! y$ W& h
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 ' ]! [- c2 j5 f9 T! z* o! f# x
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
" h8 y- i0 a% J/ p4 H2 b; i( CTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 ! {% H7 |6 O0 m: W; O1 p
TC tariff circular 关税通报 4 v6 g, h8 H; w- L" {
TC telegraph collation 校对电报 + _! }0 C! ~5 I u
T.C. traveler's check 旅行支票
, \& z- e/ j: Y' v& U* tTCI trade credit insurance 贸易信用保险
, Z- D. b2 ^) W; _& cTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 $ S1 w4 g2 h6 R9 y) M
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 + d# W9 P1 N) t% {
TD time deposit 定期存款 ' D6 U v w# v- X
TD Treasury Department (美国)财政部 , o4 a& v! S2 o- a0 ~6 C6 x0 H6 y
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
3 t$ { t) I5 y8 y* O2 q' c7 c& dTDC technical development corporation 技术开发公司 / w% h3 K" \5 N6 M- i# O
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 7 |. _( q; D2 f2 E
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
- y; m6 }8 v4 d9 D7 `8 \( iTech technical 技术的 - K& o1 _9 v% ?6 k/ P' q
Tel. telephone number 电话号码
0 G, u; H" y- @) s! |0 Ctelecom telecommunications 通讯
! U# ]* B' ?$ R' [. L, s. ~( {temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
$ W2 e4 j' K- K" { S* M3 GTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
0 Q2 p& s, [8 F4 ]TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
) o& a: A, z$ O- ^0 q$ Y3 }" ~TF trade finance 贸易融资
# i) {( U% r7 q5 t2 Pt.f. till forbid 直到取消为止
% v. q5 F' r* ctgm. telegram 电报 4 M4 ?8 Z4 V, i% _& C# D* {1 y6 q6 k
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
! F' {5 A" ^( hthro., thru. through 经由,通过
4 ]1 }4 D. g. C7 R& {- [Thu. Thursday 星期四 ( J& \5 t) k" Y# E
TIP to insure promptness 确保迅速
4 S; q1 @& N) zTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 W$ g) |, ^! q7 w" h* k, N6 G4 r
tks. thanks 致谢,感谢 ( t( U6 Y5 U2 `; x0 W8 g' M7 Y
tkt ticket 票 $ p% B# p& U& c, E' m0 \
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 9 _, v6 ~1 h1 G! O- Q4 G& c
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
4 R( D5 b# i' E6 DTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 + g3 P1 k. s3 a/ @" k8 E9 k2 Q
TM trademark 商标
. Y+ E* k- W* E! c8 ATM telegram with multiple addresses 分送电报
, [, b1 |7 a8 R1 {7 u& s7 o* K! H. oTMA Terminal Market Association 最终市场协会 , Z6 T, p- k# r5 M& Y; T6 s
TMO telegraph money order 电汇单 , m! q6 V3 S9 I" Q7 ]( |/ z( d
TN treasury note 国库券
/ ?; p; p" f6 I5 j }: bTNC transnational/multinational company 跨国公司 ! i+ Z1 \$ K' l Q
TOD time of delivery 发货时间
8 M, }5 H( M( x( TTonn. tonnage 吨位(数)
0 ?" N) [+ k2 Y" M/ P* _TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
5 M( S. y* x% y# F; C7 y6 G' U9 vT.O.P. turn over, please 请翻转 ) s9 Z4 o" q' O+ |* M* |' v1 y5 [6 p! F# }
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
. H1 c. @# d0 ?# _" ^# [TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
- N6 C& `; d, r5 w2 t& x m2 Y! mtpo telephoto 电传照片,传真 ) j, O; @. E E- A- A; @% V9 z$ t
TQ tariff quota 关税配额 ' M4 j5 ]5 g3 p9 }) `
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 & V: b; ?4 [% `1 W5 n; I1 R
TQC total quality control 全面质量控制
& W3 m) n. k- s! ATR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 - f0 M- [8 P6 D/ x' ^
