埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3486|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
2 t: g+ c4 P( O1 Z' [
/ [3 r6 K3 E, A- E) k( @a accepted 承兑
/ ^% O+ E- B' [& jAA Auditing Administration (中国)审计署 % }4 A) m+ S/ ~. r0 x
AAA 最佳等级 6 C' B, x4 f2 F' X
abs. abstract 摘要   ^# `( _3 W  X# x3 V9 [: W
a/c, A/C account 帐户、帐目 . Y3 c$ h0 o* n: ~; u4 V
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
0 k2 F: k6 f6 EA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 : Y4 N0 E  o! D9 F( V3 |& a- |( M
Acc. acceptance or accepted 承兑
* B. a) O; l! w; ^1 OAccrd.Int accrued interest 应计利息 8 C5 l3 t% n* h! N1 x2 c4 B+ X
Acct. account 帐户、帐目 ) z2 c. m3 V& w* n) d
Acct. accountant 会计师、会计员
/ j1 V) y# x: n- d7 E# |Acct. accounting 会计、会计学
. u+ J# R* }; X! @2 ~0 B  W" u7 XAcct.No. account number 帐户编号、帐号
8 |# ~& ^8 G$ Z' @2 c# P& G+ T, eAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
4 i5 |$ b0 S2 h7 K* N: ~/ fACN air consignment 航空托运单
$ @4 m) b+ i- M) H" b6 l  P0 va/c no. account number 帐户编号、帐号 2 f7 G6 w1 b9 {$ U/ e* E) c9 }
Acpt. acceptance or accepted 承兑 ' W% D2 b4 F% N( v/ x* M% u
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
# L4 J/ m3 v5 LA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 2 o4 L/ P/ d: q6 o
ACT advance corporation tax 预扣公司税 ) j4 P, S7 r; p6 P. C
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
, A5 _8 R* X1 yA.C.V actual cash value 实际现金价值
9 {0 Y; y6 e9 Y4 f/ ?a.d., a/d after date 开票后、出票后 $ y' E; T$ f) x6 x0 J
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 # Q) b$ O9 |8 N2 h# I
Adv. advance 预付款 ! T9 M# k, `4 n% T' v
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 9 o0 L- U1 c6 e' {9 ^4 V) `1 b
Agt. agent 代理人
1 J8 ~. @. J  d8 C3 ?Agt. agreement 协议、契约 * m! R/ O7 f8 A- ^! {: J- N
AJE adjusting journal entries 调整分录 / b: q5 m3 I. T0 w# |  j5 P5 n8 ]4 P+ y
Amt. amount 金额、总数
* S% S5 `* t, C3 WAnn. annuity 年金
- l) Q, p/ }9 b5 y& F+ c8 {A/P account paid 已付账款
2 O# a& g7 u. f+ HA/P account payable 应付帐款
. k0 D, X) A4 |/ I" R. s" XA/P accounting period 会计期间
5 @$ z: N* O+ rA/P advise and pay 付款通知 ) [, _: J8 C: b% Q$ B; I5 d
A/R account receivable 应收帐款   G$ d9 Y& a- N
A/R at the rate of 以……比例
' z: i" m7 m5 Q' c% Q. ra/r all risks (保险)全险 5 R6 g5 w! ^6 _2 J- ^
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 4 X( v4 C$ P! i1 S
A/S, a/s after sight 见票即付 . |4 p6 t# ?0 U: j
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
3 g2 d2 c8 v4 {! H/ S) CASAP as soon as possible 尽快
$ C: o" V9 @4 _2 \4 C. lASR acceptance summary report 验收总结报告
7 m; c3 _9 B) m* d+ j1 q6 N; ~0 I/ Eass. assessment 估征、征税 5 P4 B: ~# C/ Z1 s) e. U
assimt. assignment 转让、让与 ( p# e: n) C# E! n
ATC average total cost 平均总成本
" n* S; `) H8 l* R6 c& i# o7 ^) ~ATM at the money 仅付成本钱 ) F0 q; j2 S! ]7 q# l
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) " @: Q( m$ j+ o- z, K
ATS automated trade system 自动交易系统 , i7 P- S# V- c  t& x8 X
ATS automatic transfer service 自动转移服务 1 h6 v1 k6 r5 V& Y" @0 `& }  U9 `
Attn. attention 注意 , E! m; [+ [/ V5 O
Atty. attorney 代理人
0 T$ Y& c$ o# C, X( }auct. auction 拍卖
+ F5 O; A: @% H1 O* OAud. auditor 审计员、审计师
$ C; D6 P) U" _( Q, UAv. average 平均值
& J# k2 Y- k$ g5 ua.w. all wool 纯羊毛 & M$ Q( k( c: r# Q
A/W air waybill 空运提单 ' ^7 w% f; r+ G4 t& M
A/W actual weight 实际重量
' u+ _6 [. [8 _5 o6 i# F
! B, U$ v* {/ |+ p1 H: |
, ^1 Z; U0 o/ o, Q" K( |, o7 e, N
% Z+ J# ?1 j5 d: w. o1 g
, n! X' }0 y5 c6 o. L( S( o1 s( s
BA bank acceptance 银行承兑汇票 , u4 R/ [$ h2 K* l- Y+ s& w! }
bal. balance 余额、差额 7 X* U$ o5 f5 q0 H- i& _# L
banky. bankruptcy 破产、倒闭
( s. t9 l% s/ c9 p4 m/ WBat battery 电池
3 @" k: N/ I/ s4 ?9 Wb.b. bearer bond 不记名债券
5 X; E4 G: D2 B8 F" s% o% d2 `' Y, g$ LB.B., B/B bill book 出纳簿
4 ^9 \, i/ `# ^, E6 _" Z* j1 sB/B bill bought 买入票据、买入汇票 0 S9 |  X  W* t4 A
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
5 i" D- I0 c0 Mb.c. blind copy 密送的副本 9 v5 K' T/ x8 D7 u% N8 f
BC buyer credit 买方信贷
1 w/ K7 _, q  y- T; H+ E$ A1 u( n! ~, NB/C bills for collection 托收汇票
8 s' s( |0 H' s: FB.C. bank clearing 银行清算
1 O6 A  u4 @, s; \* q" r" P0 @b/d brought down 转下页 4 B) x) D) w2 p) N, C. W
Bd. bond 债券   ~( [% g/ i1 K! p, z3 l
B/D bills discounted 已贴现票据
7 Q" r; f  G! K% n3 p/ S' M3 gB/D bank draft 银行汇票
: f( ?9 @. C" I% Q# ^b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 / h0 C( @# k0 Y' s" E+ x
B/E bill of entry 报关单 ( D9 H' @6 u' D7 {
b.e., B/E bill of exchange 汇票
9 s8 O( y7 [+ g, }! _  X$ J9 ZBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 5 x. z# H0 a  U, N- c3 K
b/f brought forward 承前 9 o4 E, Z2 j8 @8 W8 t
BF bonded factory 保税工厂
0 q3 ]! y( x3 M3 k/ d' u" n& UBfcy. Beneficiary 受益人 + C9 R+ K2 p/ u' |, P/ ]+ F
B/G, b/g bonded goods 保税货物 # ]& q& U+ n' p7 h
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
# M; A/ a- B8 cBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 1 m) o. M( p' w5 P2 v7 \  \
bit binary digit 两位数 2 J4 C7 u) }! i. C; }! @  a  w
Bk. bank 银行
( k: F. b4 l/ n& F- b0 oBk. book 帐册
4 a$ c: P+ s( W% Bb.l., B/L bill of lading 提货单
5 y; l3 a) c. u% s) ~% U4 X. rB/L original bill of lading original 提货单正本 0 _$ U) H- E5 @# q
bldg. building 大厦
+ N/ {0 I/ R: f, o' s/ f5 |5 QBMP bank master policy 银行统一保险 0 `% m) R& a% M  m9 b7 R" H
BN bank note 钞票 & a, m  A8 N7 A- X; v0 H
BO branch office 分支营业处 ! N" X$ ]2 n+ W3 w# W. Q& J
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 ; N* B- |. c) k  Q4 `0 [& h. p* Z
BOM beginning of month 月初
* _: O: S; w+ }b.o.m. bill of materials 用料清单
' `+ _! [, G; b* u! |$ t( rBOO build-operate-own 建造-运营-拥有
& g% J& k) S* ^6 {2 c; t( O# J% y, T* dBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 4 Y2 [' ], f4 J9 q6 \# e
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 ' T7 [3 {% `0 M& u3 E2 d( d
b.o.p. balance of payments 收支差额
$ g/ x; _9 }1 |/ jBOT balance of trade 贸易余额 $ S5 w% E+ R! q
BOY beginning of year 年初 + N" X% G- L" ]( I1 h/ y0 Z2 G
b.p., B/P bills payable 应付票据
: H2 u; e- M! }( V; V7 Y- L+ fBr. branch 分支机构
" \+ D  n2 X/ g* Y9 i4 a9 H0 E& KBR bank rate 银行贴现率 1 B5 q/ V) J# ^1 E- H0 h
b.r., B/R bills receivable 应收票据 ! r8 z8 y' b; s9 F) _
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
+ x) H% z5 H, N$ X5 K# ab.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 2 x$ X/ c* L8 w0 @7 z5 }
B/S bill of sales 卖据、出货单 $ U: E$ W2 S: K; M' d5 w; q5 P
B share B share B 股 $ Q7 ?( i: U2 M' E. U8 O% c4 u
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
4 L# E- g: \7 jBV book value 票面价值
/ v  E. b1 y" x' }" A
# J- J: e- ?, @& [* ~4 u% y: H5 P2 d" ]

