 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
. y* o/ z0 e1 ?- ]+ d1 v. d# S% _) D; [! _
a accepted 承兑
4 _+ }5 V! W5 T9 G& oAA Auditing Administration (中国)审计署 2 a- ^0 ^6 v# x2 i+ B7 R" ~
AAA 最佳等级
" M: L4 _ y9 {9 V! Qabs. abstract 摘要 7 X; m) q7 |9 B7 P/ z
a/c, A/C account 帐户、帐目 & m- @* \- U0 R, t8 [
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
" y" L' G$ U: }! UA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
& i+ T4 `1 R' r! n( f7 KAcc. acceptance or accepted 承兑
+ Z* r0 D/ F" }! \1 e5 Q) P' iAccrd.Int accrued interest 应计利息
9 A. C6 v/ U& K7 \- q! K( ZAcct. account 帐户、帐目 3 n# Q, M+ S; L. v& R* ` a& F
Acct. accountant 会计师、会计员
2 U; D& h1 X1 E5 h3 P! g6 MAcct. accounting 会计、会计学 9 [( V( ~% K! N: I: V/ a& p
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 ( [( U! d6 ?* L3 d1 W
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
! \" U L6 P1 w% ^! A0 _2 K/ O) a: dACN air consignment 航空托运单 9 Z) [! m6 w# H; h
a/c no. account number 帐户编号、帐号 0 y5 x8 n* B- H& j
Acpt. acceptance or accepted 承兑
" ^9 r5 h$ c4 v4 B' J9 nA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
7 V6 j( M( U4 k1 s3 {5 B6 UA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 $ j1 B K9 N% i- O9 ^% F
ACT advance corporation tax 预扣公司税 5 g; [8 r# q9 [3 x7 ~4 [$ T
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
$ v# b$ W5 p: M2 [% s0 xA.C.V actual cash value 实际现金价值 ) O! ^! Z3 P3 \
a.d., a/d after date 开票后、出票后
- e: p, ]" \; y/ D1 kADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
; _8 b( g {- o8 l$ C" ~Adv. advance 预付款
a0 g- H2 W7 h6 A# ?' D ead.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
, G9 l2 y) a# b- ?: f5 Q% L# |: EAgt. agent 代理人
; I; A) A- a! j3 S+ m4 }' VAgt. agreement 协议、契约 2 |! H8 l6 N- M8 w0 j0 R/ f5 P, _
AJE adjusting journal entries 调整分录 # L- l9 K/ ]) j
Amt. amount 金额、总数
# d% \6 J7 ~6 O8 l: @5 }6 XAnn. annuity 年金 X3 m2 M% u7 n" [% T+ X* [" d- D8 Z5 p
A/P account paid 已付账款 9 z) r# e' X! S, T* U0 G7 d% _
A/P account payable 应付帐款
! w% e Q q B: g3 yA/P accounting period 会计期间 # N( y! {; j5 M5 s$ ^4 L+ T
A/P advise and pay 付款通知
7 Z3 r2 r# |# T) W% eA/R account receivable 应收帐款
7 V. ^& r; C8 D1 p; ^+ KA/R at the rate of 以……比例
3 g+ W8 m4 E. Y% [* y7 _a/r all risks (保险)全险 3 ~5 `- y: ~. P+ i& K. b, U9 c
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 + e. x% v4 }' |0 K
A/S, a/s after sight 见票即付 $ ]% U$ Z) x) ]# c9 x- S
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 : b: H" K- ^' m* ~: ~. f' M1 Y
ASAP as soon as possible 尽快 6 i! }, C4 s$ q
ASR acceptance summary report 验收总结报告
- T) p1 }6 N& N: ]0 yass. assessment 估征、征税
+ Z7 L7 x# ~: v, X) s5 F0 |; e0 yassimt. assignment 转让、让与
5 ^. r8 I" I7 s; g7 QATC average total cost 平均总成本
& D0 K" Y. ~6 ?6 y& rATM at the money 仅付成本钱
+ {& @0 y! `$ b) P6 |" }2 Q' J0 RATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
; Z1 z5 {9 ?' `" h1 B" {ATS automated trade system 自动交易系统
$ w, s9 N8 E$ [! FATS automatic transfer service 自动转移服务 # C0 O3 C3 H6 F9 R! o8 _
Attn. attention 注意
7 \7 T9 V3 F' W C R) i/ bAtty. attorney 代理人
* C, W* R1 |0 F$ pauct. auction 拍卖 . m! t- |: [4 y# s7 ?! o# V3 f
Aud. auditor 审计员、审计师
' g% ]8 y! q* K2 @; k: BAv. average 平均值 & v/ a$ V" u6 A" |% _
a.w. all wool 纯羊毛
3 u+ v4 c4 e$ |A/W air waybill 空运提单 % m: [# Y# Q4 U& i0 |
A/W actual weight 实际重量 ; \* a. R. ?+ p5 y# c
+ c) J: @9 B1 p( ?1 I7 @/ b' J E7 m/ K9 n3 V
/ F |) \1 T% m
' @. l& @: ?# i# p4 R* ~. O# r7 s# C
BA bank acceptance 银行承兑汇票
' [ R2 K5 n; K. b3 ^ H" n) R- Dbal. balance 余额、差额
4 \/ n+ ^& U1 N: q+ \banky. bankruptcy 破产、倒闭 z2 P: B5 C0 n q& r
Bat battery 电池
' n" F# L* X8 C& I* {b.b. bearer bond 不记名债券 4 n1 d: L3 c9 ]4 h; \, z
B.B., B/B bill book 出纳簿 - i4 y: u/ I6 q7 x U
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 $ b1 [" ^1 i$ y1 o( o7 L4 l
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 - |4 w1 h5 Y/ ]6 O) V" T" G
b.c. blind copy 密送的副本 6 W) g3 Y' ]. o) h% B
BC buyer credit 买方信贷
, s4 o4 x1 i; o2 h. eB/C bills for collection 托收汇票 2 E( W' |5 I9 w/ ^
B.C. bank clearing 银行清算 $ K+ V" w: d* u8 L- I6 @) y2 O
b/d brought down 转下页 / M0 T- O: r- G2 X3 w
Bd. bond 债券 & E! A9 l. W2 Z" Y$ O
B/D bills discounted 已贴现票据
' A# c7 U5 a" I# ~: O7 kB/D bank draft 银行汇票
2 X- j6 R5 Z1 q3 k/ L. z. k$ hb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 9 m- R: X* j& P0 i8 u1 S1 m" V) E* {1 C" W
B/E bill of entry 报关单
: Z( D( Q$ s6 j# x- qb.e., B/E bill of exchange 汇票
, V6 j4 T; k( C- sBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 6 w& Q# ^' f9 G
b/f brought forward 承前
h8 f9 \' n- ~% J" ]2 y8 qBF bonded factory 保税工厂 + ^7 E: m6 S) r Q
Bfcy. Beneficiary 受益人 . E! O( b2 Q$ c9 W
B/G, b/g bonded goods 保税货物 1 W/ ]) S+ V: M, Q% L
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
4 R7 V% c% Q. l8 m2 _: WBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 ' q; b: Z6 U* h3 ?9 _
bit binary digit 两位数 , X& E6 e4 \8 u; |5 o- R& _
Bk. bank 银行 / c# M' m* v% b8 F# D
Bk. book 帐册 3 F7 w$ k8 k3 A' o7 ^9 X1 B8 I
b.l., B/L bill of lading 提货单
9 R1 B# |! w" C% i/ {6 cB/L original bill of lading original 提货单正本 & k! R. J8 F" R, W! e6 X
bldg. building 大厦 ; P! X/ _9 t8 w" [1 v7 N
BMP bank master policy 银行统一保险 # E; @; X" Y7 V' Z% }4 @1 ]% t9 L
BN bank note 钞票 * ?, e+ q$ H, S0 Z) e
BO branch office 分支营业处
. a8 n* l$ A' W; f+ DBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
, G8 T; `3 t C: J% p OBOM beginning of month 月初 9 R4 o% O' _8 h! E7 [% O! [# e. f
b.o.m. bill of materials 用料清单
& D6 O+ F+ i; }) }BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
: h$ _2 n% Z" v) o/ `, DBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
& K+ O! u; f/ j. {7 SBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 % f) F5 o: j# y% W3 ^# K
b.o.p. balance of payments 收支差额
7 i/ R. I% b) K* m; z! xBOT balance of trade 贸易余额 . t& {5 d, z! h" n& X& R Q
BOY beginning of year 年初 . ]8 `1 T$ o& L9 e
b.p., B/P bills payable 应付票据 4 ?$ w$ R; R6 K) ~) q2 M' E
Br. branch 分支机构
. B) S( N1 Q* x9 E' r& S/ nBR bank rate 银行贴现率 ' s4 \, Q/ M( O6 \
b.r., B/R bills receivable 应收票据