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 ; v$ Q& l+ u5 _; U+ e9 J- d
Tr. transfer 过户,转让
* g' G/ U% G4 K% s/ x9 F* [traditio symbolia (拉丁)象征xj费
( i5 `& A8 I; B- d* i, p4 M- VTranche CD certificate of deposit 份额存单 ) L/ K) X! E3 r8 E
trans translated 译本 , `& Y$ J- O) J8 Y8 z9 [5 e: o
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
T. k- `9 a- U+ |4 N0 FTrip. triplicate 一式三份中的一份
]/ D; f& }# q$ ^/ F8 uTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
5 C% Q: T( Y5 M* u; L6 F/ @: uTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 0 u! h6 c" V& U
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
- z% m1 f, E- C- a' L3 C6 A" RTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
3 D+ U! M0 n* e& n' \TST test 检查,检测
2 C' P# u" P1 Q& V' N& LTT Testamentary Trust 遗嘱信托 / W" s" ]- ?+ T4 E( B) l
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
$ y7 n# w/ I4 i/ Y$ k. S1 Z; H- t5 j2 [T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
+ w) E2 I1 m% AT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
/ I1 _2 x% D" [4 g: BTTY teletypewriter 电报打字员
1 s! U0 `% ?' M& x4 G9 LTU Trade Union 工会,职工协会 2 m$ _# q+ G/ i% H+ Z
Tue, Tues Tuesday 星期二
2 i! g2 W) `5 S7 u; s8 `TV terminal value; television 最终价值;电视
$ M; [1 c0 K6 }TW transit warehouse 转口仓库 7 _5 {: `) q5 A& m: Z8 _+ q) {
TWI training within industry 业内训练
; e8 g- q8 W8 C& dtxt. text 课文,电文,正文 . f p6 O3 W" G: I# C
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
/ `& h6 \; l! KT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
& f0 h4 z4 c3 J; Q7 JT&H temperature and humidity 温度和湿度 % i* Z& J- t0 o7 c4 t3 I0 i
T&M time and material 时间和材料 0 I& V2 C4 C& U, c, B" G
T/C time charter 定期租船,计时租船 / D' K2 {! r" g0 J% o
t/km ton kilometer 顿/千米 # m( A) K# J9 S
, l$ d% H4 m7 S3 f6 q( }$ d
3 `- J0 N C7 S9 z3 E+ b- q6 y% Y; T9 k0 H8 j2 S+ f* K6 l
; k; x% b8 @: k6 l4 B3 b# _! l" x; y3 n
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 : Z/ X6 [2 D; d w: T8 K u' \8 q' g
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) : J) g: N* o) ]1 y0 M3 m5 q
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 0 u9 M ]4 U1 U- l" H
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
3 p8 } j* x0 Z/ D, IU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 : a! W) X# `/ ^4 k
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
4 z+ p7 k- w% F) tU/A underwriting account 保险帐户 & \( G3 g: q+ N- z2 w8 B
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 ! w6 b! n8 r& J; v& z. n( f) o
U/M unscheduled maintenance 计划外维护
7 }5 e7 J( p* T9 V+ k% bU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 7 Q: Q! R1 v1 R$ `1 E, N
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
8 J3 t/ m7 i2 d9 }Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 8 m* D2 \: M. r' _8 i
UBR uniform business rate 统一商业税率
/ R$ _! b+ m, y4 T$ o7 ]UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 $ n n l5 Z H
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 & D+ y5 V# r8 M' {
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 4 G F9 s7 ]8 X
UHF ultra high frequency 超高频
" R6 H) u* ~9 Q3 \( h0 LUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 8 b: O6 l4 [( }; q. J( J