/ G" q2 `8 U& R
: A, r0 S, T, m& z7 F8 D  ]& Z2 k* j, ^$ Q
c. cents 分 0 R" f9 c  L1 z, h# ?$ E$ r
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 $ e8 h* }* C- P% M0 f
C centigrade 摄氏(温度) $ B& H$ b; l' I/ `
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 & W: b, X) R- [
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
7 N2 v9 |5 m" R9 |C. A. consumers' association 消费者协会
. v7 x# t" |/ ^% ]4 Q: Q5 W/ HC/A capital account 资本帐户
, p! Q, l. |- ^) Q; r( ?C/A current account 往来帐
0 V& G' j; r% {' a8 bC/A current assets 流动资产
  m5 h' K% u. ?C. A. D cash against documnet 交单付款 # Y" P5 W* e* I
can. cancelled 注销
7 J7 d. O$ K# M6 m; w: ]cap. capital 资本 8 d$ q  d+ p. E2 Y- ]% V0 ?
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 3 a( N0 e7 c, z. S' S( e
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 & P. I( C* `8 t, K( [& v' b
c. b., C. B. cash book 现金簿
  E% u  q2 Z$ k$ W! ~' jCBD cash before delivery 先付款后交货
2 m8 Z' ?' I/ }* M- J4 O1 j( ?C. C. cashier's check 银行本票 1 d4 v4 \) n$ J/ [
C. C contra credit 贷方对销 , O% K2 s# o! D9 ^) U' l) u  E  m
c/d carried down 过次页、结转下期
, y+ ^- j3 W) D" {CD certificate of deposit 存单
- x' e& F% ?  k. l% }4 \c/f carry forward 过次页、结转
) E+ [# s9 o8 t9 mCG capital gain 资本利得 - g5 Y2 q1 _9 L4 b( u- J1 a
CG capital goods 生产资料、资本货物 3 ^* q& x8 ^& g3 Y8 Q0 ^: o
C. H. custom house 海关
* ]5 m& c9 c3 }8 MC. H. clearing house 票据交换所 ) b0 |+ n8 f6 l3 C# V
Chgs charges 费用 ) _( F/ A" v) N4 U( i' [
Chq. cheque 支票
+ f9 W2 ^9 P( Q- n5 `  ]C/I certificate of insurance 保险凭证 5 Y# g  }  [# Q# H
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 1 f+ v2 M( D) T1 Y
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 8 K+ ~# B) K: `8 I; _% H
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
/ _1 E2 `  n  vCk. check 支票
; T" g  r1 q5 BC. L. call loan 短期拆放
+ {) ]  E% [, p: F2 N) b* nC / L current liabilities 流动负债 - ?" [" Z/ ^$ C
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
; O/ S, _* k( r4 bCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
1 W3 d. J" B7 e3 fCML capital market line 资本市场线性
( ~* U; e- q$ O! j7 t; f1 bCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
( a* _1 W; u# X/ F2 _. DCMV current market value 现时市场价值
) C1 p0 w: {+ ^% N5 H1 j3 MCN consignment note 铁路运单
1 n: G" i4 U% s) FCN credit note 贷方通知书
3 N' S3 b) x$ v# i7 ic/o carried over 结转后期
4 e5 b7 o  l0 U- ~5 w& |. `2 H2 y- M# GC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 . W# X( _( ]6 a+ g8 l! |
C. O. certificate of origin 产地证明书   u+ A) r9 a3 I$ Z- O1 T/ o1 h$ e/ V
Co. company 公司 1 J6 c: i" m- Y" ]( m) p
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
% \% r% l7 Y5 t7 Z8 U4 cCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 / j/ i8 P& s  X- G: m
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
6 a6 S: l% V4 E; {5 y/ QCol. column 帐栏 ( e: h1 e" O( c; a/ ]
Coll. collateral 担保、抵押物 $ d  E; H( j8 B  I! _
Coll. collection 托收
+ f. P! h! ~) ?1 ^/ A2 VCom.; comm. commission 佣金 ; |/ s# x! b  |% i- N
cont. container 集装箱
" ?( T7 v1 s, g8 @2 jcont., contr. contract 契约、合同 ! R6 D3 Z$ S1 m; I7 T
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
/ Z! ]3 n  b& M" s+ VCor. corpus 本金 , x' r5 A! ?6 M$ k; {
Cor. correspodent 代理行 : i8 w3 G; {# [0 q. Q
Corp. corporation 公司
7 a- j, e4 r% D4 p+ Q! H' XCP. commercial paper 商业票据
. F' a( [" v8 Z3 ~. Z- TC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
' c1 O' X0 e. h! ICPB China Patent Bureau 中国专利局 6 T. W- V" n8 L5 y# M+ D8 K; S
CPI consumer price index 消费者价格指数 5 h) B' w# e) Q
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
7 T- R# x2 ?, Z9 @5 aCPP current purchasing power 现行购买力 ( w  N" X5 U7 s* l/ D% e* s
Cps. coupons 息票 / L8 D% G9 A: k; ~9 C% q  x
CPT carriage paid to 运费付至...... 1 N) ]4 L; N0 `
C/R company's risk 企业风险
7 d: K) K! {% X- HCr. credit 贷记、贷方
! {; H4 B4 ]" o$ O1 Y3 V6 ICR carrier's risk 承运人风险
2 d' a3 L) z4 s9 lCR current rate 当日汇率、现行汇率
. N+ O/ I, e0 f# p/ UCR cash receipts 现金收入
+ {' j# C  m6 m  WCR class rate 分级运费率 ' c$ B+ V  }1 L8 N7 m
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 / I9 k( Z& H3 k  a2 }, j- B6 S
CS convertible securities 可转换证券 - m5 ~; h& A1 T$ {% z
C. S. capital stock 股本
- |: O3 H0 s6 x2 I* A- N' p3 Z8 ECSI customer satisfaction index 顾客满意指数
) v( g3 \; ^  h3 g3 R/ G6 bcsk. cask 木桶
/ a3 X9 Q5 X; l+ g4 a  XCT corporate treasurer 公司财务主管
# @* ?  K' j) o7 a$ WCT cable transfer 电汇
; W( T  Z4 A3 J7 K( ^0 k5 c. M5 g4 j) Tct crate 板条箱 ( {  }0 G; T/ E6 I- X, y
ctge cartage 货运费、搬运费、车费
# X5 b( k; W6 t( m+ F' A3 Z( vCts. cents 分
8 Q4 t2 w. G7 ^7 jCTT capital transfer tax 资本转移税 4 [) `9 [3 e: Y3 d5 j& }
cu cubic 立方 0 P- Z( W( r$ q& H1 B6 X# B3 z& [
CU customs unions 关税联盟
/ p, O8 D% V# ^0 s8 Q0 D  gcu. cm. cubic centimeter 立方厘米
! s* T# M! C: D- O- |cu. in. cubic inch 立方英寸
/ z) O# I) v0 ^. c+ b  Q/ b+ Ccu. m. cubic meter 立方米
5 C- ?, {- e8 I7 `0 s7 wcu. yd. cubic yard 立方码 # y8 B& _7 r! I+ h7 v# C" [
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) * s) o& n- N" ]5 B
cur. curr. current 本月、当月
) j) Z2 a6 g1 r6 \8 |5 @. LCV convertible security 可转换债券
( l9 ?' Z9 X  W6 H# qCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 8 ^0 l) O+ |) y9 V0 G" q
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 / B( a5 A0 B) l( p
C. W. O. cash with order 订货付款 # L/ f" C- k, G+ N% g, [4 E, j
Cy. currency 货币
- o9 l3 q; M1 rCY calendar year 日历年 - j7 l3 v" u- Q9 j$ Q
CY container 整装货柜 4 B5 i+ R+ |& e# p& R" o; T
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
% b5 }( }( }; g$ u1 `& ~* k2 ^+ K

5 r2 |9 \" @# ~; L- I# L) C; i) c) M# H; }8 \; x: e
: e2 V) r8 P+ i. g0 @. \+ ^

' A' Q6 K2 @% i+ q# @# p$ oD degree; draft 度、汇票 % b1 B5 z) O4 V& ^3 K$ J6 d
D/A deposit account 存款帐户 0 W3 W7 j# @( o  h
D/A document against acceptance 承兑交单 ) T- p( ]& c$ T7 S3 E! W$ P
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) * ~5 s5 |# C0 c# L$ |
D. A. debit advice 欠款报单
; G( E, Q. u* {: Z* g2 t2 Z. d6 ?D. B day book 日记帐、流水帐 7 e; a0 s9 z: `( L+ b, q
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
/ Y5 \  P5 Q& I% t5 N7 g1 R/ y; {4 mD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
' `# v  K0 q) g4 ]7 c! K" i7 i/ MD/D documentary draft 跟单汇票
- p, e  _8 r0 l* a2 ~7 F2 PD. D.; D/D demand draft 即期汇票
" z# l8 n# z6 P7 n- BD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
; y1 {! T3 M( u  W- E! o) A, V! L9 sd. d. dry dock 干船坞
5 k+ H# I# ]1 D7 d( R2 |DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 & M8 {- i6 \4 H$ N
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 . n) T4 y! D" k: j0 `8 X5 O6 Q( q
def. deficit 赤字、亏损 2 E7 d- U2 [: f5 f
dem. demurrage 滞期费
5 H- C+ y4 g+ o6 s+ nDepr. depreciation 折旧 . W$ t4 t+ o" c7 U
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
+ j/ ~. D5 u' FD. G dangerous goods 危险货物 2 g# {- A6 ~" t2 a& f$ a; o3 E: L
diff. difference 差额
7 k$ p0 \4 `! m2 u1 u5 FDis. discount 折扣、贴现 4 j( }! b2 r( G7 y  k! B7 x
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 # i$ h4 d. m, J, w" w- G5 G
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 3 R; m' p- k7 i" h$ u
div.; divd dividend 红利、股息 - e" j4 ^8 N! o/ N5 n6 C* n5 D. P% K
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 ; L, L; z4 J: B7 n
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 1 A- p( R+ E9 s7 F4 I9 O3 Q
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
7 L( F6 Y7 p  w8 M# u! H  VDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
# K' O1 ]! n, ^, ^- o' _0 x) |DK Don't know 不知道 * _) b* X5 x+ q
DL direct loan 直接贷款 ' n, V. j7 M, Q
DL discretionary limit 无条件限制
  n8 v1 f) L5 s6 ^  mDLD deadline date 最后时限
. V/ [- j' R8 o1 [1 d. @6 k: d' qDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
. ?* o: c# ]# J' cDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 9 K! q8 `- {  S- i9 I. E8 K
DMCs developing member countries 发展中国家
5 u' [( v4 I7 w2 rDN date number 日期号
6 O4 k6 Y, L) O; ?' j# p' oDN; D/N debit note 借记通知单 * c) K0 f2 D% b
DNR do not reduce 不减少
; s2 E1 p- V8 o" b7 j: h# S) Udo.; dto. ditto 同上、同前
, v3 n3 @6 ~' U) z" r9 H, O$ vD/O delivery order 发货单
0 A3 F7 R% B; ]9 xDoc(s) documents 凭证、单据、文件
  H% a: k+ V% [1 Y! R0 s% Hdoc. att. documents attached 附单据、附件
: {- g4 a( M- ~Doc. code document code 凭证(单据)编号
* O; f% R! C) v% `D. O. G. days of grace 宽限日数   T) x( }5 I8 P8 X. Z
DOR date of request 要求日
9 d: J% C+ s1 n1 \5 C8 Y9 N+ T  uDP; D/P document against payment 交单付款
7 [- X$ ?1 I4 J0 hDPI disposable personal income 个人可支配收入
' ]" r4 m# c1 R5 I7 G+ QDPOB date and place of birth 出生时间和地点
/ A* @" g3 L' p, M7 ~5 MDPP damp proofing 防潮的
/ D" c1 E. b9 [( g& D. q. mDr. debit 借记、借方 3 ?( E5 M* H& V% w6 ?
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 2 F. K/ Y* C0 A& `8 d
Dr debtor 债务人 ) _1 r6 L' ], x- A% h4 o8 x' r! M
DR deposit receipt 存单、存款收据
. U' e' _8 F5 `" V/ }5 ]% j6 b  V' Idr. drawer 借方
- e  n, G% h* G# Z) b6 qDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) ! N2 X' |+ F8 ]) V2 G! e
ds.; d's days 日 5 H2 ?5 e0 O- W' t
dstn. destination 日的地(港) ( h* @, d  V) O7 W$ M
DTC Deposit taking company 接受存款公司
1 s, G# c" z1 g; p% kDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 % }. z9 s, O- K9 T4 S
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
" J+ c1 G  f, T" q/ |DVP delivery versus payment 付款交货 * z- J/ w, c  Z8 }9 i0 Q1 |/ V, _+ C
dy.; d/y day; delivery 日、交货 - @8 O2 Q. O! Q+ m7 Z! R4 j
dz dozen 一打
& [# ~6 ~- n6 Y7 ^* E1 ~7 {" q8 [
" I8 t5 L5 b; e- \4 G
+ L3 m+ Q: O0 x6 O( f4 w
$ G% v  v) q4 M& D$ D
, }' {( w4 G6 h! Q) }$ ^- y$ d6 B; {+ }* t$ a9 ?8 ?
E. exchange; export 交易所、输出 9 S! ~" e2 D- h7 m. i9 z  F0 X
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 , I% f/ D4 K1 B& ^; [- u
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
- O. z5 k) B) m# f& e) @( KEAT earnings after tax 税后收益 % N( t% ?7 j+ B( j% n9 W8 h! ?& {
EB ex budgetary 预算外
$ t/ B# G7 b+ Z7 R; e( IEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 2 f* U8 N- o/ I; a7 f6 t
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 / u( U" q3 f# x3 l' i
EBT earning before taxation 税前盈利
1 r7 ^0 l8 s8 vEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 . `. c) Y1 Y8 J5 M2 Z
EC export credit 出口信贷
. g" _/ H$ q4 L$ X$ k  f8 B7 D, wEC error corrected 错误更正 6 E, V7 k* a: }0 J# J( _
Ec. exempli causa 例如 % t) ]* o7 R5 ^& {  w8 q( O4 A
Ec. ex coupon 无息票 : `; M6 e/ X' ^' E) ?
ECA export credit agency 出口信贷机构
: Z7 l0 w! k" K- q& [8 XECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 - o) R7 o: j; L) a
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
( }9 _- \, U# M2 n, kECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 % e& V& G* L8 k5 t* ^. I% }
ECI export credit insurance 出口信用保险 " ^5 }0 f8 `6 W2 O; t8 q
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
" k% h0 t" K! z' @ECT estimated completion time 估计竣工时间
$ @0 ^0 N! L0 v; Z  ]4 \% OECU European Currency Unit 欧洲货币单位
0 w( j2 ~; L. D0 LE/D export declaration 出口申报单 - ^, k- |& b: e! [- m
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 9 a/ n6 J- T, V/ f/ `. V" Q
EDD estimated delivery date 预计交割日
4 O; P& j" s) ?1 {EDI electronic data interchange 电子数据交换 + E* }6 b8 `- G7 C2 `" c8 C5 R
EDOC effective date of change 有效更改日期
9 m9 X' l' B) D- n6 DEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
$ Q; F  `  v' D& b, @  k3 Y6 jE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 : i3 M; C  J8 [# S; w
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 $ z" Z7 Q  v# e9 b
EET East European Time 东欧时间 + \1 J' \% b6 o1 M
EF export finance 出口融资 - u, j* L# L0 s$ H: _
EF Exchange Fund 外汇基金 # p( `! @6 S5 O
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
  Z4 D% e# \! T3 B9 H* XEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
' X! A' b- ?" P5 B. YEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
4 ^' z5 @$ K3 ]EIB Export-Import Bank 进出口银行
7 W1 D  w0 a+ |" h/ eEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
+ {3 @/ d) ^, H/ X( JEL export license 出口许可证   e( H/ M: A5 f5 M, n' y/ H9 ]: P
ELI extra low impurity 极少杂质 8 S9 W; F! W5 M0 c
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 ! L  G' s( _: i1 l4 {8 v
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
# W8 W8 _: ~# B8 Z4 D7 I2 N6 F- UEMP end-of month payment 月末付款
9 ^/ _$ O- n; I* `EMP European main ports 欧洲主要港口
: z; K# O% C$ @4 TEMS European Monetary System 欧洲货币体系 7 H4 h4 E- b& a: N. c) M# P
EMS express mail service 邮政特快专递
' S# s5 C' ~2 q' P1 rEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
" y" z5 p' |( ~( k7 m% lenc enclosed 停业 ) I* Q: {* Z. V' Z/ m
encl(s). enclosure 附件 0 N5 j& U3 X- `
encd. enclosed 附件 # E) p) K0 `6 |- E
End. ; end. endorsement 背书
. V: Q$ Z5 _6 B. o* o* ]" g3 VEntd. entered 登记人 7 n8 V; w* b$ i. t
EOA effective on or about 大约在.......生效 ' ^( U9 p; g2 i' M8 L
EOD every other day 每隔一日 " x4 z5 t2 D# m& \
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
& u) p5 _# X- h! Y/ U$ {! ?5 J! xEOM end of month 月底
  R, w+ N' D" c) \EOQ economic order quantity 最底订货量 $ f. z3 y8 o) M( T; E
EOS end of season 季末 # r  ^2 v, J* Y% T: _
EOU export-oriented unit 出口型单位
0 N7 n( s5 a2 Y1 H. |EOY end of year 年终
4 G% a* }$ ?$ \EPD earliest possible date 最早可能日期
9 C  e5 E9 t$ s$ E4 C' m' CEPN export promissory note 出口汇票 ' I8 z% H' a: p' ?  ~
EPOS electronic point of sale 电子销售点 ) u" v, ]3 `2 `( `
EPR earnings price ratio 收益价格比率 $ R6 E! Q1 f2 d& O9 l5 V, _3 N
EPR effective protection rate 有效保护率 5 E  x0 i9 b% j( \8 R
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
" e3 _$ P8 D# V+ K8 `8 a3 V% jE. P. T excess profit tax 超额利润税 * d  S6 _& |, c  A# v( m
EPVI excess present value index 超现值指数   A" X$ Y3 \: y4 n2 ]
EPZ export processing zone 出口加工区 1 G! g5 k) a4 r
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
1 O( t" y$ j: N/ k+ cERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 - n) `% ~' Q8 }9 i( w& Z
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
' B. H9 j; r+ h( G/ [% UEst. estate 财产、遗产
0 {7 E6 _( s# B' }1 s$ KEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 ' E: J$ H3 @$ K: N! w$ R
et seq. et sequents 以下
9 W  m/ v1 ?# A' Y  N# {8 e2 t% KETA estimated time of arrival 预计到达时间 7 u/ o2 G- o( f/ H- E0 x
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 + S/ L, R: P; l+ Q6 ^5 G
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 8 \- k( P: ~. T
ETLT equal to or less than 等于或少于 4 V; ?% W1 ^) [2 s  {
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
7 l1 p/ h: j/ J" s- ^, FEU European Union 欧盟   U0 A; l# y" z6 D# }! a
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 $ H( e/ |! b( ~2 v7 j$ v
ex.; exch exchange 汇兑、况换
% z% z6 W$ e$ k* zexcl. exclusive 另外、不在内 * K) x2 y1 \1 {8 J
ex cont. from contract 从合同
* J. B4 }3 y$ @5 n  i2 e* Zex cp. ex coupon 无息票 % W1 p' G$ Z$ z8 e" x
ex div. ex dividend 无股息 $ Y9 H5 v! D  L( A4 z
Exp. export 出口
$ y! S: u  R$ j, `9 g0 [6 F: f/ O4 wExtd. extend 展期
& \$ {* C) s( u  m5 \EXW ex works 工厂交货价
* A0 Z2 E. k$ B
7 O  Z3 I: G" E- j& G% x( Y
7 {6 w4 E0 T6 K& c0 x% b$ f
* I/ M/ P; O3 O4 E
. i+ e& I; L* _7 |) P. A. C; @2 s# w" ~6 N