% o9 z2 {8 g' j: x* r; g- f* RBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
* M* D" c2 H) n3 ]b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 , b6 t% }+ s- o% W1 G8 z
B/S bill of sales 卖据、出货单 ' C6 c: Q# |: A: w& }. Z5 ~
B share B share B 股
; A! i0 B6 N) q6 Y/ bB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 ' f1 j- g7 X7 _: |) X+ _
BV book value 票面价值
+ T' ^$ m/ }0 V* o/ C1 A0 L# Q' K# \+ a7 [7 M
& j( t( V+ g: w7 @- _- u4 G6 o$ {9 f1 o2 ~
1 ]* U" t8 R9 L+ n! [1 l( i- g# r. f, A1 Q1 k
c. cents 分
5 I# n+ L& _& @" R. @C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
# C# s5 F9 B- m4 b2 ?6 pC centigrade 摄氏(温度)
, \6 p7 p7 E$ }6 z, Z1 a% `- B$ z) i+ T: xC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 # g2 g* ~5 e+ T7 {9 g5 o
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 ( C |! o% \2 {, L4 ?5 Y
C. A. consumers' association 消费者协会
) H& I% G. a. v& ~* q! cC/A capital account 资本帐户 3 Q( y/ m5 D/ i7 ^+ [1 q
C/A current account 往来帐
; m3 { z0 {; s5 q f0 |+ s0 U- @/ hC/A current assets 流动资产
7 H7 t) _( z6 y2 P* i( uC. A. D cash against documnet 交单付款
0 D) Q( o u3 w, Wcan. cancelled 注销
, J" @# G, |! Q2 ~+ X) Ucap. capital 资本
. S5 @* D" D* `CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 ; w% o N9 R% T3 H
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 4 o3 e: ~* L3 Q! m, R7 W
c. b., C. B. cash book 现金簿
6 S8 ?8 T0 B8 s/ q# D- RCBD cash before delivery 先付款后交货 1 L' F4 Q: N- {2 t' S
C. C. cashier's check 银行本票
, Q1 s3 E4 ^8 ?6 ]C. C contra credit 贷方对销
& x# c- q4 v1 t/ b5 K* ~c/d carried down 过次页、结转下期
- z6 s) l3 b4 k, GCD certificate of deposit 存单
* w4 p" i2 m7 D+ n: c- {c/f carry forward 过次页、结转
o g7 V8 y/ S- Z+ U9 }) A7 dCG capital gain 资本利得
9 n; M7 J% S- I/ [CG capital goods 生产资料、资本货物
9 L2 P3 n5 U6 U2 O' SC. H. custom house 海关 0 J# m3 y6 B. z
C. H. clearing house 票据交换所
- U9 m8 s/ N7 D6 b+ nChgs charges 费用 0 E* x+ Y; @& @0 m6 Z) ]
Chq. cheque 支票 6 v& \3 h( ?" n6 k
C/I certificate of insurance 保险凭证 ' S# M) s# ~% O4 E" P3 U- B
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
- l* b3 X# B- B+ g! ]c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
7 F' |$ w8 K) c. _C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 2 G' t% ^, ?4 { L+ G
Ck. check 支票
, A2 `; S( h3 F3 }& a) C/ kC. L. call loan 短期拆放
6 F" Q( C8 l* K1 n# ?- f. M- WC / L current liabilities 流动负债
0 @: Z( @5 B8 _. U$ k @C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 1 x7 B- T* ` J! _' r
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
0 y1 b/ q2 V7 K6 y7 ?' l- l9 b9 LCML capital market line 资本市场线性 ! q' [& w: p! }# u# ^. `: G7 E, S
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 1 m9 s4 |7 `1 d1 N
CMV current market value 现时市场价值
- ~6 B# g' H& a# rCN consignment note 铁路运单 ( z/ r/ Y2 B7 M1 E6 n
CN credit note 贷方通知书
G3 u, { C9 x& x0 T4 {c/o carried over 结转后期
4 ^* b9 ]. ?% J7 Y! aC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 : r0 e2 h/ Q- ^' I1 ^) D
C. O. certificate of origin 产地证明书 7 Z2 _* k5 ^7 n2 w" \5 c6 ^
Co. company 公司 1 V }) M+ n7 \2 H3 o
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
* _* M# n1 e9 D6 \CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 6 C& s. A6 B2 C1 t* r$ x6 f
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
u9 O! U" g7 M. Q1 m! O" @Col. column 帐栏 ; h2 {9 h$ y' S8 w L# r
Coll. collateral 担保、抵押物
2 Q2 o( `1 { x' }) w+ p7 AColl. collection 托收
5 }$ G4 [# t: A5 A$ v, ^' pCom.; comm. commission 佣金
1 k$ s! d s0 _) Pcont. container 集装箱 % ~4 C6 u. d) Q7 t0 z7 i
cont., contr. contract 契约、合同 ! G! W+ u* c T5 X A
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 & |, T# Y/ P- B% P4 R5 s
Cor. corpus 本金 7 }; f e: y4 C% h+ `0 _
Cor. correspodent 代理行
1 I: \6 r8 r4 Q6 fCorp. corporation 公司
3 w5 u% J9 a% @' VCP. commercial paper 商业票据
( q% `/ B) c# j1 N% J; oC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 $ I5 A$ O6 I% g( s# J: L0 V
CPB China Patent Bureau 中国专利局 0 X( ^6 ]0 X+ _3 O
CPI consumer price index 消费者价格指数 2 I/ ~1 R! _8 S5 f" @
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 9 E# Y. y! V; A {# o
CPP current purchasing power 现行购买力 - l0 H4 h+ X; {8 e; N- V. X- h
Cps. coupons 息票 - X# [' g: ^$ z$ r4 Z
CPT carriage paid to 运费付至......
5 w' `% z! b5 ^7 y' s; jC/R company's risk 企业风险
, n7 a* k6 d0 L( P9 [* w, a8 aCr. credit 贷记、贷方
' F! U8 k- \/ DCR carrier's risk 承运人风险 % Q) o' y) ~2 o' v$ j" p
CR current rate 当日汇率、现行汇率
4 j8 W$ i$ w% H0 s2 F1 uCR cash receipts 现金收入
. s, |) K4 |( w( a8 P. VCR class rate 分级运费率 7 D. U1 \% r' g
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
5 C. \% B: f. }: }: V3 WCS convertible securities 可转换证券 $ k) H p$ K, q9 k3 A! J5 Q! V
C. S. capital stock 股本 ) s4 \6 g6 O# H! ]
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
4 U3 p7 w2 Q+ s r+ Z# v1 c$ A O7 E2 Rcsk. cask 木桶 ; g, N; k! v, v* I J# o
CT corporate treasurer 公司财务主管
" P2 _* y7 }. x" \, g1 OCT cable transfer 电汇
5 L# a/ ~3 e4 n6 a5 {2 uct crate 板条箱
) v) m* A( u, Z( J: tctge cartage 货运费、搬运费、车费 t3 m- k+ F2 U6 v( v! ] V
Cts. cents 分 / j6 y( n# [) @) h: e8 o, b# E
CTT capital transfer tax 资本转移税 ! t; e/ s0 _. A: X& ^: ]4 J& ~
cu cubic 立方
& m6 i" L \) v1 A2 w2 sCU customs unions 关税联盟 $ T2 N# s1 R S/ E1 P& q8 p( E
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
8 T% M3 x# {/ Acu. in. cubic inch 立方英寸
; g4 L- x0 @; j1 Ncu. m. cubic meter 立方米 . v) H7 N$ V4 a. g2 t
cu. yd. cubic yard 立方码 9 k0 a3 T. ?+ `( a* N5 f
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
1 X) U5 P+ E2 ^cur. curr. current 本月、当月 $ L" |! q5 w9 ~0 a$ }: |5 i
CV convertible security 可转换债券 @) m8 \ t! Y+ @- r5 h {) @! x
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
. i0 u0 s* Y. ^6 I5 c7 MC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 ( i" e! t3 O9 c; _1 i, o$ ^8 ^
C. W. O. cash with order 订货付款
3 M5 R w3 ~9 x, Q, z/ O. GCy. currency 货币 7 q* @. A: k; E. m% m
CY calendar year 日历年
/ Z, Z3 G! `& A* j, t1 @CY container 整装货柜
$ @) a& }2 U' C$ {$ j- e- V4 _7 [ `CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 8 Z6 F- D* x7 s' J0 J
( c; O- \" O% b/ Z9 t" r% ?