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
' m/ H9 |( L) |) H; w! UUll. ullage 缺量,损耗 2 ]8 d& u c; w% o' v% f% w4 U; p2 S
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 ' G% }! |& Q' y7 b7 E; K
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) / h* b. h4 W3 \3 w, S- G
UN United Nations 联合国
0 F j9 U( p3 Wundelvd. undelivered 未装运的
1 @3 m2 N9 j& O+ L# M! oUniv university 大学 9 u9 Z. R: @1 t, g1 R
unkwn. unknown. 未知的 1 A- @- e( l# B. S
unrevd. unreceived 未收到的
3 r" F6 d/ z7 h4 FUNSYM unsymmetrical 不对称的
: i- E2 {/ q% j! ^: W4 b- iUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 9 b) {) q; g/ N5 N/ H
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 ' W" _, L2 a! K; ?& }
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
; K9 e) g$ X% y* a$ `% Sur. your 你的 ; y3 v& D* e# |, [" |$ _3 }! M$ i
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
# B& o" X' q, o |5 eUSD United States dollar 美元
' s ^: X( Y% U3 T) gUSG United States gallon 美国加仑 . Q, M6 p+ ^+ a$ r
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
' N2 [0 N( e! DUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 8 c2 z7 O2 E. X3 I3 A) Z6 G' @
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 # O/ [( m5 e" B. ^! n: o* ~" o
UUE use until exhausted 用完为止 4 o$ c' O& z3 s. y
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 6 p3 Z, P9 ?! i' j
" A0 i o$ c5 o
9 R' b% u9 q3 m" a+ H$ u" h
+ b: J: S/ \% Y( e& x9 r# a- R5 t9 K% }/ b. b) T+ x0 R
' d' o. k( L$ f! t% F, ]- D& Q9 ^( Nv refer to 参见
9 b/ V- j0 {4 w0 hv., vs versus (拉丁)对
" I3 _) L8 t% h6 ?V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 % O4 C9 L/ D- x* ~7 ? t
V.A. value analysis 价值分析 ( L5 Q5 s) U3 H
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
/ h' e9 V: G. h) o- s5 I* Zvac vacation 假期 $ a0 d4 U7 K' e& I& |
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 4 J$ G, }9 z$ g* r/ ?
VAT value added tax 增值税 5 y3 O! n, a, }! W0 l4 n
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 4 h( q1 p9 H) \8 @2 v/ u1 ]
VD volume deleted 勾销的数量
( l% T. X+ B \! v0 g8 u& zVE value engineering 价值工程
& _" H$ V) h6 i, g5 ?Veep Vice president 副总裁 , @! s. H0 r# v
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
7 r' ~" l. I* w3 H5 p! z: m9 YVes. vessel 船舶
& h: \" Y3 c% I3 ~& rvia. through, by way of 经由,通过 7 {, k& P1 E2 n) v, d
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 8 d+ V' q' n) u* R( p
VIP Very Important Person 贵宾 ( {6 x; V" l9 _
vis major (拉丁)不可抗力 8 j0 D1 \' f3 d% t6 ]
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 6 b9 o5 F; e" o- q) c
VL value line investment survey 价值线投资概览法 6 B7 W" F9 O/ m8 Z5 m1 i' U
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
4 y, W# G& |, a0 l7 w( GVOD video on demand 交互电视技术系统
: `8 J5 E' Q( f+ d' g) j6 kvol. volume 量,额,本,卷,容积
K, l- i- S, Fvoy. voyage 航海,航程 $ p7 s& X7 L' N
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
. U$ k1 c7 p5 R9 DVQC vendor quality certification 售主质量确认
. ?1 W( E, b! j# j) W! }* X0 g* WVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 ( ^' _. ^% r, V8 y0 D
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
' j# U* u) q0 J% q# RVS/N vendor serial number 售主系列号
6 E8 R8 A% x lVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 0 }0 t& _; m* N& F# \" X