0 j1 B' o; Q+ a6 ^f feet 英尺 # k5 p$ a0 o" b  S9 C/ `
F dealt in flat 无息交易的 2 C2 G9 K0 e% t# X; h
f. following (page) 接下页
( E5 W  l( Y" M$ d. rf. fairs 定期集市 9 y- x, Y1 r8 E3 S% m
F. A. face amount 票面金额
& Y4 H2 ]- I; \* h2 T8 C' {! }, V% vF. A. fixed assets 固定资产 ! _4 N# i5 t9 J( a- S: |
F. A freight agent 货运代理行
+ v6 r6 U  e+ ~# @, hFA free alongside 启运港船边交货 " k  o0 V2 s" V! v6 ~4 S. n+ c4 d
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
0 a+ E- _$ U3 O4 nFAC facility 设施、设备 $ }$ L& R2 B6 F) w3 K
f.a.c. fast as can 尽快 , Z3 r) \6 ^, N1 o% a& \
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 3 Y; T6 ~/ e! J2 P
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 0 ^1 y% \1 m& p3 W  a, J
F. A. F. free at factory 工厂交货
7 f# s2 E& W6 l" a% ~/ KFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
+ c( z1 K  S5 u& f' J) i  E5 x6 VF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
% C  r; P! R% D6 oF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
+ s9 z0 S5 E- ^# q( QFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 ( o  D* V- h) Z; D; N" U; n, L
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 " D1 B" |5 ?7 g) i& T; w" g
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
; k1 |  m7 y5 GFB foreign bank 外国银行 * j: z6 Q" S1 x
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
! |& w, N, r& \# n  r" Z( Z% LF. C. fixed capital 固定资本 4 f/ A: Y3 q) e8 B3 T
F. C. fixed charges 固定费用 / l8 w+ [6 @6 e+ u4 d
F. C. future contract 远期合同 , p0 P- N/ [" U- L. `5 o
fc. franc 法郎
& S- d  |2 @/ k1 [* u/ y; ?5 a: {FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
2 [% F) T& N& V3 aFCG foreign currency guarantee 外币担保 * G( N$ U5 m& |% _
FCL full container load 整货柜装载 $ P9 L2 a: b$ |0 d
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 - O& _5 C/ {1 x; h. W
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
; n/ i6 L5 A# k7 V! cFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
! D8 U7 W; y# V4 y3 i7 Mfd. fund 资金 ( m6 z9 I8 h" ]
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 5 ?9 W- F. t& M0 y0 t
FDI foreign direct investment 外商直接投资
/ T1 [6 }# b8 B/ e7 KFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 9 h. v+ I" a; r) r) b0 p3 K  B7 k
FE foreign exchange 外汇 : ]% E9 n6 f$ l
FE future exchange 远期外汇
  `% E, A+ H* i' d- }0 f3 xFF French franc 法国法郎 7 K! x1 R6 w4 E7 S" T
fib free into barge 驳船上的交货价 ( h8 j. u- d' T
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 / b% s; Z! T9 p8 k
FIFO first in, first out 先进先出法
. z  a, P8 S+ ?- ~6 d( e6 c6 y0 k; ufin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 % \/ |$ E8 F" n
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
* G! `# }/ `' G0 M4 o  a0 q1 Qfin.yr. financial year 财政年度
+ M  i7 t2 `$ IFINA following items not available 以下项目不可获得
, }. @  i$ f$ qFIO free in and out 自由进出 7 m% W5 \4 V9 @# [6 |9 ]! C
F. I. T free of income tax 免交所得税
: D* E% {5 m& o  k+ _+ F9 Hfl. florin 盾   Y& Y. J. n+ X+ F: C* H+ i
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 ! h$ I5 W9 k# ^9 I6 {
flt. flat 无利息
2 D9 r# @- A; }FMV fair market value 合理市价 2 W$ m2 C- Z  }3 {1 W/ g
FO free out 包括卸货费在内的运费 0 k, ?9 Y! N4 o3 R0 O# N5 b
fo. folio 对折、页码
8 |8 s8 S7 D8 i! B  O) ]+ h+ gFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
* p( A6 t5 @* \! }: V+ V5 [FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
) g( L: s$ O! DFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
& v- z, ?  i: c9 A4 M0 G- ]' JF.O.C. free of charge 免费 ; i6 \0 E9 v9 ~
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
+ r- w/ V8 u! n+ @& s7 UFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
% C6 B1 Q2 p$ q5 W3 `) xFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
4 s) {% |8 p; o# p& Yfor'd., fwd forward; forwarded 转递 + q5 A: x! Z- D+ x
FOREX foreign exchange 外汇 ( C7 X' \# h" O6 m9 Y
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) ' e) d6 j' q7 A. Y1 y
FOUO for official use only 仅用于公事 . Z" ]* L) e# a" s
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) ' E) r' J- |! y! g/ s
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
7 }8 ]- G# l  KFP floating policy 浮动政策
$ h$ h! o: a0 _  KFP fully paid 已全付的
$ e" v9 f$ n9 N' @8 T" |+ FFRA forward rate agreement 远期利率协议
7 @4 l% i9 I* N" G4 fFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
; f1 d9 c: a: a6 Mfrt., frgt. forward 期货、远期合约 ; D6 Y# k$ d3 F- h
free case no charge for case 免费事例 ( d: S- Y1 q$ }/ V4 N% p
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 - K. [* G+ a4 n4 q" j
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 * ]8 u8 z( V% _) N2 D" Z
Frt. fwd freight forward 运费待付
3 v- w. V1 T) n4 M6 B- q% pFrt. ppd freight prepaid 运费已付
7 Q% j# \! F. ?' S; NFS final settlement 最后结算 1 ^' C* k+ {9 b4 z- z& m
FSR feasibility study report 可行性研究报告 0 u& P/ ^' Q7 B' D1 s* ~& ]8 D( E7 g
FTW free trade wharf 码头交易 % F+ T* Z/ R% U0 {. f
FTZ free trade zone 自由贸易区 # X) ]" _7 C$ {( z) K
fut. futures 期货、将来 0 x, C4 Z3 f" k1 {
FV face value 面值 , a* u- G/ L# ]+ Z; N! O' v& O( Y
FVA fair value accounting 合理价值法 8 @/ _' ~6 _8 [$ R% Q- R
FWD forward (exchange) contract 远期合约
. T/ t7 Z& M* c- V  z3 `; vF.X. foreign exchange 外汇
$ U# F* P7 J' q; Z/ u2 ]; V  DFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
: {( P$ [, r9 Pfxd fixed 固定的 $ L. Y! _( q0 t0 W7 G! Z' I) p
FXRN fixed rate note 定息票据 % O  w* ^" a/ @5 n% P7 ~  W# {  j
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 2 F* T5 Q' j7 [% V
fy. pd. fully paid 全部付讫
8 {& x$ H6 t% ]) y0 A* P, j  vFYI for your information 供您参考 $ B6 v/ S2 \6 S
5 P; e0 q, |/ ^+ n/ k) b$ u1 i, J

& k( A6 R1 S; `0 f' E- v3 z. `) |6 \. m
! T3 x4 [2 a7 z2 ^- r8 Q9 a

# {/ m+ s: Y6 g6 H1 L/ bg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 6 n- I' B# E" E) c1 w+ G
G. A. general agent 总代理商、总代理人
1 \7 F% [' {- K% TGA go ahead 办理、可行
' i( h: I- q  N6 t0 c/ ~4 iGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
- j: O4 q9 j/ B! m. D2 \/ g$ @GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
' e9 Z7 y% D) [' sGAC General Administration of Customs 海关总署
1 X: j1 e2 C; Jgal., gall gallon 加仑 0 S$ Q/ {# F2 u6 ]' R4 _
gas. gasoline 汽油
9 k- W& \. B2 K* S! B5 I& o; ?* CGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
% I- X* o- t) D( \$ VGCL government concessional loan 政府优惠贷款 7 h7 }, u, g( Q7 Q) e) |- e, n
GDP gross domestic product 国内生产总值
# ^) v- \/ ^/ K- i: [/ R$ ggds. goods 商品、货物 $ @; T% R) {3 A
GJ general journal 普通日记帐 : a. l# z) n. a" q
GL general ledger 总分类帐
) d& q* }& Z6 xgm. gram(s) 克
" y" {" Q9 s. PGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 * C9 K7 B* l1 q$ q2 {$ Q# a
GND gross national demand 国民总需求
) q& C  i2 |0 b' b9 p2 iGNE gross national expeditures 国民支出总额
& D( @2 a6 o; p& [: M" o$ ^6 {3 jGNP gross national product 国民生产总值   S5 W; o( d5 l
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 / F  F& T5 W( d" H& ]
GP gross profit 毛利 1 l6 B$ v, K( ]' J7 c& q) E
GPP general purchasing power 总购买能力 * B; d: H5 X  B7 f. u
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
# `# ~: u8 v) V- Q5 cGR gross revenue 毛收入 . R2 V! a4 `, H  N0 ]' U0 g
GS gross sales 销售总额 0 O4 m  w4 d4 J
GSP generalised system of preferences 普惠制
! N" H0 m9 Z& x1 z# K1 GGTM good this month 本月有效
/ x' E" C/ V# C( d# J  dGTW good this week 本星期有效   x/ w  O# n$ Z! m& r" e* H1 v: [4 b
1 ~! S8 C9 _) S4 e( e) X: |) H3 Y