$ C& P4 u2 z( ~2 z n" Q: j
& P$ G4 s9 ?% j' d# p4 z$ X2 q) L+ `7 M1 z+ R1 x
- u) E. e" m, N- d& Y' M8 A2 {D degree; draft 度、汇票 ) \8 B2 k/ i- T8 }6 Z4 |
D/A deposit account 存款帐户
: {9 @. g1 ^" ^* f( w0 lD/A document against acceptance 承兑交单 ; u6 k, r o# K
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
. B f; x. H+ e x1 X9 ND. A. debit advice 欠款报单
* _" W2 E/ b: a3 S3 gD. B day book 日记帐、流水帐
* |% Z' t I. n9 m: NDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 5 H* U( Y. u5 ~/ T- U
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
# m2 l+ a) B9 K$ ED/D documentary draft 跟单汇票 0 H8 i! @) V3 |9 M& I
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 # x c: G5 h$ ?) \5 u1 T
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) * Q8 W( l! [; T1 N; V
d. d. dry dock 干船坞 + _: O) h& \! p- Y
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
0 M. N+ ]; w) S" h+ l) e& F) SD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 / n9 g* f; J8 y9 E/ E
def. deficit 赤字、亏损 3 D4 E2 i8 I1 L3 [7 s L1 M* Q
dem. demurrage 滞期费 # b9 E8 p% d& b3 O( v! \
Depr. depreciation 折旧
% x" V* h7 a4 S- J+ ]% R# }d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 . U3 w) Q$ @; E6 r! g5 M8 b
D. G dangerous goods 危险货物
! }" K5 W+ s+ k) v$ vdiff. difference 差额
3 C+ k& q& j7 I% E/ vDis. discount 折扣、贴现 # [4 }& ~. ]( l) O- Y1 [
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 % B6 d2 h# R3 \! i
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
) r- ^ |; C: F( m' I1 sdiv.; divd dividend 红利、股息 & d$ E& J4 E& U* r+ l L4 p; B& t) o0 M. h
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 ( Z. a+ x1 M R0 J$ U$ g# O
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
7 y# r( W" [2 k; I' f- oDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 ) E1 n; t. n" \! i( W* E6 R
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
; J7 N. e* t3 T# Y @& M( ?DK Don't know 不知道
" ?# ~. q: k1 } O" nDL direct loan 直接贷款 % ]* c' t( G' O$ ]& i
DL discretionary limit 无条件限制 6 Z5 I L; m4 G" [( ^+ Z
DLD deadline date 最后时限 ( G8 P1 u7 b! c
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
( z$ M7 k" B) K$ DDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 ; ~# \3 Q6 u% s$ O- d) Y2 B
DMCs developing member countries 发展中国家 3 [7 U' p7 o9 w; c5 s$ X! [
DN date number 日期号 # ]+ T5 F% M+ }- e, p: N
DN; D/N debit note 借记通知单 : Y# j, E" ^5 B4 _; D7 v
DNR do not reduce 不减少
. q! c9 A% c" z& x1 }3 @1 ido.; dto. ditto 同上、同前
- l9 w6 [6 |& A6 D9 r! l" n0 [2 qD/O delivery order 发货单
! [0 E) ]# q+ W+ B5 _+ @9 mDoc(s) documents 凭证、单据、文件
. A- `8 I! b1 V: K6 |* k" ^ s5 `doc. att. documents attached 附单据、附件
& Z- ^2 a3 o& o Y( E$ MDoc. code document code 凭证(单据)编号 9 o, M' p( z& E1 A6 }9 K8 x
D. O. G. days of grace 宽限日数 / a9 b6 _, |+ |: ?; q
DOR date of request 要求日
- c3 {" x& I' t& ]* e( UDP; D/P document against payment 交单付款
. p/ D/ x, V2 T& s }5 ~DPI disposable personal income 个人可支配收入
! b7 x' M1 D4 L j: fDPOB date and place of birth 出生时间和地点
3 n: U# d# \3 m% L D" c' `DPP damp proofing 防潮的 . J/ H8 J/ T* p$ y B
Dr. debit 借记、借方
- D$ S E; H2 m# u- q2 UD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 & y& D' ~8 y# x2 y2 L
Dr debtor 债务人 . _ \* K- t$ N3 k4 T% p c
DR deposit receipt 存单、存款收据 _+ f& }) P) b4 e
dr. drawer 借方 2 @7 ^" X3 W! t$ l- u' N
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
5 _/ A- Q- x8 P& x0 @* ^ds.; d's days 日 $ f+ w2 b! L; y: _+ q$ E
dstn. destination 日的地(港) 5 z: z$ a* [9 F; D- F
DTC Deposit taking company 接受存款公司 & }) M2 e' R B4 M3 f
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 ' t% U' ^! y3 y6 i4 _( v
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 ; \7 _; `9 _) p m U' c
DVP delivery versus payment 付款交货
' u7 s0 O4 r1 R: a7 S( b& v3 ^dy.; d/y day; delivery 日、交货
1 P- ~5 H' W6 h! A7 O' cdz dozen 一打 # ?/ o" m3 S# p+ s1 d
% _4 v9 p2 j# m. p
2 l7 [6 P3 k! U: m
/ O$ _+ {3 y0 [) Y. E
- _+ Z1 {* R( f; s2 N5 q9 Q0 ^3 b U. v
E. exchange; export 交易所、输出
( n) |* C! i; I+ p3 [7 f8 B- bE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 $ r$ J3 [, _2 O% Z
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 / |" n) C; k) P
EAT earnings after tax 税后收益 * H6 V! V* C: \' E! t
EB ex budgetary 预算外 * [. ^: O J6 \; {+ g
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
8 q7 w- v* k; c- X+ C! q- CEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
, [+ a" G d/ A" M" `% hEBT earning before taxation 税前盈利
2 p/ S- o: q8 A0 tEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 8 s1 I' h) Y" q6 V' o
EC export credit 出口信贷
' `0 b- ~8 t4 d- R$ E* ?7 q% i. eEC error corrected 错误更正
# b. I. \* h/ y5 GEc. exempli causa 例如 " W$ C4 M2 f- X( F4 i3 M
Ec. ex coupon 无息票
( p$ ^7 Q* U! YECA export credit agency 出口信贷机构
0 L! N, i' T+ Y. V, AECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 ! Q$ F/ R, x+ |
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
& b) X, V' H1 r `3 j, U& @ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 * I: ~* k/ k* Z5 l/ S
ECI export credit insurance 出口信用保险
: o) U) `/ v2 RECR export credit refinancing 出口信贷再融资
3 j, Z- y) ` ^ n P& v+ C6 OECT estimated completion time 估计竣工时间
( B$ a( @- c1 j- P6 GECU European Currency Unit 欧洲货币单位 5 G4 |3 ^+ R/ C9 F" T/ v- g/ I
E/D export declaration 出口申报单 : c. r( _0 j. p& W2 q
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
6 T/ P6 K0 ]- ?$ R) @8 I" nEDD estimated delivery date 预计交割日 # U' a" S" [$ _& z" I
EDI electronic data interchange 电子数据交换 : e9 ?$ N+ b! u3 Q' s7 o
EDOC effective date of change 有效更改日期
0 V0 }- M$ |$ E# q( U. k, m) W( a, [6 rEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 9 q r; l* l+ V) G5 h/ z5 q7 S
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 0 [6 g. j n' B3 T" B) B- g
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 * u2 `5 J4 F+ s% F9 A& E
EET East European Time 东欧时间 " L6 s( }* Q, y9 s
EF export finance 出口融资 ) P9 j! r0 ]0 g$ ?- i
EF Exchange Fund 外汇基金
$ u) Q3 `7 ]% r9 {& N! c. BEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 5 S: G) ?1 t; }+ K; S6 O
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 8 O: g4 S& q2 T! r
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
8 e* @! ?) t: ^EIB Export-Import Bank 进出口银行 ' Z6 g" o7 @ f4 G9 E! I
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 # F0 g* b5 @- }1 H! V: v
EL export license 出口许可证
) U: }* W1 |# @' M+ ?ELI extra low impurity 极少杂质 . \: r; ]5 ~; {( R3 ]# R/ _$ _( u9 G
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 ) S7 m& U3 o- k0 o1 C
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
5 x- j9 z% ?+ X: W" eEMP end-of month payment 月末付款
) P7 S4 z: j. u3 Z; `EMP European main ports 欧洲主要港口
; S D u% ?5 `. t. eEMS European Monetary System 欧洲货币体系 , n# Q1 P5 H* d0 Q- M5 A! d7 [$ A6 g
EMS express mail service 邮政特快专递
4 ]9 B. Y( Z. G0 g! mEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
- z& r" |* x1 J( h/ ^. Zenc enclosed 停业
9 c+ x/ o8 c' X7 Z6 a( f0 _encl(s). enclosure 附件
& P& V. M k# c7 |4 f+ vencd. enclosed 附件 7 H" Q4 z6 }1 p `9 o
End. ; end. endorsement 背书 + d% S: m9 D2 F* I- }7 p- i& L
Entd. entered 登记人
. N9 Q$ S8 c) B4 Y# O2 G; \EOA effective on or about 大约在.......生效 0 C$ A" J4 j! N: k
EOD every other day 每隔一日 # \$ g0 J( X" M4 @
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 % n* B4 Z7 q& @" F, U6 \& z7 b
EOM end of month 月底 / L0 x. \, m, r b t2 U8 Y2 P4 c
EOQ economic order quantity 最底订货量 ' B5 k9 L$ B! b S i9 v. @. f
EOS end of season 季末
, [1 T6 Q: v Y u/ ^' w6 ~EOU export-oriented unit 出口型单位 * d9 n. R! A2 T/ v, f1 ^. [ M
EOY end of year 年终
1 q; ^# Z9 B) p8 [' OEPD earliest possible date 最早可能日期
- [( z5 Y- F: X) g" eEPN export promissory note 出口汇票