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 ! i5 d/ y# {. d% G
VSQ very special quality 特级质量
) F+ `! R. H) V( D4 t: uVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 4 w7 I; S8 d3 I f
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
R7 z9 p# C' z# X( FVTP vendor test program 售主检测计划 & j+ A# f9 Z, o5 N& q+ w
VTR video tape record 录像带录像
3 _0 z3 L9 @5 Y& ^/ Z: a5 t3 U
' R$ W) b. R9 s: _4 h) D# t+ s: [- e4 [8 g+ s" S
7 U) R( h# b6 s' H5 J
7 x6 o }7 g+ V- ?& M5 n2 `) F( {0 z9 Y
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 & n/ d! R% f. I& O- Y( @, |& R8 Z% [
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 ' ]0 X J% X* W2 F; ]6 \6 W# n
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
! g: y! o) k" o" Q: s3 ^W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
; I( f" x! @) a3 a: {# hW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 1 z7 k7 z& W1 M5 w8 C
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 5 R; B% l" ~, ~4 ]) z5 V" l, ^
WAG wagon 卡车
3 Z$ a; {# J+ Y% l6 `$ jWAN Wide Area Networks 泛区网络
' g% Y+ W2 {" F; b. [3 W- R; G4 G- oWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
5 N5 e; z4 K2 @3 @: aWB, W.B. waybill 运送单
b! Q8 n; v4 t+ AWB World Bank 世界银行 8 ]4 J9 l3 k( e9 N* y
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
, ?! ~, z4 {; N+ }' J: w2 LW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 . L% m, ]0 g! }
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
3 E& ^" N" a3 n) P' T/ c; q$ GWCG working capital guarantee 流动资金担保
2 N1 i0 b' T" B4 X! b" vWCO World Customs Organization 世界海关组织
- M# m' q Y0 r9 @' @WD when distributed (股票)发售时交割
# {! @, c" C9 {9 O% F$ iwd. warrented (品质)保证的
. o3 z% a$ C$ o4 dwdth. width 广度,宽度 c6 X3 s* U+ Q, d
Wed Wednesday 星期三
- F9 s3 c! k* `# }8 gWEF World Economic Forum 世界经济论坛
; d9 a2 n/ |8 `& X0 ]. CW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
' t, X$ F5 @! l/ ywf. wharf 码头
4 Z" e) D* a) v( uWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 $ }3 G0 M, U) f' r
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 + p8 E/ K' D: {3 S( p! z5 K
WH watt-hour 每小时瓦特 * y j! g& |% y
WHO World Health Organization 世界卫生组织 5 o6 r( U6 ?5 U$ {
whs, whse. warehouse 仓库
. W; k s, }5 Q, Gwhsle wholesale 批发
; d0 A7 _5 \0 AWI when issued (股票)发行时交割 ; Z( t& W4 A% s; K. r( f: p
WIP work in progress=goods in progress 在制品
1 d( f, Q& q6 w3 |2 H8 Fwk week; work 星期;工作
% x3 ^3 O$ F3 X* L; ?2 SWky. weekly 每星期的,周刊
, _& [- Z1 Q0 r1 c; v. Z+ ewmk watermark 水印 1 b- b% `/ q8 X/ V) ?' y ~
Wmk. water mark 水位标记 2 o' Q8 T2 G; F6 s0 H/ e* j2 Q
WOC without compensation 无补偿 . w' x6 q6 }! H% }. B9 i
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 4 n. g6 i9 R: F
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
/ {. R. Q: q0 h4 yW.P.A. with particular average=with average 水渍险
& x E* R& Y9 Q. BW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 # g' T. G& h, ~$ S2 U7 q5 F0 S
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
4 d$ \* A) k+ Q( xW.R. war risk 战争险
, K1 F4 K1 J( S6 t' ^W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 6 V' G: @4 q2 R( ^ B) y
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 * B2 F$ D3 q3 ?! ?