% v% K5 u4 I6 |1 q1 y# d) o0 t$ e0 d' z; }7 K- G6 K) P! @' M

% ~, Z$ e: T* y, |
) D6 Z" \7 b. B7 l9 P6 R- ?7 M: tHAB house air bill 航空托运单 4 o0 \" l- x' o! x
HAWB house air waybill 航空托运单 1 Q8 G" T' L8 r7 a5 C9 m
HCA historical cost accounting 历史成本会计 ) @5 L% h: ?9 u" ?9 U
hdqrs. headquarters 总部 6 A  P' Z5 B1 f5 _5 E
hg. hectogram 一百公克 7 _" T# G; k9 b! L3 O) n
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 4 P, e$ B) c4 i7 _5 L
hifo highest-in, first-out 高入先出法 4 J# S7 U, A' B' }
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
# s8 H6 B# T* {4 N* @0 hHi-Q high quality 高质量 ' Z) v. u& A1 V7 @, A) \+ n1 @
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 * L& }& e  |' R* J
hi-tech high technology 高技术
# w3 D1 Q6 o3 R) u/ P6 V3 bHKD Hong Kong dollar 香港元 & A, C) u/ K9 h; n3 `
HKI Hong Kong Index 香港指数
0 o0 |7 Z$ D" j% Xhl. hectoliter 百升
$ V7 ~; d  H  b2 `& \hldg. holding 控股
  W" G3 `/ ^; h( O$ h- ]Hon'd honored 如期支付的 ; k0 e/ H5 h! u! {* ^
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
" ~4 z0 @$ h7 S, `" BHSI Hang Seng Index 恒生指数 . X" X5 H% X4 g$ Z( T( r5 l+ j& h8 s$ h
hwevr. however 无论如何 9 `# C3 D  q3 ?# \2 N% O
Hz hertz 赫兹 6 B$ i. |# T% w# u1 Z2 |6 u
' \% |9 e6 w  r$ }, H' U
8 J9 \5 I- ^2 V- C, c
7 h1 I8 s* T( x
2 w+ ?" Q' H' b) Z/ P9 U

' i; b$ Z+ x+ y/ E" V7 `$ zI. A. intangible assets 无形资产
" Y% |6 A3 T: x2 K& L4 jI & A inventory and allocations 库存和分配
0 R6 x; F9 `; H1 o' NIAS International Accounting Standard 国际会计标准 , P9 @7 O1 S3 {% T+ e; i2 ^. T
IB investment banking 投资银行(业) % ^6 B2 \* L5 K4 v$ z5 N
I. B. invoice book 发票簿 & S( z* W" q# @' l' b6 N+ @
IBA International Bank Association 国际银行家协会 ! o* I) q  ~6 [9 l% h
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 * V. A3 |8 A. q% g7 [
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
8 C( @' H$ a: RIBNR incurred but not reported 已发生未报告 * ?1 L# l1 j2 I2 e8 K- B
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
0 j7 E& x/ o' l/ C7 p) V8 k( VIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 * V+ h( I: \" I' Q+ g
ICB international competitive bidding 国际竞标 7 @6 O8 f: |$ O7 y
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 ; o, m1 K0 {% f# e
ICJ International Court of Justice 国际法庭   m7 E" o" @" A6 n
ICM international capital market 国际资本市场
4 z5 f' [9 w9 N4 M! @ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 . B) O% O+ P6 ^! @  T1 t
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 8 p* w" j- O' ^& ?' \- u
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
, }$ T, c3 u3 L  iIDB industrial development bond 工业发展债券 " B3 v1 `6 |! I& j* Z/ H, `
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 ( t( [! Y% P" d& G
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 / X0 `. v1 O) q- q6 L! ?
IDC intangible development cost 无形开发成本
' E2 @4 K% S. }5 k/ A' jIDR international depositary receipt 国际寄存单据
6 p) T1 h6 N- e9 DIE indirect export 间接出口
: p2 G/ g0 f% C: `3 P4 j0 MI. F. insufficient fund 存款不足 8 e5 \' x% a9 N* ]1 y$ I: S, ^6 Q
IFB invitation for bids 招标邀请 ' ]: h+ V/ k2 |3 k; |  ~
I. G. imperial gallon 英制加仑 + I2 c6 Q8 G. T
IL, I/L import licence 进口许可证 # R- A- A* G  t0 S) y8 \/ H* p
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
& Q! E% f  ^6 _" m# @/ Z8 Q$ a  I' bIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
' ~2 f/ b6 q2 M* ]) S* kimp. import 进口,输入 4 X7 [! Y6 C9 q2 w! B! g
Inc. incorporated 注册(有限)公司 ) i& W' B2 W' i+ e, X' q" ?
incl. inclusive 包括在内 # l3 j4 r& f, a/ W" o9 x% N6 }* q
incldd. included 已包含在内
2 x) l4 y/ P+ ?& `2 X% K9 Kincldg. including 包含
% k3 x5 U  j  Q) W. f* Ninl. haul inland haulage 内陆运输费用 2 q4 c. J- w( r) P7 L6 x
INLO in lieu of 代替 5 G3 a5 G9 [$ Q
Ins, ins. insurance 保险 - a4 ~. D9 H' W: T* G
inst. instant 即期、分期付款 % g1 Q* t- o# P. \2 A1 X/ Z
Instal., instal. installment 分期付款
% P) `+ Z2 F6 m8 K( s7 L7 _; ^8 X) oInt., int. interest 利息
# M1 n7 S4 j) l8 n% m! I+ Finv., Inv. invoice 发票、付款通知
2 T1 p+ [: Q" ^" W8 Q  c! a2 Hin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
6 G5 z; d) ]( O+ r: Zinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 4 e& |& i) U& j3 o. P6 I: Q! X5 L: Y
Inv't., invt. inventory 存货 * T' [! }) e) c3 B4 z
I-O input-output 输入--输出
0 V9 G7 c! {% v. o  k" iIOU I owe you 借据 4 v+ v2 ~+ ]% c3 h0 E- A! o
IOV inter-office voucher 内部传票 ( b8 }. `2 \8 W: t+ T
IPN industrial promissory note 工业汇票
8 Q2 y" ~7 E# ]& M1 M. ~- I# G# cIPO initial public offering 首次发售股票
9 p, z, V/ k. Q" zIQ import quota 进口配额
2 V4 |6 m4 r4 @- i3 dIR Inland Revenue 国内税收 3 `: B* L* z& F& _+ |
I. R. inward remittance 汇入款项 ( f3 t1 U+ F/ J* x& T( [! e
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
% F  F" J' h1 m. ~4 [0 kIRA interest rate agreement 利率协议
0 \. J4 L- o* MIRR interest rate risk 利率风险   P- s" O8 L1 t( y6 H
IRR internal rate of return 内部收益率
8 K4 ]$ E) p) z4 b  n% S/ j/ pirred. irredeemable 不可赎回的 ! [8 ~  @; [2 N6 r+ O6 v; k
IRS interest rate swap 利率调期
. L8 B# h" a  i) S1 q* |% MIS International System 公制度量衡 - O1 w* X2 T2 b- [" O2 U) n: Y4 H
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 3 g2 {1 G2 I( p% F
IT information technology 信息技术 $ s- n, ~1 D$ [; @! f
IT international tolerance 国际允许误差 : H5 p$ e, u6 t" T
I/T income tax 所得税 - h, A' O  r% l  D. V. |
ITC investment tax credit 投资税收抵免
' X" M$ V* L# m" A" a" @1 QITO International Trade Organization 国际贸易组织 6 h" z3 z& K4 v% \
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
3 b0 [' t# |0 @# ZIV investment value 投资价值
+ `" g- H6 o1 Q3 K
7 E% K% ~$ A: P4 j- @* i4 [& |7 {0 q# h  @, r0 \/ Q' x: ]

7 A9 E' x7 n8 {* B# @. h, ?% g7 M7 |5 w5 m' C& r0 o  g/ Y8 q3 P. H( D

. J1 L: d) A! mJ., Jour. journal 日记帐 - `, ?9 Z8 z' s" O, t2 b$ ^; w4 T6 X: ^) l
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 3 o- i; n% c! ]3 u9 B
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
  ^0 ]  i7 }+ S' sJ/F, j/f journal folio 日记帐页数 % u2 b" c0 y8 N- g
J. V. joint venture 合资经营企业
! p  B- s3 k& L. @. k9 r" RJ. V. journal voucher 分录凭单
* Q+ I) C8 ^# M7 HJVC joint venture company 合资公司 1 D. m, ^! W' Y% c# V% k" D

8 K  i- I( s2 a. k/ u3 L
8 a! n$ a* L- p) Q. s# ?( R! j, D- U! b2 |" `8 Y

. ~8 @3 a( i9 N4 ?: y6 s/ i  S
# G4 P, @& M& L( AK. D. knocked down 拆散 + m) ]* ~2 j) U. h/ B2 Q# ]
K. D. knocked down price 成交价格 * E3 d6 o: D1 o7 d* f7 l
kg kilogram 千克 / [* H" P. c  k; O! G
kilom. kilometer 千米 " {! \1 {4 s/ o; @" u
kv kilovolt 千 伏
4 E$ c) i3 _+ n( J' G1 Xkw kilowatt 千瓦
+ V, `/ }5 h3 E. D; U8 }KWH kilowatt-hour 千瓦小时   n2 ]2 y% K/ S; [; V: {

2 f1 h. D+ Z0 c: G+ K7 n1 E0 @4 G* F, I& U: w
# x9 Q; N6 \0 [) p2 ~
* X8 Y6 M7 s4 V0 ^! R5 K