5 w) S0 X; `6 S3 P) {/ AEPOS electronic point of sale 电子销售点
& Y4 k/ X( I+ Y: ~% xEPR earnings price ratio 收益价格比率 ! B- c/ U2 W0 O2 s$ }" k
EPR effective protection rate 有效保护率 * K3 [. E. ~( r# v; K" z
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 $ j T1 j$ R/ n
E. P. T excess profit tax 超额利润税 # V9 Z1 ~/ b0 b5 i9 N
EPVI excess present value index 超现值指数 \+ p4 N) e) v. F5 X
EPZ export processing zone 出口加工区
* \8 S. u9 V+ u. k' I& K% T9 fERM exchange rate mechanism 汇率机制
3 v* ]6 ~9 z, r1 O# S: q V+ }( f7 O0 ^ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
1 V4 p" C: |' H! WESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 / X* {8 o% Y0 @) `" a, E, h- o; f
Est. estate 财产、遗产 " }: m7 L X5 |; N
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 5 J& B& N) x* M# J% i& m9 f+ ~
et seq. et sequents 以下
8 J; a/ u4 J& O1 J# VETA estimated time of arrival 预计到达时间
8 d/ D; _$ R/ j/ BETD estimated tiem of departure 预计出发时间 . W6 m5 O ]# z1 e, K
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
; p6 n" l" m9 IETLT equal to or less than 等于或少于
% |2 |9 R% o/ R% V: bETS estimated time of sailing 预计启航时间
$ Z7 t( p7 `/ h. C* u0 VEU European Union 欧盟 / y, [8 M: c$ ]3 ^* g
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
W8 y) k- ^6 }. v, g! nex.; exch exchange 汇兑、况换
6 p* {/ Q" d) a0 gexcl. exclusive 另外、不在内
9 \/ N: `7 @+ M, Q6 Z8 Y/ ?) o8 mex cont. from contract 从合同
) h& R/ m1 W4 E8 X e1 c! wex cp. ex coupon 无息票
" m$ e) s0 l: |/ g, ^- b0 O5 [ex div. ex dividend 无股息
/ w" J$ V) ]4 K! ?9 E0 D6 N( vExp. export 出口 ; J1 U c1 X$ u& I& `0 u1 |" d
Extd. extend 展期 & O7 Q# J4 H4 N) q6 ^
EXW ex works 工厂交货价 7 Y+ d& ?" K+ T) \
1 F# F, A$ T! L3 [% U) C
$ i1 O0 J' S( y0 D& ]; ~& @, T8 f+ `
3 U- n. G# s& x2 j: c! D/ ^5 {
1 T6 a& c# Q, x$ W8 [8 I
6 c) g0 m; b% |# B
f feet 英尺
: {: R! q' u/ y# \" ^. {3 qF dealt in flat 无息交易的 0 U: u# n' z6 D
f. following (page) 接下页 8 C1 J3 R+ j& [6 G9 A2 Z# C# e
f. fairs 定期集市 " T5 v$ m! |" {6 h5 E
F. A. face amount 票面金额
9 l! D: f- t$ p/ \* y# F; oF. A. fixed assets 固定资产 , j S7 g) u* B
F. A freight agent 货运代理行
Y0 n: o L# f# T, }6 DFA free alongside 启运港船边交货
7 ^1 J8 u+ I( W! t! nFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 - c3 C' q8 I d9 [2 c4 D- @
FAC facility 设施、设备
6 K0 N) d! C+ z5 k. cf.a.c. fast as can 尽快 ' U$ d9 Q1 t9 ~) n* P; D& M* P
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
* n* e, h& B8 x& s( Xfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 # A6 E% F% n, l7 O, Q# f6 v5 f* Z
F. A. F. free at factory 工厂交货 & O$ Q7 B8 r; ]& Y' s+ p
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 , P9 D! N7 Q# r% p, Y
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 9 v; B7 L; {/ }; f7 {9 L
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 5 M* g/ Q. u& j1 U" N
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 $ G1 L- m. J+ `6 I5 f* B- g
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
3 c" V' _ N [& F% uFAT factory acceptance test 工厂验收试验
0 W1 Q, r6 k$ x3 a/ ^7 [. eFB foreign bank 外国银行 ; _# r/ g p# ~$ {- C
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 ; \' P8 L- @4 F7 z6 ?) M' W0 [
F. C. fixed capital 固定资本 4 r( t$ k: g' u: k! p/ Q6 S+ j* _6 D
F. C. fixed charges 固定费用
# y: y9 [) N$ o7 t9 W2 SF. C. future contract 远期合同 7 Z$ ?# M$ C2 ^. t
fc. franc 法郎
5 _& x6 |7 Y$ m- B b3 d9 m- xFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
8 f% n7 [ N" S# ^/ tFCG foreign currency guarantee 外币担保
" s, j1 v% b- v5 Y! z% xFCL full container load 整货柜装载
j+ N3 a" S- t" YFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
0 e! e1 r( X* T* p" xFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 6 p M; S6 X* `' ~
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
! H5 y; c0 L, J# E" y4 _fd. fund 资金
6 q3 t) Y& k. [+ j' GFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 5 D% m. |; l2 _7 |
FDI foreign direct investment 外商直接投资 * ~9 G1 N8 [7 I( T. K+ n/ T% p
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 ' d* l* D) A3 H2 o. R+ w2 o; e
FE foreign exchange 外汇 9 ~- l4 d6 T3 P3 [: @
FE future exchange 远期外汇
( w! n: {- L3 Y7 SFF French franc 法国法郎
6 o0 ]' k3 I1 R& G [fib free into barge 驳船上的交货价
0 h- z+ m9 l! E# j1 K. HFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 # {0 x- A, Y+ M& }, `
FIFO first in, first out 先进先出法
- H" u$ R6 |# p* t. Dfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
* V- I3 X- E! ^. A1 |fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 2 b- a: P$ V. p
fin.yr. financial year 财政年度
4 V8 e" r# m3 n2 zFINA following items not available 以下项目不可获得 + _: F9 ]( C, X; x
FIO free in and out 自由进出 1 V) T- d; o2 @" ~& t
F. I. T free of income tax 免交所得税
5 |1 Q, x$ G$ L" Q: G. Q5 kfl. florin 盾 ! } U' p# k, N& q k
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 % `- \" ]# m ~ u
flt. flat 无利息
F! a: C2 X1 X p6 U# aFMV fair market value 合理市价 " v; R0 w2 R/ }
FO free out 包括卸货费在内的运费
; X, r6 Q' |2 ] ]: ~" f& L, Mfo. folio 对折、页码 # U. s; s9 J* |- N
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
: z/ A y( o+ x+ D) C# m& AFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) " k, a7 ^* E7 I ]. g5 i; F+ k
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 1 U- b' M% q, L2 c. H' t, x" a
F.O.C. free of charge 免费 1 e7 L: `; t4 W# y
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
; i3 G& `5 ^2 H! r8 r6 v/ dFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
1 j/ h. N. z) o! f. KFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
* ^' Q3 u" u" u* S$ Hfor'd., fwd forward; forwarded 转递
- Y( N- |# E2 A" iFOREX foreign exchange 外汇 ; w. F) w- _3 p4 j8 {4 y+ a
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
7 i6 \+ q4 G( [" {8 N3 BFOUO for official use only 仅用于公事
% M. ?. V- l& A7 {FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
6 N& T: a* r/ kFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
v; S# f0 T, K1 @1 _- v2 QFP floating policy 浮动政策 : S- V# D0 j6 a: R, [
FP fully paid 已全付的
6 D1 z g P. o, LFRA forward rate agreement 远期利率协议 E' U$ N: g1 k3 B8 R$ T( g
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
+ f$ T* Q1 K9 o( A, `frt., frgt. forward 期货、远期合约 ' s& B2 N7 d8 Y/ {- S
free case no charge for case 免费事例
# N0 l9 C! \7 D- ZFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
! p9 Z! e! c8 p! j2 [( Qfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
7 ?( [% ~/ R6 R$ a# z8 UFrt. fwd freight forward 运费待付
" `' W* r: T8 c9 dFrt. ppd freight prepaid 运费已付 . v" R/ C+ l6 L% e
FS final settlement 最后结算 2 k' Y( F2 t* L
FSR feasibility study report 可行性研究报告
1 C5 d0 m. D; X# O& W" P# J! VFTW free trade wharf 码头交易 6 k" H! D0 \( z) R; {
FTZ free trade zone 自由贸易区 - c! c+ `% w8 Y0 Y5 |" O! W' h
fut. futures 期货、将来 & E$ y& A+ p7 i% Z( J
FV face value 面值
, H) H% k! v. u' Y7 dFVA fair value accounting 合理价值法 & A5 F# o6 ^) f; n4 p, W
FWD forward (exchange) contract 远期合约
; {% \1 o5 m' B. c; q- `% F' i0 u1 ~* RF.X. foreign exchange 外汇 ( F% ]# E$ m& A8 m# |
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 P3 z' M3 ~4 N' G: B
fxd fixed 固定的
' S3 W. k# E1 q, d3 P+ O" L' cFXRN fixed rate note 定息票据
% {- }$ g+ V$ N4 V# _FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 6 S5 D7 y1 `3 v" i$ R
fy. pd. fully paid 全部付讫
. r0 h% A& C) m$ H' u+ OFYI for your information 供您参考
/ s8 \1 q% @! k9 L( Q3 W. p# o o6 V) Z& y1 w4 |: }
4 S5 w3 j' c0 {, Y
J; S }0 K5 G* |& W
' M$ a& p) y) ?7 S( \
1 G# y1 N3 x% K/ [9 \/ p
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
* h5 G) ]: c# J0 c. i9 `, HG. A. general agent 总代理商、总代理人
' J5 a* e* H, i; BGA go ahead 办理、可行
! M& ?4 D7 A8 d8 g! y: X" TGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
] O f( Z! `# y! d$ T8 AGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