WT warrant (股票)认证股
: h' `# A" `/ |" _7 `" o" e% {" ?WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
; g J# h( i5 i8 W- c7 E0 kWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
# [' r+ G" N8 F+ n4 t3 Lwt., wgt. weight 重量
3 Z1 S4 {( l3 I" }WTO World Trade Organization 世界贸易组织
3 n2 d' {" V6 h. g2 FW/Tax withholding tax 预扣税
2 U) y0 r' c4 K" |6 A9 Y6 qWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 # p5 e' L# ^& J
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 7 `% r$ V, g8 J- {" G! l- ?# K
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 ( h. O( J% l8 j3 e! u/ A
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 ' l7 Z8 o; C: l
www worldwide web 万维网,全球计算机网
q8 r7 d+ g6 S7 e
1 E0 `$ m% z& F% i _4 q9 J' V0 J( {" t6 `' `+ E0 Z
6 B+ d/ [& m) Y* p
; ~6 O9 C8 Z; A: p& H8 j7 @
( Z+ S. z- i. U6 lX ten dollars (美国俚语)10美元
- j2 k! L) v' j5 H7 [) nX ex-interest 无利息 5 U* X4 P2 n( r9 U8 u* l
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
. j" b5 T- D7 j6 F/ ]X. ten; X; out of 十;X;在外 + ?# Q7 p- n8 S5 i* R7 g
x.a. ex all 无所有权益
/ T! Z# u. f+ s, }0 ?$ }( b/ ix.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
* A& d+ S4 T( bX.C., X. cp. ex coupon 无息债券
Q) K% _% B0 n% G( c8 [: L. ^, Lx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 4 U; e C) H& L9 k0 r1 C1 Y
X-Dis ex-distribution 无分销 1 Y$ B( s7 `8 b- P5 S: O- Q
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
6 o9 d9 f0 n2 @' _( E- v& uX-efficiency X效率 ' u$ G3 n' d$ t$ b
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 4 d* m J6 i* O0 x% K" t: c
XL extra large; extra long 特大;特长
. S5 u: A2 `& W7 m2 FXm., X'mas Christmas 圣诞节
. e7 J+ j, a0 X4 ]X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
" f2 W( G; w/ m ]' {Xn Christian 基督的 3 c4 q4 C- \; `0 G# o& f
XN, XW ex-warrant 除证
1 h5 F0 ? Z9 Z9 n3 YX.n., X. new ex new 无权要求新股 / |" j7 a. |9 _
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 & Y, z) ]! ]; j! B' E9 D' E3 ?- t
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
9 ~' P6 b/ j, o5 V% H" _4 b: T3 oXS extra small 特小
( |0 f: ~, o$ M9 N J/ ~% `; TXtry. extraordinary 非常的,临时的
: L. D: n6 s) tXXX international emergency signal 国际紧急信号
% l! a2 V% i+ {, R3 f8 E e- \/ @! |% K! T
. g) E; ^6 A1 G. B' X5 o
) }3 h% {7 R. K
# d8 N9 o8 |' f( z0 j( P% H. |
( M7 f, s0 H; f: g( ~4 ?Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
/ b( C4 k! F7 E g% ~! t: _, LY Yen 元(日本货币单位) # H |, e0 I* _3 D
Y Yuan 元(中国货币单位)
2 d3 S$ m9 d5 f+ g% c0 t# ^y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 ( ], V. u$ _0 S% v
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) + r7 \* ~. u- v$ P" e/ l
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
& a. F: g2 m+ f. ^1 I+ jy'day, yest. yesterday 昨天 " r7 M$ B* C" h8 Q ~( K* H
YLD yield 收益
# s( R, K8 _2 ]0 C' z3 o5 VYOB year of birth 出生年份 ; [3 [7 V L: U+ o2 I4 z; L
YOD year of death 死亡年份
" Q. C- j* B6 @5 DYOM year of marriage 结婚年份
" Q9 A4 m7 O: }1 {) C" Q% \; @yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
+ _& s* w( O! V! r( i/ `yr year; your 年;你的
$ c, A9 Y5 c6 b+ YYTB yield to broker 经济商收益
; S. K4 A) W) ~$ g3 {+ u. D6 h" }' wYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
* Q" z/ j* w2 W4 UYTM yield to maturity 全期收益,到期收益 3 F* Y) }( {9 V, F* |% H* Y. y
! o0 T0 F0 Z/ K( x# G [
; Z+ h3 A5 R* V% R. Y6 t) c& {
8 U7 B! f6 p4 C1 x U5 ~; x' u
! l: i. w; z& [. s1 t0 k. ~) `: ^6 D' @0 b
z zero; zone 零;区 # y2 H G+ `) j- |9 I! q0 \$ j: J" S- R
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 8 `, n& W3 A' N8 V% B; Y
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 1 z$ _+ F* w+ _, e2 h' O3 x/ {& |4 M
ZDD zero defect program 无缺陷计划 ) T# F% D5 D2 o; ]4 b& C8 d) J) N
ZIP code 邮政编码 * v% E9 s6 `+ I0 b5 X
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
* L6 W+ |6 Q8 l) G& y3 `ZR zero coupon issue 零息发行
! |2 D* O; l9 _3 P& I+ K7 Q3 x/ }zswk this week 本周
4 U! o8 F( {! KZT zone time 区时
" A5 f' Q" Q+ N. {: IZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|