% M7 \$ Z! S% H3 ?2 V) sL listed (securities) (证券)上市
& d5 O" N& Z( P9 v0 P1 k7 RL., (Led.) ledger 分类帐
' @- R' c$ W7 yL. lira 里拉 5 F* }2 n2 ?5 Z
L. liter 公升 4 [. c! _# i! K( T" O
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 ; T  e+ i4 C* ]1 ?4 \. S0 r
L. A. liquid assets 流动资产
4 @. c2 \7 a; v$ e( iL. B. letter book 书信备查簿
& d+ @7 ?& K/ n5 T2 f5 M% VLB licensed bank 许可银行 1 ~; ?# w) _  z/ ~7 {
lb pound 磅 " V' k4 m* o! n; L$ ]
LC (L/C) letter of credit 信用证 0 X3 |7 G+ ^, v& C
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
! n2 g' ]( B2 v4 \LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
% z' s6 c+ q6 O7 eL.& D. loans and discounts 放款及贴现
0 _+ P# Q" |. P* _2 yL&D loss and damage 损失和损坏
/ n) F6 T) h. U" n' tldg. loading 装(卸)货
+ `) l; f; h3 ~' R4 X& Z2 Q+ VL/F ledger folio 分类帐页数 . o; m( b; Z' g5 ?1 P
LG letter of guarantee 保函 . ]) b: Y' [( l: R4 k/ p/ [
Li. liability 负债 9 J9 K: H' \, j# e: o, g
LI letter of interest (intent) 意向书
. p" |# z3 m5 jlifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 2 G/ H8 i  w: ~6 z
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
5 G) P, v( }/ P% eLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 + a* v. w% [' Q% U& b' e( d
L/M list of materials 材料清单
% B2 i  A) _; B$ H( D) N  MLMT local mean time 当地标准时间
8 b" {: {% O2 u$ ]7 o: tLRP limited recourse project 有限追索项目 ! K* p1 G' w' c7 f% U( `
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 & T3 M4 C, v! J# N+ k. j: ^
l. s. lump sum 一次付款总额 ( i9 Q7 @! s# l4 h8 U) _/ d# W
l. s. t. local standard time 当地标准时间 ; f* A. s% \5 A/ J' f2 X: o5 B
LT long term 长期
: q& W( Q6 h& H) s: GLtd. limited 有限(公司)
* W) o, l; ~2 K4 ^: C
: V0 |: W0 {# |  f& _. r' v2 ^
' F. N1 t5 q* _# [, K% f" ?# d4 w1 i# L9 C5 B
% M7 P, e$ l) J9 j( I1 a
- X4 ~5 v9 i" v8 d) C( I
m million 百万
: J- T8 b7 J- r% b3 {M matured bond 到期的债券
5 ?; m5 ?1 L  A& O  C2 U! mM mega- 百万
+ Z) z1 ?+ `$ o# a8 S: F; V, ^+ kM milli- 千分之一 * Y1 F+ I. i, |* A
m. meter, mile 米、英里
- O# o  q" ^& u/ V2 s7 _5 _* y% BM&A merger & acquisition 兼并收购 / D5 m6 I) h) g  O3 Z
MA my account 本人帐户
$ c+ T! e* |$ ]- dMat. maturity 到期日
. A2 C' Z9 E; fMax., max maximum 最大量
; x/ j; c! g8 T1 VM. B. memorandum book 备忘录
6 o" d) K4 ]7 D$ T. f* rMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
9 s9 n) J8 T" y( r$ V$ C& G& W1 ]MBO management by objectives 目标管理
% y1 I" N; q' V& OM/C marginal credit 信贷限额 + W) _, G0 p/ z- ^3 F7 ?+ i- C- Y
m/c metallic currency 金属货币 9 p6 y! I2 l. f( a6 ~0 m
MCA mutual currency account 共同货币帐户
' x- ?6 v3 X% Y$ g5 Y1 AMCP mixed credit program 混合信贷计划
0 S  Q4 s& ~# ~. B. qM/d months after deposit 出票后......月 ) R2 D$ t1 s2 n; J  C
M. D. maturity date 到期日
0 b; a% W. G1 ]; lM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
8 ?: e  Y* d+ Q! `! y4 s* sM. D. malicious damage 恶意损坏
; w4 ?5 o5 B  q! d4 \: t( xmdse. merchandise 商品 ' s% @; p- J: Z) G# n9 Q. ~8 ]" p0 b
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 6 j% P  E9 ~# B" v2 `
mem. memorandum 备忘录
! F; L2 l. t# X  B& ?7 Z" FMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
! J) U0 ~% z7 C; N0 tM. F. mutual funds 共同基金
/ N6 h7 w2 R; m- T+ Z6 ?& UMF mezzanine financing 过渡融资
# l5 V+ F$ L) r" @) l9 ymfg. manufacturing 制造的 - g. ~% ^  g$ p% r3 a- i
MFN most favoured nations 最惠国 $ u! i, @  W* E) a& L7 Q: m
mfrs. manufacturers 制造商 5 R+ ^: F4 N# ^
mg milligram 毫克 ' J, Z) k# g9 ?, w" d' i
M/I marine insurance 海险 6 O/ t+ p9 i  d5 ]' T4 R
micro one millionth part 百万分之一
$ ?4 D: t( F( v& V* ^" Emin minimum 最低值、最小量 # W* V* i4 f8 u. _
MIP monthly investment plan 月度投资计划
5 |1 v' {- _/ |2 X/ _: S! `: WMk mark 马克
& t* R& F( V6 Z- v5 S# Bmks. marks 商标 . W8 r% F% I( o8 {1 Z+ t  d
mkt. market 市场
# b7 `5 p1 x$ x7 i) D. J" P4 K: _MLR minimum lending rate 最低贷款利率   B0 Q  y8 V* b: c. c: {
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
% f% I: A& J/ {M. M. money market 货币市场 4 l+ X  J( H* z1 Z3 o8 B; g
mm millimeter 毫米
3 ^* v3 u! P0 L' B; }5 q; [MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
( h1 i7 e3 e" s# CMMI major market index 主要市场指数
6 K, k3 g6 W0 A, A* ?4 EMNC multinational corporation 跨(多)国公司 $ J1 C! S& Q* d* [6 a! V6 Q
MNE multinational enterprise 跨国公司
# I0 K) t! g  T+ V5 J4 x: zMO (M. O.) money order 汇票
8 c! J5 J6 c2 ?) H# _5 M! Wmo. month 月 / |* u- |! `( h" ~: c  _8 D
MOS management operating system 经营管理制度
9 Z8 _  ^1 \  g1 Z- C5 l7 x9 b  W6 V  e  rMos. months 月
5 h8 m6 m2 x5 i+ I; IMP market price 市价 * v$ j4 [+ g1 _) V2 z2 [4 B8 X
M/P months after payment 付款后......月
+ I0 l; n" d; r8 bMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
' ^1 m' l1 r" F- b/ C5 TMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 0 S9 A, v$ z# P
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
1 X6 Q9 o' L. m/ E. d2 UMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 . F& {5 L% C" ]2 s0 y
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
- ~% [* a& d( n- v. j4 GMRP material requirement planning 原料需求计划
1 ?" N1 @# o5 `MRP monthly report of progress 进度月报
9 \& J" `3 L& C5 b' m( E: {MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 1 v7 @; Q, Z4 N' P! ~: F5 A
M/s months of sight 见票后.......月
. X6 a) s& b; V* J8 V5 ~  emsg message 留言
" p' d: v) J  g! M8 {: VMT medium term 中期
4 n3 F! B- w: R2 B* }5 ~) oM/T mail transfer 信汇
4 Y* t2 K3 c" ^$ T: q4 cmthly monthly 每月 6 F5 R' {7 A& d4 Y, z4 ^4 J
MTI medium-term insurance 中期保险   f# }8 {8 X5 G) Y. w* T
MTN medium-term note 中期票据
4 v( |" a! R6 [- q' O3 F- n8 ?6 M$ bMTU metric unit 米制单位 ) v& @; d0 ^: \& ~

4 g2 m/ z. Q- Y( }. E, a+ K
* r% g" s" f- O! |' ~$ \+ f1 o0 y$ x8 z5 L2 |& I1 W
3 }+ P' B9 K6 u# s" A! b0 R: p
0 B9 j! S, ?1 s( T9 N9 ?
n. net 净值 , b1 X( g4 g7 k7 w
N. A. net assets 净资产
' i" W3 b5 c, in. a not available 暂缺 1 @  ?" X! \6 Y
N. A. non-acceptance 不承兑
+ c) y) x- F. d% R7 i! u$ B( `NA not applicable 不可行 8 P  W3 q" F0 R% o; c$ w, O
N. B. nota bene 注意
" E& O$ ~" m8 n" s! NNC no charge 免费 / n3 K# \3 B% c7 R
N/C net capital 净资本
6 ?6 x* G' K$ D' S9 y* L6 An. d. no date 无日期
2 d  q" x7 j; r. q. G* @N. D. net debt 净债务 + [: I* J- Y- Y+ [1 j' ?: Y" J
n. d. non-delivery 未能到达 0 K2 @, S. ?! v/ @* X- I/ [+ g
ND next day delivery 第二天交割
; I; u" c6 h/ |2 z: s( V9 X% MNDA net domestic asset 国内资产净值 8 O: ~+ m) z; l4 |
N.E. net earnings 净收益 2 W+ R9 v2 V) ]
n. e. no effects 无效
) r* \& F& h6 Z: p& ?# Qn. e. not enough 不足 0 E& v1 W+ u" E2 ^( J( x" t4 z0 \
negb. negotiable 可转让的、可流通的
5 @  t- q/ x% i$ R3 R6 R/ zNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 0 ^, b: b3 O/ z+ U! v
nego. negotiate 谈判
7 F/ O3 Z/ Y8 f4 w7 A/ ^+ g. L7 KN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 " }0 ]* P: H% n: s* A
net. p. net proceeds 净收入 + j* ]. m& k' V3 u, c: U
N/F no fund 无存款 8 J  ]# p0 t% U% Q  l
NFD no fixed date 无固定日期
8 c3 ~2 G1 f0 H9 f6 HNFS not for sale 非卖品
' A( L9 {6 i7 O2 C0 _, ]' t3 a+ x2 uN. G. net gain 纯收益 * [' X6 t) a4 Z* J& ]
NH not held 不追索委托
0 y/ ]; {6 y" ?! F: ^9 F' bN. I. net income 净收益 ( x+ `0 ?  V% s
N. I. net interest 净利息 / h, ?& E% P3 B6 m5 t' X
NIAT net income after tax 税后净收益 ' v$ l$ J1 E+ w0 P; M$ u( z
NIFO next in, first out 次进先出法 + y4 Y  Z$ q* Z) I3 t2 I/ j
nil nothing 无
3 h% g, [' c  p( Q0 _0 M5 {NIM net interest margin 净息差 / Y' U2 e+ i* Z- m
NIT negative income tax 负所得税 2 t1 t9 ]0 l- m. `4 R
N. L. net loss 净损失 1 x1 ]: j! N$ U6 i  `2 d
NL no load 无佣金
/ c0 z0 z2 T  x: u. d4 en. m. nautical mile 海里 : {& J: K  m5 S% n0 R9 t1 V* c7 ]6 X
NM no marks 无标记 # r( o9 f. |# Z$ A4 l
N. N. no name 无签名
9 D2 k! ]0 p( d  x# P: NNNP net national product 国民生产净值 : i# Z8 e# o  N* p" G1 H8 e/ v7 _
NO. (no.) number 编号、号数 9 Z  W( R" S) ~+ N" r: ^
no a/c no account 无此帐户
( ~5 l' a0 P: N: ?6 C* k/ F& z* kNOP net open position 净开头寸
- f" n* `& i0 Y0 w4 j. s7 g* @3 p9 V- uNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 % N1 s' b/ C+ }2 j  H
N/P net profit 净利
% q' a( Y8 ~' e/ ^1 H0 c2 mNP no protest 免作拒付证书 ' U7 A" W" f' n
N. P. notes payable 应付票据
$ x+ _( k6 O! l5 g, m) RNPC nominal protection coefficient 名义保护系数 ! L: t2 N. V2 _- o4 N3 _2 p
NPL non-performing loan 不良贷款
: F3 i5 I: }" X8 INPV method net present value method 净现值法
9 ?2 ^4 K! P- d! c: a; bN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 7 i8 ~  m. c) w& q9 c
NQB no qualified bidders 无合格投标人 9 F) d  V+ j- s# ^* i& ~
NR no rated (信用)未分等级 . @& h. W  ?: v9 @: I9 r
N/R no responsibility 无责任
0 }# c  K! G) y( SN. R. notes receivable 应收票据
/ M8 Z$ g0 J/ @( J8 E# Z( GN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 ! J0 _+ u) @3 R# L0 M2 b1 n
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 ; O2 p2 V! K: H! P% n
nt. wt. net weight 净重
  _, H, V6 P$ b" e: NNTA net tangible assets 有形资产净值 0 E2 m2 c1 L2 q' \+ H- [+ ?( W
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 9 F! }$ M* A/ O' o# m6 m8 b
ntl no time lost 立即
! Q2 w! j- G- M7 K9 iNTS not to scale 不按比例
1 |$ _6 y# d+ l' GNU name unknown 无名 1 J# Y6 [# B* \# b
N. W. net worth 净值
' A5 s9 o! R4 NNWC net working capital 净流动资本 4 x9 C: u1 g3 @' H8 j
NX not exceeding 不超过 - N7 o3 [8 n7 b3 Y
N. Y. net yield 净收益 0 S0 s$ A# L! l/ y; w
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
/ D2 g6 o- b# Z: Q  q( e! c$ H; G7 o$ V$ ~3 i- X

7 b6 j+ s( _5 Y$ s- k! ~1 M4 u
$ l7 G6 w! P; @4 y! f- l/ M. v& }0 i  a# K" e3 e: M  i% W. y

7 Q% t2 r) U* S  `: t* Co order 订单
' b+ Y: b: y* k: Zo. (O.) offer 发盘、报价
, ^- [7 [! X7 f: p5 K* v, HOA open account 赊帐、往来帐
- t# J+ F4 E' `9 b; q6 g1 v6 v  Xo/a on account of 记入......帐户 ' H* p- N2 V" U5 x4 w! i
o. a. overall 全面的、综合的
/ Q% r* n) O4 ^" sOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 : k$ f) _- u3 l/ r: |9 u, o, q5 H
OB other budgetary 其他预算
: z2 L; @# M3 J# C, G9 }' q; e$ QO. B. ordinary business 普通业务 $ G* C) h' B" y/ x: a
O. B. (O/B) order book 订货簿 . b. _. U' s7 c; w- o
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
) h$ i+ ^9 A7 ^9 aOBV on-balance volume 持平数量法
4 I) O( Z" c7 d! Fo. c. over charge 收费过多
# |" d2 a; g! l: Q, nOC open cover 预约保险
" ]7 ^! h) i2 Y! X' t) yo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
' C$ q3 A/ q. o( WOD overdraft 透支 6 q$ H) _8 f7 e, i' ^$ r4 w  r
O/d on demand 见票即付 7 m! e6 L% f5 Q8 R
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 5 Q! E1 Z3 X! y$ J
O. F. ocean freight 海运费
; u6 l! `7 R' I, }" JOFC open for cover 预约保险
# c+ k* N! W+ Z- U& [( _( ~O. G. ordinary goods 中等品
1 W% i8 Z! s, Y9 W. w, k8 xO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 # {% y' m3 z+ {; M8 H4 P" Y
OI original issue 原始发行
. P3 j) F% Y" TOII overseas investment insurance 海外投资保险
$ q1 z* H: M, K+ @/ Zok. all correct 全部正确
! p: K* B1 R" X) Bo. m. s. output per manshift 每人每班产量
' `' T' Q( ]3 v7 l1 o& AO. P. old price 原价格
1 C# v! X8 p8 c5 w; jO. P. open policy 不定额保险单
! }. Y: c' Q* ~7 w7 ~* k& Hopp opposite 对方 ! u0 U* G( M- i& k4 w
opt. optional 可选择的 ' _% E# ?4 t3 ]+ U/ I9 |7 H
ord. ordinary 普通的
4 Q9 \' H  x/ N6 z# ZOS out of stock 无现货
* n) ^5 U/ D0 `4 ^( wO/s outstanding 未清偿、未收回的
% U4 r2 }7 d0 j0 |# p5 P; dO. T. overtime 加班
& H, r2 J" W' Z5 d( oOTC over-the -counter market 市场外交易市场 1 z# q6 `+ s; S/ N: C
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
' H+ |& }# d! K2 G$ L' h; yOW offer wanted 寻购启示 4 w4 {1 Q) F; @! H8 _5 O6 j
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 , D+ P# ]$ i& c
oz ounce(s) 盎司 * R5 ?/ |- p4 V" h9 v0 ^# h' \% H
ozws. otherwise 否则 . h3 ]" z2 _( x0 c
' ?+ p5 p* Q, X