7 M4 j, N; T/ [* H! U% a0 mGAC General Administration of Customs 海关总署
; t# M/ G- o& E* X0 mgal., gall gallon 加仑
" z8 C- Q4 D# ?4 {! l. H2 A. _9 Wgas. gasoline 汽油 $ s, H& F6 x* K+ Y2 ^/ O# u0 x! B: c
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
3 @; Y& W4 N# y. oGCL government concessional loan 政府优惠贷款
- c' U+ r$ \+ d) b8 U; Q. }) ^GDP gross domestic product 国内生产总值
1 _1 A- M1 c- P3 A4 t" P- bgds. goods 商品、货物 + J" Q7 H$ B8 L. W" d z+ F
GJ general journal 普通日记帐
1 l! J4 w' c5 ]: j1 v* X- oGL general ledger 总分类帐
3 r! r5 M* k0 F" K; Cgm. gram(s) 克 + t+ U# y7 k6 V: d+ \, c
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 ' |8 i5 N# B) R( @& [2 E9 {/ G
GND gross national demand 国民总需求
6 c) b8 Q @( A/ H: o: ]GNE gross national expeditures 国民支出总额 + d" b6 Y6 X' z) s! N$ s$ t
GNP gross national product 国民生产总值 $ t5 ~0 q* D1 g: @6 Y
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 1 g% S% ~* J5 @+ z: }
GP gross profit 毛利
4 Y1 e; X$ E$ l, ?0 O- C) @. V# U& zGPP general purchasing power 总购买能力 4 W" l: L- L3 w0 n8 v l2 Q
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
; z4 K, f. [0 sGR gross revenue 毛收入 7 P/ f9 B9 }/ ^$ t% s5 [& k( j0 u
GS gross sales 销售总额
7 U! g% z& [& K3 x! H+ X0 }GSP generalised system of preferences 普惠制
" e6 m8 j/ e- \; C) PGTM good this month 本月有效
) _ k" n3 h$ e5 G) DGTW good this week 本星期有效
4 [0 y+ I; \% Z" ?) k
7 N9 g Y6 b5 u y) Q9 \ X0 I
4 \/ Y: A' U. Q' T7 P
1 n$ J1 P$ s4 E+ h" X% S2 s# P" G4 w
6 a6 u2 |- O$ a5 [HAB house air bill 航空托运单 - e! W& e& _/ A
HAWB house air waybill 航空托运单
( |$ B {( I: N' u; ~6 _5 vHCA historical cost accounting 历史成本会计
, A+ V/ z- C3 l5 R+ c3 ^hdqrs. headquarters 总部 ( D% R. N' R; T( y; b6 v* |% b
hg. hectogram 一百公克 - e0 v8 T/ l; g- X" Y
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 # v' h& s2 ~; z
hifo highest-in, first-out 高入先出法
9 y- d# A" x* F9 e' zH. in D. C. holder in due course 正当持票人
6 S1 W4 [: r: b# G) c V. HHi-Q high quality 高质量
9 N9 D! N, M9 w+ }HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 & `4 K. M: O" k3 R% o1 X
hi-tech high technology 高技术 ' S7 ] z7 ?4 F; a# ]' g' |7 G
HKD Hong Kong dollar 香港元
. [4 t2 e' u7 XHKI Hong Kong Index 香港指数 6 a8 R, t, J: b8 v/ W
hl. hectoliter 百升
8 j% ?8 n& y1 ?2 \; |1 y: |hldg. holding 控股
; z @7 C5 i& _0 G MHon'd honored 如期支付的
; A6 [: `. l* e% j4 d9 J; kHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
! D1 _ S, R6 I: K' w B- ZHSI Hang Seng Index 恒生指数 : g# g2 l8 D+ h
hwevr. however 无论如何
, g v8 p7 C0 k9 PHz hertz 赫兹
2 }& g1 Y4 C; J0 W! d7 d1 f" x$ d. i; }, y9 T8 }3 F
- s- J8 A; g8 g* S! I+ F
) Q6 p) f4 j+ t; I
( i) Q! S- f( H3 t+ T$ o5 \5 Q( ]2 X& E
I. A. intangible assets 无形资产
" s; S9 a/ j6 s. I! r- uI & A inventory and allocations 库存和分配
) @8 `1 m+ ^) r& C) c; X0 ?IAS International Accounting Standard 国际会计标准 # I/ J2 p/ w: s) p! ]
IB investment banking 投资银行(业) 0 p0 ~% b. k0 X
I. B. invoice book 发票簿 9 k! j4 X3 i; j$ ~2 I# W3 O( m, P
IBA International Bank Association 国际银行家协会 3 f( Q4 A2 d, N2 w( x2 J
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 ! [- f. C$ z3 V( |4 _" r
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 ) d' I( i) K$ L. P
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 2 y9 s& ]) y) ?, M" ^$ L
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
7 h/ {( }5 f7 g% @( B+ }, B! IIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
; W$ K. _: @& D) V$ VICB international competitive bidding 国际竞标 7 K! G0 q0 }5 ^7 W7 Z6 g5 }
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
- [# K0 s3 x% t) s' N9 BICJ International Court of Justice 国际法庭
& {7 O% n% F7 C" wICM international capital market 国际资本市场
1 o9 y1 y' L0 A- {- s- uICONs index currency option notes 指数货币期权票据
1 g& Z( ?9 ^2 r5 s: }; _ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 7 \3 g# g7 q0 b9 n* O
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 & ^1 j# h+ N! U* l8 M
IDB industrial development bond 工业发展债券
% j. V1 K' Y! }( u) m9 h5 xIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
6 F, ~: g; K3 |) W1 x% K) @IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
6 U+ M0 d* |7 k" P0 JIDC intangible development cost 无形开发成本 ; i; W+ J* D2 |% O9 ~. F
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
# P1 Z) l* H0 [' d( ?IE indirect export 间接出口
# {- o/ ]& C; s vI. F. insufficient fund 存款不足
+ G& s+ y1 F5 X3 K2 VIFB invitation for bids 招标邀请
! J# a5 [" l* ]/ n. X, kI. G. imperial gallon 英制加仑 . Y- @+ j8 @! e; ^
IL, I/L import licence 进口许可证
; x( l* u0 Q' U0 G2 {3 T" E/ t4 _5 DILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
; q4 z. J, F$ b% C) \9 M2 I8 @IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
* {' u/ @2 }; b3 l6 A* K4 ^9 Qimp. import 进口,输入 4 ^0 C: F9 I+ v X* c% T
Inc. incorporated 注册(有限)公司
- m/ A8 g; d/ i6 \9 W. p; n" ~5 p' |incl. inclusive 包括在内 4 ]. k6 o5 I+ l. \& Z7 l3 c
incldd. included 已包含在内
5 w9 y+ g1 w7 L5 S2 ~) _) \' b9 Zincldg. including 包含
, Y4 I* F5 \% X9 ?inl. haul inland haulage 内陆运输费用 6 `) F C% z, e
INLO in lieu of 代替 ( W, y& J! R' g) d
Ins, ins. insurance 保险
& T( _% D% _9 K/ b3 Xinst. instant 即期、分期付款
& B: Y+ z% J9 @- PInstal., instal. installment 分期付款 1 |; e$ q# [3 f/ ~9 @
Int., int. interest 利息 8 F9 P( U" s% R& `2 B" i
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 + W) g- y. ?! U0 v2 ~- O: s* w
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
7 s0 Z0 ~) \9 y3 J/ einv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
# X. `, X) J d" P+ |% u) h* sInv't., invt. inventory 存货
% f8 t1 O }. T8 }8 H5 w% b. FI-O input-output 输入--输出
+ d8 Q* A# `5 Z4 b( zIOU I owe you 借据 / ^" B: u2 t+ j v5 Q
IOV inter-office voucher 内部传票 ) g6 [4 w2 v0 E, u8 j; S
IPN industrial promissory note 工业汇票 * \! H: w" G8 s+ Y2 a- ^
IPO initial public offering 首次发售股票 : P" E+ k: D$ R, x, V
IQ import quota 进口配额 ) I$ T; Q, t, P* v! W$ @
IR Inland Revenue 国内税收
. ]. M' S1 J: Y- c. r& U, r8 w& LI. R. inward remittance 汇入款项
2 \: o( B0 e* v5 NIRA individual retirement account 个人退休金帐户
2 D4 @) q$ K$ nIRA interest rate agreement 利率协议 . P" l) z" l! {, A2 o. X7 |
IRR interest rate risk 利率风险
' E+ d$ F2 }3 Q6 |8 P: pIRR internal rate of return 内部收益率
3 q N% f) A; y4 E: N; eirred. irredeemable 不可赎回的 - ?! W2 H V/ G! i U
IRS interest rate swap 利率调期 & v7 z8 d9 M3 B/ a/ {. |. o$ v
IS International System 公制度量衡
) X! s+ M) h5 ?9 R- K9 Z+ dISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
8 a- d2 ?, w+ j2 E D) N$ w3 eIT information technology 信息技术
1 A7 `- i- Y9 `IT international tolerance 国际允许误差 # w7 ~6 t o) T6 U% u
I/T income tax 所得税 3 w! ^" b {+ F v# T- r j: T$ ~
ITC investment tax credit 投资税收抵免 / O: K) \. R5 s' G& D( ~+ I
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
R4 A! w' J9 @ V+ WITS intermarket trading system 跨市场交易系统 % k- y* T, X- d/ g7 r: h. Z
IV investment value 投资价值
' B m' J1 `" @4 `. S9 }: r% \
& R2 G1 @$ O) }6 K. n) J5 L' R/ _' U: Q" X: Q" n! K6 {
4 W& A9 S j5 I; p
9 m2 \1 j4 f# V( {
8 G. l7 m" d+ G) y5 sJ., Jour. journal 日记帐 2 O, _: g/ E- X! N% D& ^& e
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
0 f& v0 d# q. q. `3 f- aJ. D. B. journal day-book 分类日记帐
( T" c3 X% m# g" r+ d) n- fJ/F, j/f journal folio 日记帐页数 - L, e7 ~" e7 q' Q+ j
J. V. joint venture 合资经营企业 1 i! f, k/ K v8 ?; ]
J. V. journal voucher 分录凭单 . Q2 @+ E# B3 M* _
JVC joint venture company 合资公司 : h: [7 t+ G6 t9 y$ c
4 M1 g6 `* u* I& ^6 F; x
( }5 A2 X. Q" U. T! R
* L8 Y3 A/ B. q$ O# h$ u# N% y, D4 }( v: U$ m% z& h1 ~1 Y3 ~
: Z% J* L3 Q3 R# l u9 ~7 bK. D. knocked down 拆散
- Y9 t0 Y, A3 q; s5 cK. D. knocked down price 成交价格 * B8 o% r* }- m
kg kilogram 千克
1 |$ o& f; m4 E# s1 U2 ykilom. kilometer 千米 " |" c9 [9 J3 a) @
kv kilovolt 千 伏
% r8 v9 e$ U6 ]" M9 ~kw kilowatt 千瓦 # U2 B: P/ o+ S7 p& j
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 9 L( ?5 s/ S( K6 N) O: I# a
" N0 R2 @! W* t; ]- _4 D
2 R3 `/ {& t r! e+ Z
7 [5 }0 T5 }' a: C# ^" n5 f7 S0 X) q" s" J! Q; q* J* M
5 ?' o9 j) f6 D- k8 _" T. c6 o6 T
L listed (securities) (证券)上市
% U: V6 J: y+ S( e5 FL., (Led.) ledger 分类帐
, a' B+ D1 t& l5 N; v9 B |L. lira 里拉 ( W4 ^% D- @" ]/ {
L. liter 公升
5 T: ]* ]# d$ v5 W, {; ]+ z D# z# |L. A. (L/A) letter of authority 授权书
1 V% ^9 \( b/ ?9 _% AL. A. liquid assets 流动资产
2 k& \ g }' y8 Y+ x1 OL. B. letter book 书信备查簿 ( }* [$ U$ ?, a3 {6 Q' ?- g
LB licensed bank 许可银行
* b% W% ]) n/ ~0 B4 x3 } [0 klb pound 磅 7 K: M" m* c6 z: Y: v
LC (L/C) letter of credit 信用证
/ t; P* _6 C# rLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
3 ^! v5 {) f( y/ l* uLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 6 V3 }" x) R R
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
: W# D( F! W3 D! O1 i' }L&D loss and damage 损失和损坏
, h/ A. `0 e6 O6 V# W' xldg. loading 装(卸)货 7 p, |7 G: d" U9 x, O& i. Q
L/F ledger folio 分类帐页数 ' h# E( b/ d$ `5 g1 R# G& H
LG letter of guarantee 保函 0 [4 o* r2 F! K9 ] a8 D! [
Li. liability 负债
, Q% y. Z- ^4 A8 H4 nLI letter of interest (intent) 意向书
% l5 h. ?# b- S! I7 s7 l- w% mlifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 . G+ z8 _: ]9 I% Q6 m
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 5 E, k3 C7 D* q8 G
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
- Z4 j& ^5 T+ ^ Y+ H# v. U/ U- @L/M list of materials 材料清单
* r, m- {9 g$ c8 W" RLMT local mean time 当地标准时间 9 } ~+ t& g- Z" q- S! |
LRP limited recourse project 有限追索项目 5 p' F( }7 I+ Q, T' z
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
, z5 Y& {, Z( J" `5 vl. s. lump sum 一次付款总额 ; b. M6 _+ p, o% O; Z' Q
l. s. t. local standard time 当地标准时间
/ p- I9 S- ~ P( W& }$ hLT long term 长期 ; M! X. q. b) b, r% x8 J1 w
Ltd. limited 有限(公司) 9 N7 B/ _ q/ Z6 J
; e1 {9 O7 m$ O7 `5 m. q T. ^1 @
* n7 B- i/ ~* Z0 X4 T* d
! U W& |- ]1 W
% x. i% P" ^6 t4 V+ o8 y, r
' e5 e/ X; \9 Nm million 百万
4 S3 r. c; @% E7 M7 {M matured bond 到期的债券 , X i7 z+ _2 n4 U
M mega- 百万
8 ~$ D5 K9 {; g; J5 M7 SM milli- 千分之一 # r9 ^( w. ^8 \( ]2 F
m. meter, mile 米、英里 ; D; v5 M5 o G; E8 X2 J
M&A merger & acquisition 兼并收购 . w- n) \: q4 `" @* \
MA my account 本人帐户 4 F* N& v- x" b u4 g, S
Mat. maturity 到期日 q, p, w: B6 W& z3 w
Max., max maximum 最大量 . k5 c! \1 X5 m, }" A
M. B. memorandum book 备忘录
: {) J: s: z4 O$ \3 xMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 ( f$ `' l+ b. ?$ G/ x9 [
MBO management by objectives 目标管理 4 l4 W b; u# I
M/C marginal credit 信贷限额
+ B' d4 j& g) m) K& Y6 a% z: Nm/c metallic currency 金属货币
, i/ [4 u6 t( R- d' QMCA mutual currency account 共同货币帐户
2 {( t' x: |* p. Y4 Z% U w5 nMCP mixed credit program 混合信贷计划
$ o1 f8 Q7 e+ S. kM/d months after deposit 出票后......月 5 m5 ?. o4 `: ?. r
M. D. maturity date 到期日 5 A* f5 F o- P3 j) B/ B) n" ^6 V
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 5 h' Q/ `6 |8 E2 h' R
M. D. malicious damage 恶意损坏
) X8 D4 M. X0 d$ @# S2 Pmdse. merchandise 商品 3 B6 h/ @$ v5 v* }9 o
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
. K6 e% A1 C! Qmem. memorandum 备忘录
) E! i; t1 _2 O# I) e% H0 S% UMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 ! t5 B3 M3 C2 h7 B% `. p
M. F. mutual funds 共同基金 9 Y6 [# U) _" B9 J1 p% @# ?, W, ~
MF mezzanine financing 过渡融资
A! ^9 } ]& q5 J$ I+ w! r) Zmfg. manufacturing 制造的 & K- S; u1 x' {
MFN most favoured nations 最惠国 8 B; u3 ~+ d' N6 q% I
mfrs. manufacturers 制造商 * H9 h4 u4 h1 `' ]
mg milligram 毫克 3 u. t1 S3 g- d* d. Z* \. C
M/I marine insurance 海险 ( U0 f0 A I8 }8 ]
micro one millionth part 百万分之一 6 u/ J! ^# _* g% f) |6 B) \3 v
min minimum 最低值、最小量 ' @* e7 H' ?+ K" m3 Y
MIP monthly investment plan 月度投资计划 0 C6 l! y% F* j+ Y' Y- I6 e7 }7 v8 ]
Mk mark 马克 3 X7 \! Y0 I5 k9 M8 \1 p: P
mks. marks 商标 - h K3 r: c0 q ]3 ^
mkt. market 市场 * V+ } L2 j/ I; j# d
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 ; | j$ V) P; r1 l
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 ( i; f3 M0 w, |2 ^
M. M. money market 货币市场 , k' b. D& {0 Y4 t
mm millimeter 毫米
& Q( I6 t& J( m: m2 WMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
) R9 ^* Z# y4 S9 u& H& e5 PMMI major market index 主要市场指数
9 V% o6 |- I! G( h. E2 o6 yMNC multinational corporation 跨(多)国公司
/ K1 J$ H7 U j9 XMNE multinational enterprise 跨国公司 5 {' E2 k8 |/ c' l! g
MO (M. O.) money order 汇票 ' s: _: A; ~ G9 Z
mo. month 月
2 A/ C3 a9 I8 O. B+ AMOS management operating system 经营管理制度
1 E% ` J1 R7 D. m( V! KMos. months 月 9 P' G+ n! E8 F1 s q# ?
MP market price 市价
9 @4 e9 e( e5 _' T+ MM/P months after payment 付款后......月
6 n6 A- P* T0 T8 }3 j4 S5 k* R! n7 iMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 7 s; b; @) v7 M/ `
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
6 j0 B1 F1 x# g9 I6 M4 qMRJ materials requisition journal 领料日记帐 - a, E% c! d4 |. N7 E
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 ) [# W# c7 \6 R
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
9 v9 s, B2 D5 O3 O/ O# p& oMRP material requirement planning 原料需求计划 7 Z0 T6 N9 z5 c: Z& d# d
MRP monthly report of progress 进度月报
( f5 b% Q) N# B9 U# m, ~. l$ j1 K* ?: cMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
# n! ?# j( R6 o/ v f; hM/s months of sight 见票后.......月
. q; _$ }/ r+ _9 K6 \msg message 留言 / P4 j6 w9 X ~
MT medium term 中期 5 d) s x' S" Q
M/T mail transfer 信汇
6 w" o; w- d8 T8 Nmthly monthly 每月 0 O5 F+ L4 e* _6 n9 T
MTI medium-term insurance 中期保险 ) ~" j6 x' R, U8 q k) o7 M0 J
MTN medium-term note 中期票据 , _1 ?. c4 C( z$ Y! p
MTU metric unit 米制单位 : m' Q+ r2 z4 G% O. x/ ~8 s" z# U
; Q! _1 }0 k9 q! D' e
0 E9 W* o4 [* _0 [: \7 Z
; _' o0 @* V9 d/ z' L2 L& ?/ G1 |) z& l
0 c" B) H9 z7 i
n. net 净值
$ u( @3 H* x3 x! I6 @* XN. A. net assets 净资产 ' @* X; I" @3 A
n. a not available 暂缺
1 h# g) M W4 c5 s( Y+ O& pN. A. non-acceptance 不承兑 3 f1 \ o+ J2 P7 K: s. z9 |) Q
NA not applicable 不可行
/ z- O; N3 ~! c' E; FN. B. nota bene 注意
; P1 q7 d7 Y( U! X4 {1 {NC no charge 免费
1 k4 o' f9 f% N! x4 vN/C net capital 净资本
9 |% i, {8 I) \n. d. no date 无日期 ' F. v8 o) D7 w( ~( f. Q: F
N. D. net debt 净债务
6 [, ~( u# l; u* rn. d. non-delivery 未能到达 7 f" G+ I: F7 ]
ND next day delivery 第二天交割 % i/ p: X: ^! `; w
NDA net domestic asset 国内资产净值
2 ~8 L8 X# Z9 C! sN.E. net earnings 净收益
' b5 ?; g3 m O6 J o/ e5 A R2 In. e. no effects 无效 ' ~. W" R3 J0 a1 _$ e
n. e. not enough 不足 ( l+ c* D7 {/ b
negb. negotiable 可转让的、可流通的
_/ E2 {8 w! Q" r- i' xNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
5 n: a1 X# Y' r _" Anego. negotiate 谈判
/ i6 a9 u; A. c2 I6 e; d: _N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 ( o! ]4 v' j0 h. W
net. p. net proceeds 净收入
( H* r2 S2 I/ C4 | lN/F no fund 无存款 $ T/ q8 m e! i( m$ g4 L) f
NFD no fixed date 无固定日期
; Q+ B! s1 c& a% K' K W% |! A/ _/ LNFS not for sale 非卖品
5 z/ `* e0 D* s2 k( @% }7 h+ nN. G. net gain 纯收益
4 w4 Q9 [* X8 M7 ]$ iNH not held 不追索委托
2 Q9 d: J3 j& p. Q1 [9 z! PN. I. net income 净收益
" B3 |: M. g( KN. I. net interest 净利息
8 \ z/ M7 a `' S5 DNIAT net income after tax 税后净收益 l0 C% U0 M4 Z9 z) N# @$ [2 J
NIFO next in, first out 次进先出法 : `/ \: [& _$ @
nil nothing 无
& O8 [% B. {2 {2 b' d2 y" {NIM net interest margin 净息差 , c8 q+ a" K1 t
NIT negative income tax 负所得税
/ ~& l* s- C; U, kN. L. net loss 净损失
0 q- {% d7 X+ m9 n2 ]+ H! ?4 |NL no load 无佣金
: k& |) M, j4 e2 G/ Z' \n. m. nautical mile 海里
8 [- s Q* s w0 Q4 d' o% pNM no marks 无标记
1 o0 v2 x9 ]0 v$ X2 |" wN. N. no name 无签名
7 U) l: x" W7 Z6 n/ w, E) q- }NNP net national product 国民生产净值 # c. t! R1 }7 `2 m, G4 ]* x' r
NO. (no.) number 编号、号数 . p$ }1 B9 p4 ?