3 o2 V  `: c& ]6 U. Y
5 |3 X& C9 m6 h3 f
& I, F1 N! k4 a9 R, o, j% @
4 Q4 N, \% G- b5 i: c. Bp penny; pence; per 便士;便士;每
. G0 q0 D1 A( mP paid this year 该年(红利)已付
0 E* s& o* D' R2 G9 op. pint 品托(1/8加仑)   E& d+ t' Q' D# _! g1 I* b
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 . `4 Z% S* S0 }0 h) c
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
. |5 N2 b5 p# D0 \& k+ A. Y4 Y1 o& mp.a., per ann. per annum 每年
0 t& o3 D! U/ B0 F0 C6 EP&A professional and administrative 职业的和管理的 # |! O, Q4 s3 H- r) A' n
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 $ c/ @9 W" K# R; f
P&L profit and loss 盈亏,损益 $ O2 w9 d# Y, V3 h
P/A payment of arrival 货到付款 - F& ~! W. P, y- v
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 4 S. }/ {* f- P5 @9 G8 j
P/E price/earning 市盈率 , z; L9 S0 ]/ K* R
P/H pier-to-house 从码头到仓库 + J8 z5 n* r. C$ T, p
P/N promissory note 期票,本票
( f9 c1 K  c6 P3 d  Q3 N8 Q1 NP/P posted price (股票等)的牌价
5 }- c9 [- }4 uPAC put and call 卖出和买入期权
+ E3 I; a* ]' P& |! R2 Kpat. patent 专利 , A; L- w) X' J$ t
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 5 z( |6 B# M& C' C2 d+ b
PAYE pay as you enter 进入时支付
+ d' y) ?  k8 l7 ?2 l: WPBT profit before taxation 税前利润 / b& \- V6 F+ Q3 k, Y% e' Z# y; ^
pc piece; prices 片,块;价格
* g  Z8 o" M- w( F, M/ a4 Vpcl. parcel 包裹 0 x- x, d1 x; L
pd paid 已付 0 W% f5 `3 p! b# o0 {
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 & a4 R% D5 F) o2 [! G
PF project finance 项目融资 ( W) r; b3 Q$ n; ]. e& |
PFD preferred stock 优先股
4 c. Y; ^6 [/ g: a6 b& Ipk peck 配克(1/4蒲式耳)
  D* }# F" g* [5 H) xPMO postal money order 邮政汇票
: ]9 _8 F0 O$ F! c' D. NP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 ! S0 Q6 v3 C5 x' p$ g: k: T1 n
P.O.D. place of delivery 交货地点
  o2 m4 a( t- Z% D  [P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 , M% N. E% a! w# R; f3 e* i
P.O.R. payable on receipt 货到付款 + {" T+ F% y. U4 v* h* f
P.P. payback period (投资的)回收期 0 f  U! h/ v% J5 e$ q. U* L
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
6 q& o7 P+ \  x  @POE port of entry 报关港口
) g1 b3 k) w- X. UPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 ( u. U5 o! g" H' q5 D2 V
POR pay on return 收益
9 o0 W' A3 \+ e/ F; z1 NPR payment received 付款收讫
- I2 N& T3 T% V+ KPS postscript 又及
# J. O2 B+ t" b2 u) o3 @* i% C' b8 ePV par value; present value 面值;现值
1 `4 i; A1 P) o, t3 ^" X3 e( j$ e* ]) Y9 V

0 K! Z! b  o5 x4 }0 l3 i, a- \) G, S7 W6 z* K
: a( v3 L5 a# @  Y

. Y! f$ s7 X5 F$ tq. quarto 四开,四开本
& q7 v8 }) U8 h7 j) S3 m* ^4 `& uQ. quantity 数量
5 ]) z* J: o8 a; W# v" K1 [QB qualified buyers 合格的购买者
" Q3 K" R3 ]& M# Z* |7 T. m  _; \' XQC quality control 质量控制
; g  C1 b+ E% ?( E4 W. c1 AQI quarterly index 季度指数 3 m0 M( U# p3 Q, g, T
qr. quarter 四分之一,一刻钟 ; d* s! _* {3 x4 T' ?/ y4 a8 U. ?
QT questioned trade 有问题交易 , ?2 c. T& `5 g+ V
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
1 ~: n/ O4 t$ z$ h) v( bquad. quadruplicate 一式四份中的一份 ( ^5 ^4 ^! I6 s6 ~
quotn. quotation 报价
  Q5 R: ^, x9 s$ R/ g6 z4 X* Jq.v. quod vide (which see) 参阅 : D1 b5 U+ i0 b% B8 s5 N
q.y. query 查核
$ n2 ]8 D) U) t7 M" R  s6 F9 _; M

1 E( C5 v! ~  M1 {' R  G" S/ }

; x$ p3 u1 H7 p+ o( I0 ^. U" R& I3 R( J4 D; \( H: ?
R option not traded 没有进行交易的期权
) m  s0 t4 S# ]" D) V  KR. response; registered; return 答复;已注册;收益
- N; _% K* z# j4 Gr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 8 T. `1 I+ g9 y
RAD research and development 研究和开发 # g& h. a) |/ M7 h# g
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
. n* Q$ T0 p) mRAN revenue anticipation note 收入预期债券
! s  r( _9 i6 M9 ~R&A rail and air 铁路及航空运输 9 o( t: V* c" n5 S6 I
R&D research and development 研究与开发
- K5 ^5 Q9 b. ]5 [: d. l& lR&T rail and truck 铁路及卡车运输 " f2 }1 ?5 ^: F
R&W rail and water 铁路及水路运输 , L+ d7 {# w3 ]2 I' C  \- z
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 $ S& Q8 y3 G0 I
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
6 H# m& M  A0 M* ?- A) mRB regular budget 经常预算 # N/ m' a! U6 @
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 ) ^6 Z1 e2 z# N4 }1 H8 D+ Z
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 - [. h' s+ o4 c* x1 ?! @
rcvd. received 已收到   Q: X# X$ w5 g3 i" Y$ _
r.d. running days=consecutive days 连续日 9 K% x1 J. |) m+ [  l
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
, `2 S* Y9 @% RRe. subject 主题
6 O5 u5 v9 s$ W! N9 P4 `" q4 Xre. with reference to 关于 % }& l: D' l% ]
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 % U( |4 U/ ~1 }4 s
REER real effective exchange rate 实效汇率 4 z5 d7 K1 b( j7 C; r- s& q/ S) l
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
( }$ {) Q) v# D  x; X+ i" @REO real estate owned 拥有的不动产
! K" N! A+ H) @3 M! \0 |; n6 zREP import replacement 进口替代
: A7 S5 h; B) h% ?4 m3 `- G0 SREP Office representative office 代办处,代表处
1 p, i: u" @% z8 E9 n& bREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
, x* J( m4 F4 [req. requisition 要货单,请求 , I9 J1 L% g, d% r; M0 |! a
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
$ R) s" ]9 }8 UREWR read and write 读和写 ' e4 ~# _% x, k
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) : C) z  Y' e5 B' S! x- R
Rl roll 卷
* U& J$ n1 n7 I' fRLB restricted license bank 有限制牌照银行 ) o' M# }! ]# L, F- ]3 ~# _
RM remittance 汇款
* l- w6 X3 G9 v: Y# ~2 z, ]rm room 房间 6 H2 |/ h% Q+ R9 w) O+ _. R2 W
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 : V% g9 m' x9 |: a" m
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
4 V# `. t/ A  w0 ~2 h( e+ z" iRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
0 S! O8 g9 O8 V6 cRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 ) e! j' ^/ R, Y% o4 k
ROA return on asset 资产回报率
; w1 M, q0 F3 k+ b$ \0 U  gROC return on capital 资本收益率
' \; ~8 S+ k* ~5 @ROE return on equity 股本回报率
- v0 M, }7 Z3 ^% g1 s$ c- v2 DROI return on investment 投资收益
/ F; |5 k( \: L- NROP registered option principal 记名期权本金 " P! }2 N0 }! n' w2 \9 V5 V5 q4 d
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
% Y$ \, B0 Y8 u6 dROS return on sales 销售收益率 % I1 W& x3 {& b5 l* Z5 I
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
3 `6 e% ?8 z, T4 N+ H* [RPI retail price index 零售物价指数
# l$ q9 c9 z- U% h9 y" W% a: DRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
5 T% e. ^, n& }rpt. repeat 重复
5 `# B" \, u, [; q2 LRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 ! K, ]; w, O( e: c, ]5 s) ^+ q
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 , u6 C. G$ d9 v* F, A9 Y
RSVP please reply 请回复
8 C- y9 U4 ^6 }. N, jRT Royalty Trust 特权信托 1 K# W* m' v0 x* w
RTM registered trade mark 注册商标 7 X6 p- X6 w# k
Rto ratio 比率 4 ~5 g5 z! Y6 j
RTO round trip operation 往返作业
- H8 \2 [9 I% l8 Z& c3 GRTS rate of technical substitution 技术替代率 - S4 Z5 H" [7 ^
RTW right to work 工作权利 & _# R6 Z( t% p
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 $ l: ?4 C( ^+ X$ x5 D3 \+ |& \0 E
RYL referring to your letter 参照你方来信
. j9 Q4 g/ `/ _* D( Y) h! KRYT referring to your telex 参照你方电传 0 A  n5 `( N. S# {- i) J1 B* S8 E
0 S  J$ w- Z3 W: U" I
) a* z' H' ]1 k- F# }
: P( S9 y( N; z- _  E