no a/c no account 无此帐户
( j4 |8 G# W w& |6 ] ~NOP net open position 净开头寸
5 T: g. F1 q% y6 m* u* T0 ZNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
; C W! v- j9 p" @N/P net profit 净利 ! V0 C m: {+ B: \
NP no protest 免作拒付证书 # C9 [% e' z0 r. @- D5 o
N. P. notes payable 应付票据
8 L4 Y5 E: |8 ?% x/ H2 E' r9 l; SNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
5 N. A# _4 Q. wNPL non-performing loan 不良贷款
2 p, t. ]$ U. M3 [/ x$ D3 hNPV method net present value method 净现值法
: A1 e* f0 p( J, B/ w) ], UN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 6 {" P8 E* H& y
NQB no qualified bidders 无合格投标人
0 R; j* c; T* dNR no rated (信用)未分等级
: V0 @" T- a, iN/R no responsibility 无责任 * Z7 h4 o y9 j+ G! n S; i$ `
N. R. notes receivable 应收票据
2 U- U) Y* p& [, F% j6 W; rN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
% r7 g) n9 h D/ uNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
1 k6 h2 V% \& {& s, i7 ]nt. wt. net weight 净重 # L" H) F2 Y8 f) z6 {
NTA net tangible assets 有形资产净值 * o3 w C5 e& @7 j0 Q4 f7 j7 f
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 1 H. J8 p9 {' r
ntl no time lost 立即 & v( _2 J' ]: |" S# c. {
NTS not to scale 不按比例 / [' t4 L! o3 o- ~+ x3 O0 \
NU name unknown 无名
6 P; J0 D3 ?5 K& F" o2 c. Z, W2 DN. W. net worth 净值
9 Y0 S7 p/ B3 c, N, N" o2 t; nNWC net working capital 净流动资本
4 [8 s2 @2 e G6 e8 S7 \# N5 @NX not exceeding 不超过 % g' C2 L3 L: y8 x3 L; ~
N. Y. net yield 净收益 ! v7 o6 J9 U ^
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 0 W6 P% ~6 F" ~. z; d
5 X% `! Y) e- g3 D: ]( h% Z6 c6 c& K6 w8 z+ p
5 Q$ _; `/ X4 Q+ n! E2 H
/ f' K% h" M) F0 V7 S( C
& X$ v5 B& k. Q2 [: c, so order 订单
# X R7 Q) n% U6 ? r& X( yo. (O.) offer 发盘、报价 6 Q: j/ V* `, B U2 F+ i) p
OA open account 赊帐、往来帐 : W0 r- J! M0 ]' o
o/a on account of 记入......帐户 & h- `% O; Q2 |* W( B
o. a. overall 全面的、综合的 " A$ o. H9 G0 n- F8 L7 K
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
) l6 _+ {7 @6 r" n+ VOB other budgetary 其他预算 5 X1 t" P# G0 }9 d. l( W
O. B. ordinary business 普通业务
. t, _# D' Y- S1 ?& Y! z9 M6 G) }+ [O. B. (O/B) order book 订货簿
8 @: M+ o$ i/ L. H4 kOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 ( A3 o% K4 m5 i* O
OBV on-balance volume 持平数量法 9 H+ c% h! X7 ~
o. c. over charge 收费过多 $ g* U6 E" H X. N0 p2 Z
OC open cover 预约保险 5 c- N5 H7 O! v- e# @7 t, g
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
5 a: a3 D& G+ k: x4 HOD overdraft 透支
+ K. a z% X8 w8 bO/d on demand 见票即付
; Q7 d0 l |: e0 u( f" ]! ZO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
9 W* J5 R4 m$ M( z9 G; RO. F. ocean freight 海运费
% r; l/ l3 t+ B$ ?, ?OFC open for cover 预约保险
- b i. J# o! wO. G. ordinary goods 中等品
7 E& k7 r+ _* dO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 8 i$ V6 k( I( a( A0 g: l3 n
OI original issue 原始发行
5 {3 J. G$ ~4 k1 Y9 v/ IOII overseas investment insurance 海外投资保险
, Z. A# G5 o5 [7 O3 Sok. all correct 全部正确
) v8 ]) v5 N# R c2 M4 x2 Ko. m. s. output per manshift 每人每班产量 6 ]6 S, k# Y0 J* H( u0 ]
O. P. old price 原价格 1 L" [& T% @7 Y: F2 M
O. P. open policy 不定额保险单
. `. u0 y+ V" y% V. U" U' \opp opposite 对方
+ v0 \% ^7 C) xopt. optional 可选择的
r# U! M; Z- W# D- jord. ordinary 普通的
. Y1 D$ Y% z* r) g8 D8 l- dOS out of stock 无现货
+ }4 V, s2 q g i6 x1 E TO/s outstanding 未清偿、未收回的
2 B, g) s% X1 J, M% b% U# eO. T. overtime 加班
( {1 N$ n8 |+ UOTC over-the -counter market 市场外交易市场 $ `9 k1 a( C- k0 R8 S
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
! t: g9 F# R- V. U+ w6 \3 jOW offer wanted 寻购启示
, t V Z( n3 W5 ^5 n; R1 ZOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 $ X4 F5 N, ?# f' |' [
oz ounce(s) 盎司
0 j- w' d' w3 o, ?3 S' hozws. otherwise 否则
6 h1 W2 H* q+ C/ T3 P2 e
( @8 S% |# \4 I2 X, s( {: B
% I) E% M0 [% w3 r
% ^0 _$ w+ z3 f* h% M$ ~! [' n4 ?
8 v; |: G; s6 P; c& N) H0 b
$ u |/ o3 I9 t z0 `+ E0 ?/ q/ Np penny; pence; per 便士;便士;每
3 w2 ~+ O3 ^: ?9 o, qP paid this year 该年(红利)已付
. S/ Y0 c2 l" A2 A. q# x, Bp. pint 品托(1/8加仑)
/ f, l1 ]7 V- e Z% pP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 . |, t0 ^+ L3 x
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 ) _( G T4 N1 ^+ `. p- e! {! v
p.a., per ann. per annum 每年 7 P Z& ]- R7 Q3 A& `- m1 n$ q; e
P&A professional and administrative 职业的和管理的
8 g8 m" i- M" v/ J* uP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 " ?* O* A, P+ Z1 S7 x) Q8 k
P&L profit and loss 盈亏,损益
) E4 f. D5 ? D( U8 }# H: KP/A payment of arrival 货到付款 : n- s* t) o9 h' z. w
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 8 g' o7 z5 ]1 G& p; A/ ^0 V5 s
P/E price/earning 市盈率 * X& \' B t6 Q" y1 V
P/H pier-to-house 从码头到仓库 8 k, r8 H, S' b, F( B! }2 E
P/N promissory note 期票,本票
, v- I, n! n* X* t/ z NP/P posted price (股票等)的牌价 9 Y W4 @5 J% Y3 u
PAC put and call 卖出和买入期权 0 n: b3 I' T7 D; f/ I
pat. patent 专利
: O! i8 L6 W" Z3 x5 E3 |( v( pPAYE pay as you earn 所得税预扣法 ) O% q) t' T/ g6 _( N
PAYE pay as you enter 进入时支付
( Z: g$ H; R7 |PBT profit before taxation 税前利润 2 ~# v: i4 j& X
pc piece; prices 片,块;价格
8 a# h6 w# C2 ?pcl. parcel 包裹
# @2 e& u5 j% k" g8 ]0 ]5 k3 {0 Cpd paid 已付 4 k) Q0 Z l y; D$ ]
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
9 T1 q3 _3 c) d! ` bPF project finance 项目融资 - V5 [1 g2 \% P1 j/ j! k. \- R
PFD preferred stock 优先股 % W; J9 n9 v1 b! R3 W7 C; O/ K/ h
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
+ Y+ P0 ?7 t4 M5 ]PMO postal money order 邮政汇票 - t) K& E1 l% o. T9 L/ i& T; \
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
+ e7 |! Y5 S" @1 r/ h* RP.O.D. place of delivery 交货地点 & W( f+ o* J/ D# Y; f
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 $ ^& b0 f6 l# V. P7 t
P.O.R. payable on receipt 货到付款
5 }; F/ p% p! K& D- i. K; YP.P. payback period (投资的)回收期
5 E; p9 b$ ]5 h5 d2 h9 TP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 $ E( @, s# s% b1 `* O/ V
POE port of entry 报关港口 3 W6 K, n! f2 D
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 0 L6 A! W. i2 R
POR pay on return 收益
& U* b) D. l5 W! D* B7 p6 ]" I& KPR payment received 付款收讫
! P, ~" {& V5 }! XPS postscript 又及 8 P* U( M; A+ E, H+ h
PV par value; present value 面值;现值
; q8 X" V, w; {) r
- j9 e& j& V/ y7 ]' h1 ^4 H( Z! [) q: S7 }7 V- b. Q
+ K- I: _) x; Q( ]3 Y$ f( ]
, j; K$ E9 \) f' c
% D, k+ k5 x$ [9 {q. quarto 四开,四开本 6 i1 H4 g, \) L/ |
Q. quantity 数量
+ b8 z" u! v" b8 x' GQB qualified buyers 合格的购买者 ' f" y6 h9 R: M
QC quality control 质量控制
6 n! D* `- h4 y, aQI quarterly index 季度指数 # q( {7 q$ S' }) V+ A. A
qr. quarter 四分之一,一刻钟 , l8 f' C0 j7 e% m, ]
QT questioned trade 有问题交易
) ^7 ~. O! t* z3 D$ {2 GQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 ( R3 w: t+ ^ t$ M! x1 G3 E# c! U
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 : O& `- q" i. q7 l( a* S" o- h# d
quotn. quotation 报价
e- Z" p; W0 ]! v7 ?5 w, Kq.v. quod vide (which see) 参阅
& N& D* o/ `) k2 n R- U f! j b" f6 H3 Vq.y. query 查核
) x& C0 r/ }/ V" g2 w3 w8 n
2 j1 ?0 P, g9 s5 E5 [) d/ j6 Z2 @; |# d0 N
2 P$ s8 m8 z1 m6 Z( ^! m
6 K4 K# q2 d3 g& k
8 K: }( D7 K/ K' TR option not traded 没有进行交易的期权 ( I! ~4 g' K8 Z9 K( K0 _+ O+ X
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 # Y. S! v% H& L: S# m" l0 K
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 3 Y- F5 g: }; r, [& a. Q m$ y- _0 c* D
RAD research and development 研究和开发
- M; v/ q: w' Q, n2 I$ U; zRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
$ ?+ [* P, N. F0 v+ @% URAN revenue anticipation note 收入预期债券 ! a: i) ^6 T7 X$ N+ A9 Z# d5 m- S& Q