. N! z; ?4 i, U9 l, w/ s7 }
/ r% ~4 I( F' K$ e: s$ SS no option offered 无期权出售
' ^( J6 @& |' i' i" T; TS split or stock divided 拆股或股息
+ `. C3 g2 O6 H8 t* m' xS signed 已签字
1 ]% c( Z* n- [s second; shilling 秒;第二;先令 - ~7 {& X! o* q2 g. E
SA semi-annual payment 半年支付
$ q8 a+ E% K; U/ [% X& FSA South Africa 南非   a0 S" \; |4 a, u7 }
SAA special arbitrage account 特别套作账户
) ~5 X$ z1 s6 O* MSAB special assessment bond 特别估价债券 2 x5 k; N* A. W: x7 F' Y6 r
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
1 n) n3 b/ r: v( _& y* v8 h, \SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
/ O* [/ Y9 W0 g4 D& m, U6 ySAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
* p: a: Z* e- r+ h& `SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
" q- r# h( R& kSAR Special Administrative Region 特别行政区 8 t1 P$ k2 h$ v  A7 s  p
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
5 L- b; x7 f/ P, Q, RSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 ! l7 }; M' ~! o
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
1 P6 P3 W8 {. v3 E2 \SATCOM satellite communication 卫星通讯
4 c/ a4 S8 |* G' bSB short bill 短期国库券;短期汇票 + i6 z6 T+ H3 }( J7 g. y
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
6 `" [) q! G1 v% U4 ?4 zSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 ( H: g$ h" l& h( w- M1 d
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 ; d8 o. T% Z8 p  ~8 m# h
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 + d" d% v& r$ ?- l
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 . u0 k) {+ }  m. A, Y
SBN Standard Book Number 标准图书号
# z1 @2 x' P8 uSC sales contract 销售合同 / }9 J- e2 B! O
sc scilicet namely 即 " [! F' q) c& |) F. S% X9 N
SC supplier credit 卖方信贷
0 e. U) n3 ^+ L% f( GSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 8 _  R+ C) d5 `4 B. H; o  r# R
Sch schilling (奥地利)先令
+ Q  z7 x9 Y" R# eSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 5 O4 g! @9 c# `$ V0 T) F* b. G
SCL security characteristic line 证券特征线
$ m& u6 R6 m/ X/ v# bSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 9 [: \9 R" Q, g, b
SD standard deduction 标准扣除额
! E1 |3 L* i) G) p( `( L% B  MSDB special district bond 特区债券 5 A# B( [: B* t9 E; b4 ~
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 1 D& l( N% [! q8 I5 ~6 G: i# ]/ {
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
0 P8 [# @3 h5 P% RSDR straight discount rate 直线贴现率 4 B9 n& Y! u8 x; D# W$ k) @. V
SDRs special drawing rights 特别提款权 6 ]8 Y0 N3 R, O0 G) E& ?" a7 y# y
SE shareholders' equity 股东产权
( \: ?) T) c/ X. {; B, uSE Stock Exchange 股票交易所 6 w$ V$ t/ h$ o3 Q/ M
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 # o5 L) c+ X& a) Q
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 ( S" r* }) P7 K9 y+ j- N
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 : H8 R3 f* Q' u8 R' e
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
7 N% E6 r3 V) A$ x& H5 G2 z4 wsect. section 部分 ' k6 d' k" `3 `0 r, P  x" x# s
Sen senator 参议院 ! p: ?4 I3 r) ?2 |6 E
Sept. September 九月
% N0 i) j( p  h/ [SET selective employment tax 单一税率工资税
# S7 u; Z3 O2 e0 esextuplicate   (文件)一式六份中的一份 1 L" H! x. O) D  }
SEC special economic zone 经济特区
! `0 i" c) T# {* `; _% i5 bSF sinking fund 偿债基金 2 D/ c# p% B, G+ X4 e
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎   ]" `/ W  k' `" c! q4 ^) Y
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
5 A0 q# p0 z2 [0 K2 [sgd. signed 已签署 ! q% U2 t- E- t6 b4 S3 f$ I
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 / C+ F# |6 M* ~4 U( K
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
1 i8 k; u/ e) Y3 Gshpd. shipped 已装运 * ]* J; v" o5 t; {
shpg. shipping 正装运
9 N5 s. v1 b( I0 N6 a$ I% K0 Tshpt. shipment 装运,船货   `, I0 Z% ]* Z8 R" _+ L$ z8 c
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 6 L% p/ K0 {8 x6 A' V" |
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 + h5 U5 Y/ J  Q0 S. n
SIP structured insurance products 结构保险产品
9 e6 o5 I; Q" C4 L1 t; DSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
, e3 }5 y4 c# n6 e) Esk sack 袋,包
. [$ H, e1 c. H4 R, q0 P$ K# F4 PSKD separate knock-known 部分散件
! O- N3 i, S9 p" dSLC standby LC 备用信用证
$ r. ]1 _' \* o. J! k: ~$ n8 o5 ZSMA special miscellaneous account 特别杂项账户 . n  D" x3 B, M8 c6 m
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
0 O$ S) l& n, S6 I8 h* cSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 ( C3 G1 p% p" Y% s+ ~0 R& _
SML security market line 证券市场线
1 k( c% j8 m: I4 C2 ISMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
8 J& M+ a8 S! [! y  [SN stock number 股票编号 5 Z# X: F1 u& I: f& D+ Q7 z& n- h
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
. u" U8 o! D) l+ Z" F( nSOE state-owned enterprises 国有企业 , [, [& b" d0 s+ d: O. b- q" _
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 ' K$ E7 o2 g! O& A3 _  g$ x
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 * f2 J. J6 ?$ W) A1 T) E$ z
sov. sovereign 金镑=20先令
- `9 M8 ^$ p& f# Y: _( fSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
6 P* S. H3 ~( Q# Xspec. specification 规格;尺寸
1 s7 S5 l$ n3 i( e9 @2 LSPF spare parts financing 零部件融资
0 ?$ ~# t. G! c! w3 BSPQR small profits, quick returns 薄利多销
/ u, j" ^$ I4 g3 kSPS special purpose securities 特设证券 1 ^  V$ V( @5 X) t" p
Sq. square 平方;结清
+ t5 ~' G6 r. g4 J" \6 w2 KSRM standard repair manual 标准维修手册
: E3 K5 m, ~: y/ g% |SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 9 d0 H+ k8 a% C% z7 r/ g- E% n, {# O
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 1 J/ r; K- t9 ]0 L8 \: I
ss semis, one half 一半
( x: W3 o/ |8 ?) k6 qSS social security 社会福利
: q' a  O  m6 n: T, g* sST short term 短期
+ C  n* Y* C" _8 k4 {. b4 yST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
  y9 F% B/ Y- S* @4 USt. Dft. sight draft 即期汇票
; H: C' @; g, l% ESTB special tax bond 特别税债务 2 x3 B* x" A& P2 Z" p0 j: p
STIP short-term insurance policy 短期保险单
  K! q3 M: c/ \& |# N  Fsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 6 c/ ~! `0 T) T. G9 b
Sun Sunday 星期日 9 i# N( U& `( q+ Y' l
sund. sundries 杂货,杂费
$ r3 r. q% J6 d+ fsup. supply 供应,供货
1 h; ]) ~: d8 g# }
$ Q1 l' U. G" T# l+ U, A0 C
1 E  V5 a) d; L' p: ~) s, C' d
5 C: P: F) l6 e
) J) Y4 y. H# v" i* Z) u# B7 F3 k5 Y2 l, s  m
t time; temperature 时间;温度 & e5 A. c+ N) y2 ]' P! v
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 ' r3 N1 o, h7 c7 Q; V4 e
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 2 ^7 T& \4 q9 [' ]
TA total asset 全部资产,资产 & |$ |; u/ t, W# a
TA trade acceptance 商业承兑票据
( C  B! ]+ {$ b* B! ATA transfer agent 过户转账代理人 0 s8 `. K5 b  b: i% A6 [$ F. i: V
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
, Q* i) R6 b; u* v0 `: N! \, X" b9 q0 XTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
& l9 Y9 X8 m- E) g: q3 r! ]% A$ ZTAF tied aid financing 援助性融资   R5 C: L1 X+ N6 b$ R4 c
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 0 R' p9 N( z( L
TAT truck-air-truck 陆空联运 ! J# `6 A8 V; T7 ?3 R3 A
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
4 h$ t+ u2 T8 B  S8 K; p& aT.B. trial balance 试算表 - Z9 c7 }1 y+ R* s
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
6 Q' |4 P8 c, o% U" yt.b.d. to be determined 待(决定)
  N1 G; k5 h$ G$ K" Q( VTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
  _2 W" v( }, K8 q1 j8 L7 K) S$ |TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 6 u. p6 M3 E( I) [: X
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
* p9 K$ r9 @* G/ o/ I& \: g9 Z9 eTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 " k+ w2 _& c7 L- ?$ t( g0 ?
TC tariff circular 关税通报 & _0 q  n+ R  |5 l( z3 ?+ V
TC telegraph collation 校对电报
, \* c+ F- }$ x  ?# r( XT.C. traveler's check 旅行支票
# R, Y3 M4 r6 w2 T( tTCI trade credit insurance 贸易信用保险
) {0 _3 z" r, f  l; N# w9 R, `" iTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 : k8 w1 P  C) y) u  F% y  m
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
2 T0 d% i  j& f) \/ vTD time deposit 定期存款
2 ?0 }% d3 O5 m+ V" ]TD Treasury Department (美国)财政部 6 |2 s+ `5 w3 ~  `
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
% K2 ]' J# d1 H  A7 p* J9 L' NTDC technical development corporation 技术开发公司
) i$ O9 e& j- R* U, R/ H! F; LTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 # C  K4 d3 y* w  G$ S
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
& B+ P, X8 L; V% A4 |Tech technical 技术的 - X  g2 I5 ]. y0 S2 D1 w
Tel. telephone number 电话号码 4 w& ^6 u8 e& I% \7 v4 S' m% M( c
telecom telecommunications 通讯
0 b4 I8 [5 O0 P: T/ L$ }temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
& F2 |8 M! u! x% bTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
9 Z3 t# K* I  w0 I3 \7 E; z- xTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 & t: w- D# T: Q% x) `2 ~9 `6 |
TF trade finance 贸易融资
, x) m4 Z& q0 ^) bt.f. till forbid 直到取消为止 5 j6 k8 U: s  g( O  S% ?
tgm. telegram 电报 0 _/ Y1 F4 T1 s5 w; t, W
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 / o# l5 b: S5 f3 e3 a
thro., thru. through 经由,通过
1 H1 b! D  Q: ^. ^) h  v: aThu. Thursday 星期四
8 @7 c4 u6 o% ^( {) t1 JTIP to insure promptness 确保迅速 9 W. g# G. p8 `) f0 }  @
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
7 i/ [4 r; L9 Z1 n  n0 l' t7 Utks. thanks 致谢,感谢
! K3 c& H- ^2 }- Q% a7 Jtkt ticket 票 6 R/ d. w7 j- }4 \' r
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 5 k9 r1 \& b3 A5 a* z
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 : k# i3 o# o+ X" B# N
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 3 Z- T8 A: ^3 s
TM trademark 商标 ( k5 o2 C0 j1 a
TM telegram with multiple addresses 分送电报 8 n1 S, o' u! C; R) O5 {0 E
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
) O& C) n2 J2 m1 u# K% _% z# jTMO telegraph money order 电汇单
5 ~) j5 I) U; o6 |TN treasury note 国库券 % |( A- S+ V6 m/ x3 V2 y& A
TNC transnational/multinational company 跨国公司
9 l# E3 Y8 @- \/ CTOD time of delivery 发货时间
5 _1 F0 H6 F7 q0 p5 Q. w4 cTonn. tonnage 吨位(数)
* h( I% ?7 V0 O0 o, O& VTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 3 s( [/ }* B% O* X
T.O.P. turn over, please 请翻转 # ]1 U1 L( Y4 O( s8 x2 L
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 1 z) @: c1 C0 }9 X, b6 P
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 9 ]1 o9 _+ _! z: M! v- [, r
tpo telephoto 电传照片,传真
' ?, N; R8 G1 I. D3 |% B( ]3 f2 mTQ tariff quota 关税配额
) Q& x, a2 Y# I! K; ~T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 8 G8 q- L$ e/ l  j, q" E1 g+ n
TQC total quality control 全面质量控制
4 y2 C6 h$ O4 `$ cTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据   j: Q* r7 U; c& ]/ g
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 / }. w0 ~2 R! C/ |
Tr. transfer 过户,转让
3 F, K0 H8 D+ h5 l( ktraditio symbolia   (拉丁)象征xj费 , b$ _( v3 i- a7 h) C2 `5 ]& P6 k
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
8 }- P: j) H) T2 htrans translated 译本
4 Q) {+ c* Z1 G& a; |3 |) a, q# streas treasurer 会计,出纳,库管,司库 ) o8 U" w% M  ^% r
Trip. triplicate 一式三份中的一份
0 r6 L$ J2 D5 Y: b( tTriple A 3A 3A级,最佳债券评级 2 J7 O1 V% F* ]5 j7 p
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 , P  b$ V; h5 o9 x* B' ^4 X- f: v6 ~& V
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 ; h) b" ?# \* x1 T% F" ~5 q
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) ) {( U# c! H2 o, r% E/ C
TST test 检查,检测
4 L, H( q# k# r( }7 B" R; M. i2 @9 JTT Testamentary Trust 遗嘱信托
* H; ]- `" `* ^. c' LTT, T/T telegraphic transfer 电汇 ( _) Y) C3 i  ]4 m
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
% e  x" \9 u) U5 K; j( _) YT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
1 a" W! ?1 V5 U! L1 E4 ~TTY teletypewriter 电报打字员
: M2 I4 d/ v8 l' P2 l+ rTU Trade Union 工会,职工协会
* P. ^! f7 @) dTue, Tues Tuesday 星期二 : t. {) K5 @- K7 N
TV terminal value; television 最终价值;电视 ; R( v& P2 q, ]5 L3 o, Q" G
TW transit warehouse 转口仓库
3 I$ a- K9 p+ I2 ^6 M$ YTWI training within industry 业内训练
1 }" R; B) B  R/ gtxt. text 课文,电文,正文
8 w, F# d% J# U1 i9 c  qTy. territory 领土,(推销员的)推销区域 % y) O( U, W3 O7 V0 e& _
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 % D8 |  l3 `( H7 J1 O+ S
T&H temperature and humidity 温度和湿度
, i+ G: x3 ]: H5 v3 PT&M time and material 时间和材料
) m* D! l0 |# q( Y5 GT/C time charter 定期租船,计时租船 , ?2 |8 s+ B9 u0 p, N
t/km ton kilometer 顿/千米 ' x* o: W, D* `# Q2 r2 ?

0 P: ^& H! H* |( X( Y& r' L& J( h; h3 i2 N
* m; G+ Z' f# c( [" u2 o

. ?" Q3 a( w; y9 c) y. V7 N5 F: D3 n- e) t* }, D) f  T
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 ! f: [2 {0 R. e. W/ [+ d, V6 Y
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
3 y# B- m, x3 q5 ^, b$ h3 s) U7 xU.A. unit of account 记账单位,记价单位
# h- W) H0 x  uU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) 8 L6 x# x& |4 E% Z! N4 z; b
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 3 P) h; j: ?4 X, A. A
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
' t* q! e# d* A  R; F) W- H1 z9 `U/A underwriting account 保险帐户 + p! s' J0 Z* s0 L# u3 X7 k; D/ ]7 J7 V
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 * @& V# `6 N9 Y: h, s
U/M unscheduled maintenance 计划外维护
3 D0 Q! {+ N& h; V# A  @: P+ s- NU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 , G* L/ v9 U. ^" C+ M# }
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
( f) g- G9 [: D" E/ H2 nUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
0 N3 R0 V, Q) N0 {UBR uniform business rate 统一商业税率 6 P3 Z" m, t- w( n
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 6 v9 I  H, G/ Z& H
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
$ L( ^3 Y0 g  C) X7 U* S, B3 w; YUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
, v- S0 Z$ Y3 |$ S5 ]UHF ultra high frequency 超高频
; H4 S. G1 z5 B: r+ PUIT Unit Investment Trust 单位投资信托
* a2 e1 d1 v: V: a+ y/ ]% WUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
' q0 m: L" Y. d7 vUll. ullage 缺量,损耗
5 f2 A9 F6 X& i% f( ]$ Q6 Y0 i( I8 v" Uult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 , v, ^8 l/ q% D* L. g
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
3 g3 i2 D" B( kUN United Nations 联合国 : n/ B1 I7 ^* h& C" L/ i$ _" K  t
undelvd. undelivered 未装运的 % y/ P) x: O/ G7 C" o
Univ university 大学
: @  b6 I; H, Z. I" C; [unkwn. unknown. 未知的 / z1 |  @: f; U9 S4 {$ H
unrevd. unreceived 未收到的 8 P8 A; y4 f, u0 D
UNSYM unsymmetrical 不对称的
) y3 l3 d' G+ X# DUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 + j' c/ l% R$ C8 q0 z
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
! |, e0 ^6 n* n4 L* qUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
: K* d( K/ c  J2 wur. your 你的 / V) D2 ~" S4 J5 @  p3 U
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 6 v, a1 c8 W1 J: t6 t' s
USD United States dollar 美元
1 B6 ]  i: {8 p$ KUSG United States gallon 美国加仑 * V/ t) T) b6 O0 u/ h: V
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
, V6 l0 [7 W0 S5 K, U; E( F0 H) B  YUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
3 E9 k! ^3 E7 cUT universal time 世界标准时间,格林威治时间
' f% W3 ?+ q- f* fUUE use until exhausted 用完为止
& k, i5 k8 }7 b, K9 y$ \UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
0 {& D+ d* M' h; C* Y) d
  u3 c3 y% Z4 I* p6 R' f6 ]' M
" u) h& S; D4 v* ~* ?  F! y7 j0 a9 [' F' ^& M% R# r
/ R2 r" f! j& o# O% b1 ^
. u  `$ O: Q( z1 M7 G
v refer to 参见
' A9 {' W3 J& r! Zv., vs versus (拉丁)对 % l5 H6 H4 j! ~3 |6 M
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
5 M( C2 X7 j% S* F" Y! Y# FV.A. value analysis 价值分析
( U% R, K! V3 \+ `/ _VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 2 G7 n" L& G, V" w% I
vac vacation 假期
) E& q# ^* i0 g$ Uvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 , B4 r- r) E, X! h3 R3 J$ b& m
VAT value added tax 增值税 4 W/ R3 Y0 A) b
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
7 P* I: Q( W& PVD volume deleted 勾销的数量
+ w/ h" M9 o! ~2 n2 hVE value engineering 价值工程 , Y' R. s0 E* L+ B7 w9 u* ?' T
Veep Vice president 副总裁
6 \' E. S6 I7 ~" c+ `, f" T; q, sVER voluntary export restraint 自愿出口限制 * o) C/ u* ?$ h3 k
Ves. vessel 船舶
9 ~! f$ G9 `+ E! M% P* A" zvia. through, by way of 经由,通过 . |8 n  ~2 O5 k1 c- Q4 _
vid vide (see) (拉丁)参看,请看   e: F+ b* q' q+ X: _9 K8 H0 c
VIP Very Important Person 贵宾 4 q+ ^2 c0 l" O" }: e9 V
vis major (拉丁)不可抗力
2 o, s) n4 T. t$ w; E2 pviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
! ^9 n0 {* C/ s! v5 dVL value line investment survey 价值线投资概览法
- X* i& s5 }% Y& ~9 PV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 " y% V5 J0 ?0 B' y2 m% A$ B- K
VOD video on demand 交互电视技术系统
1 X+ R/ P* t5 w  F7 b( {$ s! Q: yvol. volume 量,额,本,卷,容积 : |* g! E% `6 X2 `
voy. voyage 航海,航程
0 ]: ^: Z+ s! ?6 mVQA vendor quality assurance 售主质量保证 8 }& t9 r7 W9 m) A, o6 u7 w( O
VQC vendor quality certification 售主质量确认 5 {7 V2 x7 |5 ?$ D4 K
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 * y1 a6 O" @  \* C2 U" b
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 2 t# \6 i$ h0 E' j
VS/N vendor serial number 售主系列号
0 P/ B: G5 z1 a. |2 x6 n3 iVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 3 d, y; |5 k$ N' q: X4 @1 l" j
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
% ~( Z. t& g( h" g3 Y7 \3 {VSQ very special quality 特级质量 : W) p/ a9 @, a8 c: K0 i* e
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 , J' _# i1 e8 h
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
$ N1 _) U3 u. M. M. ?VTP vendor test program 售主检测计划
4 h- K" U$ F& C6 x( B6 @VTR video tape record 录像带录像
$ p  C! z6 c& q1 M8 J$ P
+ y5 b2 M% p) s
: [/ s3 L2 ^4 m+ E8 Y1 c9 u; B: }$ \4 @# f

/ i/ n; S; ?1 K) @- S, W
, v( i7 h( F/ A! e1 M. mW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 * ]8 G2 l, @3 s, z1 d
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 ; l  f% n( t' m9 z# R
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
6 ^+ e: [/ S+ n. Y3 Z, hW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
( c/ z0 j4 r9 _) a8 kW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 / L* p  ~- L. a' }' T  j
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
) R' K/ }, n  RWAG wagon 卡车
  B; q, r- {; u, ]4 V, u$ sWAN Wide Area Networks 泛区网络
  E6 i( D, v) }4 T4 T# r* ?5 KWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
+ k  p( t$ f; v7 p) ?/ B+ DWB, W.B. waybill 运送单 ' T" \& B3 b$ z3 [, ~
WB World Bank 世界银行
4 r5 ?  n  l% r! \" k8 ?% a( hW.B. water ballast (以)水压载,水压舱   o7 F0 H2 Z( ^% a: X* t; W
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
* ]; w2 G7 N8 b( `1 Z# g& cw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
; h- P4 [# T: @4 \2 CWCG working capital guarantee 流动资金担保 ; F. S6 v- z# m% t; B, T6 r
WCO World Customs Organization 世界海关组织
) F/ U. J2 R: C7 M1 A& \) g* gWD when distributed (股票)发售时交割 + Q; E/ \7 n; j  n- [: ~
wd. warrented (品质)保证的 6 V+ ], Q& `9 S7 p
wdth. width 广度,宽度 . \5 X# d6 y; i5 l; E3 R
Wed Wednesday 星期三 " Z0 u* D3 |) h9 n2 X
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 + j5 z2 [- K2 d2 O0 _% _3 u% [
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
) }7 W( a3 F; h, J, mwf. wharf 码头
* y9 p$ p) A3 C. pWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
. q/ Y# W* k2 W" DW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 0 N3 w* I" @$ {/ ?' Y& d" n) `
WH watt-hour 每小时瓦特 + ^! Q, |: y5 Y, R" n
WHO World Health Organization 世界卫生组织 % c( J1 c, ?& N' U- ]7 L
whs, whse. warehouse 仓库 ! P4 F" N8 ]- Z/ V; j
whsle wholesale 批发 $ B$ k- S3 e* y! G; P( b4 {2 a; P# ]
WI when issued (股票)发行时交割
2 w+ j: b8 t7 Q4 p. V; Q+ ~WIP work in progress=goods in progress 在制品 ' F: |" ?! W4 D% N* z5 v% f
wk week; work 星期;工作
, e  f6 c: A' N9 a8 l' ]* DWky. weekly 每星期的,周刊   Q7 B6 i3 T5 q+ @  o, M5 _
wmk watermark 水印
9 ?8 }% f% ]5 b/ J! L$ GWmk. water mark 水位标记   b1 C: L# V' F# [! L
WOC without compensation 无补偿 6 V! j, u5 C; b/ U, t( ]0 R
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 + w- I5 O4 ?5 a( A- p1 U
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
7 F! L1 v! b6 O7 @+ l- ZW.P.A. with particular average=with average 水渍险
4 ^8 x5 t# B) C3 C4 kW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 # u4 C. V7 ^5 M* E& p# |3 ]
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
, @- x( B3 y* e8 ^+ F' G4 dW.R. war risk 战争险
3 O( ]( z2 V4 u2 sW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 2 R: Z) M1 O, n. l8 U# r
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 * y0 ]6 F0 t) k/ _  P
WT warrant (股票)认证股 * h7 f7 U% F9 O% w+ ]
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
1 a" P- [% X% o3 Q  s0 y0 vWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
  [' l1 ~, J8 C2 W; vwt., wgt. weight 重量
! [& A( ^' [9 s6 I8 R+ DWTO World Trade Organization 世界贸易组织
# ~* b2 C" O! R3 h9 g; f9 iW/Tax withholding tax 预扣税 2 W$ t' w9 `1 |- t+ b3 G$ C
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 $ }7 e. N* o* b9 q+ x
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) - @8 H4 G6 b8 I8 J8 o* |; T, P
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
1 }) U/ e. h' ~/ XW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 " D- W: s$ _' T# Z/ b7 ~6 v5 Y
www worldwide web 万维网,全球计算机网 , m% m. }: k  a' ]5 Y

7 J3 G0 z9 V: t+ Y. @/ M6 N6 n( T0 y% z& z/ M; [/ [: _6 q! S

; M/ l# V4 j& }2 P
  O  L* w. ^5 k; T4 [( e5 _" I- S" o: E2 M$ n4 l/ H. X% ~
X ten dollars (美国俚语)10美元
/ f) e7 k' R3 A2 S( F6 |8 Z; n; NX ex-interest 无利息
  {! y; s, v3 {! vX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
: G/ d+ m) H# Z. @7 o7 YX. ten; X; out of 十;X;在外 - R) T- T2 @; k* d% n) l# J
x.a. ex all 无所有权益 5 L  d. m4 B2 F8 ~
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
; T( O* `/ m+ \% y* ~! w2 l7 i3 }X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
! h' n. u( W! Q* Fx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 % [) ~7 M! `2 ]& P" o- Y4 a
X-Dis ex-distribution 无分销
- h$ x- h! d( o$ qX. d., X. div. ex dividend 未付红利 % Q. g0 M5 J- U. j9 \; c
X-efficiency   X效率 9 E& u4 a' u* t1 r, X, k/ u
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 % ?1 ~! b- K7 |# X! H9 W
XL extra large; extra long 特大;特长
1 ]0 e% S3 w. ]  @2 kXm., X'mas Christmas 圣诞节 8 s5 x" Y4 [; q2 w3 J
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
8 C& D: C, e4 u6 q2 Q+ `Xn Christian 基督的 ) x8 i- j+ V9 f3 R+ [- Z; Z% w0 J6 t
XN, XW ex-warrant 除证
3 m4 ]" I+ q6 o3 k: jX.n., X. new ex new 无权要求新股
' Y- z9 O+ S1 z2 IX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
1 |7 p. e: }' F" V% eXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
- P$ h- E+ e; j- c; x+ pXS extra small 特小
" I/ Q8 |* U2 [: Y1 ~2 c/ }Xtry. extraordinary 非常的,临时的
$ R1 q8 F% L, M3 E* iXXX international emergency signal 国际紧急信号
% I( O# |! U" B4 N9 u5 ]# T) z
/ n+ o) P" `1 U5 H) H
# M) V3 K2 r) i+ n9 |1 z! J. L' {9 H& L$ v% c" n  Y
& O* P/ v# W3 T& X

4 K: P9 _1 p9 U+ p- d4 `Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
0 i7 t1 U2 O. gY Yen 元(日本货币单位)
: m  }1 x( G! E* KY Yuan 元(中国货币单位)
$ t  S9 _0 e- Q$ l" C$ e' M6 Ey yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 ' V8 Y4 K# N) M' O4 E, m/ Y
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) 1 @6 Y/ K/ B8 g6 ]0 Y9 `; `" V5 c
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 # \& J& d3 K4 i6 J
y'day, yest. yesterday 昨天 & t+ k' _1 C/ i8 x' B
YLD yield 收益 ' C+ s2 i' q/ U9 @. g# j( w  t
YOB year of birth 出生年份 2 {! l/ C2 v  h5 Z# a/ z1 h0 l
YOD year of death 死亡年份 9 w2 V3 J  k$ Z. C* E; J# L2 R
YOM year of marriage 结婚年份 , {! |. c0 V- V, {) J/ _
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
9 Y* T: l2 G* M3 V, h" J6 ~  S- Syr year; your 年;你的
! N. [( X) C2 x( i/ n2 |9 ~YTB yield to broker 经济商收益 , f8 u" {' z. v1 ~4 L2 i6 r& Y
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
( H5 p$ [8 S( R9 e3 ?5 qYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
0 M. p9 E3 m& s. n8 |$ F! H8 l7 j7 m0 \, s( h

, h) a( m* G, h+ }" U6 p8 r) _) T7 e$ z( N* ]) x. L8 k' D+ N
/ ]) Z, L3 B6 S) s

9 j/ K: k1 m$ q8 g% [z zero; zone 零;区
, x* _7 X0 n) j1 K6 KZBA zero bracket amount 零基数预算法 0 n+ W) e9 n( T
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 7 o8 n: W2 x8 C) G7 K2 {
ZDD zero defect program 无缺陷计划
5 ]  N/ x0 o& y2 k# WZIP code   邮政编码
9 o# L4 f  ], u3 j& S/ CZ. P. G. zero population growth 人口零增长 6 n; s8 J6 A3 {
ZR zero coupon issue 零息发行 : S+ M# I4 |3 e% f. ?4 {
zswk this week 本周 9 s. Z- H5 i& H
ZT zone time 区时
5 W4 Z6 w5 F: PZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-6 03:32 , Processed in 0.142331 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表