R&A rail and air 铁路及航空运输
) N1 \9 V+ J! k- iR&D research and development 研究与开发 9 o% P+ q; }. H% H7 ^0 @: }
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 _& f. q3 q( U
R&W rail and water 铁路及水路运输 0 t1 V1 ^! Z# l/ ^
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
7 D- J) h8 }9 K5 ?( S/ Z2 v* pR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
3 r, D. P. F8 N0 R" VRB regular budget 经常预算 Y {) A% l) ]. c3 _ K# q
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 . o% @# Q! ?5 T5 N
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 0 v5 q1 v) o A$ f6 b
rcvd. received 已收到 6 s, p3 Z0 M5 b. {! Q
r.d. running days=consecutive days 连续日
7 p# W( M1 w* |8 i. Y7 U: E$ \RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 . K& U6 [8 P1 m% ]" p
Re. subject 主题
% V) \, C$ A p9 b- }& {: f @% nre. with reference to 关于
4 n: l0 }9 E& VRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
9 c, _# j9 u# w6 j& Z* KREER real effective exchange rate 实效汇率
5 e) z2 {+ M- _! `* eref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
6 W U5 m/ f# m. VREO real estate owned 拥有的不动产 ; d% y+ M$ W( h [: G
REP import replacement 进口替代 + j" ?, J# p. U9 m3 X0 G0 T3 w1 a
REP Office representative office 代办处,代表处 0 @" m# t; W- w( s: Q
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
1 O' i1 b o- @; Y/ i+ n; Qreq. requisition 要货单,请求
& l3 A: b4 |& i iREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
' p9 @: I) P; c$ J$ Z7 _REWR read and write 读和写
/ S( G e, ~5 s9 QRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
; |7 O/ D A9 p# e6 mRl roll 卷 ; J3 [$ h0 U& b) i
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 ' i: H& Z F, W
RM remittance 汇款
! U1 \$ A5 {; _0 B/ l3 ^& x+ t% Yrm room 房间 : A' }( k/ E1 H6 x0 H3 ~
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 : s) K: q# R4 p) n# ~- u9 E& z
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
( e$ r1 C, _ `& |9 M5 oRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 2 j7 m- ?- A- u* _
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
/ _$ P' b' X/ T1 G" B8 |2 rROA return on asset 资产回报率
* B3 f1 ^& [) s1 {. YROC return on capital 资本收益率
4 \- w! ~4 i% @$ c3 U0 d, E7 DROE return on equity 股本回报率
! }6 k5 {( m8 M8 @5 Y0 iROI return on investment 投资收益
& r8 t6 `5 n+ j7 b8 h1 ?* rROP registered option principal 记名期权本金
/ }/ w" t/ t# | X3 Aro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 6 M h, z4 d. E- m
ROS return on sales 销售收益率
" x# V6 W% E6 Y9 lRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 ( c" c" [3 B/ d! F! n* x
RPI retail price index 零售物价指数
4 F' m8 Z' z' `RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
4 v) f7 u" D- `& D+ {" y) u% Arpt. repeat 重复
C- @$ n1 y% _1 yRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 7 E% z) U# e* u& g, z1 j! {
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
* o/ T/ x1 b0 k2 I! ?5 m+ jRSVP please reply 请回复 0 A% t7 {4 w, y; |; Q: {- {* d
RT Royalty Trust 特权信托
: ^. I( K9 K2 _+ ]5 HRTM registered trade mark 注册商标
! z5 X" @8 g5 t% B3 S# J$ v% iRto ratio 比率
. n4 s, ]- [( ~4 u BRTO round trip operation 往返作业 6 P: w5 ?$ c j3 k3 \8 [
RTS rate of technical substitution 技术替代率
8 }9 w, _; _8 ]" pRTW right to work 工作权利 / |9 z. F( l3 s
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
4 A$ \$ E _; D- c6 Z! oRYL referring to your letter 参照你方来信 ! b! G* r* O7 B2 d5 s3 V0 a
RYT referring to your telex 参照你方电传
) B; _ U4 b+ b. j. N8 j4 i- F+ b; f$ R
, Y) v2 T" @- Y1 f* L
. R( ~& Q( J7 D- r
}5 q; } N0 R6 M# ~
: p" L7 x. ?9 G/ m# F5 d! BS no option offered 无期权出售
5 L% ~9 v9 g' f5 z0 X; X- @( `S split or stock divided 拆股或股息
0 B7 Y4 z3 G4 a! y, m$ j* n- GS signed 已签字
! P4 U5 D0 o; p5 v" ?5 J, Cs second; shilling 秒;第二;先令 0 M/ B' e# M* j7 k* G/ d Q
SA semi-annual payment 半年支付
4 y3 \# Q1 W, E- w3 PSA South Africa 南非 6 e* r# A: v; k$ B4 e
SAA special arbitrage account 特别套作账户
7 }# m4 |$ k0 tSAB special assessment bond 特别估价债券
% C, x/ l U9 ]/ @' q3 k3 }8 o3 F$ Ysae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
* t! S3 g- Y- J3 }$ A1 f' kSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 P- U7 n8 e3 {" U0 Y1 u: W
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
/ R9 W* X% l0 l8 C- w$ T" {0 fSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
2 M/ x, b8 q( p* H. s3 R" R6 w. [SAR Special Administrative Region 特别行政区
9 l( k) U) K- R. }9 H9 @SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 , g% y: [0 h1 x# n
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 " l! z) m0 t5 S. D
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
- j9 n" J8 q% K! e- q8 w- xSATCOM satellite communication 卫星通讯 7 v/ [7 t/ x n: T% z3 s
SB short bill 短期国库券;短期汇票
s) O4 ^. m- M f t! B! G# ~SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 . A Z7 ~* {5 S
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
1 C$ v n3 u; r; \SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
7 ~6 s$ L, p' K( t& }9 Q6 PSBIP small business insurance policy 小型企业保险单
) R& u5 m5 J; Q) H) e; V/ Y/ ]SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
- l+ m/ o' p" @3 eSBN Standard Book Number 标准图书号
! t8 |9 h, y) `" ~: Z1 xSC sales contract 销售合同
6 O# v6 z3 _9 {+ t4 }sc scilicet namely 即
/ \8 |1 |/ h. Q2 w oSC supplier credit 卖方信贷
& h7 {: @; R) q2 S5 n7 ESCF supplier credit finance 卖方信贷融资
0 N+ l( I( R8 D2 k& _Sch schilling (奥地利)先令 2 i* t. Y4 b0 a# w4 @
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 / y. _. V' A3 F* [1 ^1 U0 q
SCL security characteristic line 证券特征线 . N4 @0 F. X0 ~9 `- N# D
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 ; e5 O4 J" L! L0 K
SD standard deduction 标准扣除额
& J8 ^: h0 R$ u* uSDB special district bond 特区债券
; }% {. I; e. f$ n4 tSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 0 e' X) ^* d' b4 G* M4 K a
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 " N) g% w9 \1 Q
SDR straight discount rate 直线贴现率
8 a0 k6 ^: Z8 TSDRs special drawing rights 特别提款权 3 {7 v$ W1 N9 t: w9 B7 P
SE shareholders' equity 股东产权
! G- P1 B& \' u! \! mSE Stock Exchange 股票交易所 4 |2 H- L: b' V g
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 : s7 H3 o1 w4 ]
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
/ F: S$ T& V. S5 XSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 1 @# g5 I' W3 M) {. }
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
3 x i- Y" ]1 S* |0 @1 Csect. section 部分
7 Q9 t0 D/ V+ q+ Q7 e* K0 Y+ cSen senator 参议院
" q; e$ O5 U: G/ m5 hSept. September 九月 0 ?$ [2 d* o$ e6 M: t
SET selective employment tax 单一税率工资税
, A8 ~8 h7 G( hsextuplicate (文件)一式六份中的一份 5 b' t( H) n5 z3 ~' I8 h
SEC special economic zone 经济特区 / k: t5 J7 y0 ?# f" p$ A
SF sinking fund 偿债基金
0 }8 ]2 _& r& g/ J* B: ?' TSfr Swiss Frank 瑞士法郎 6 d2 T4 m( y! N6 s! [
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
0 V& J9 W! t3 m* X0 Q1 a5 Zsgd. signed 已签署
8 W& K4 n9 ]( o Z) C- m, t6 G+ pSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 : P& `' u4 z% ]5 i% [! d& Q
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
/ \8 f& a, |; D* V- S$ Ashpd. shipped 已装运
' y$ @ V# D' X$ Fshpg. shipping 正装运
2 n( D2 _7 ?7 C$ f" [* b; {3 Hshpt. shipment 装运,船货 ( h+ ^6 Y+ l7 \+ u0 V( [
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 % r0 q0 v. W6 X% F- W
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 ' R7 K/ W' C! B
SIP structured insurance products 结构保险产品 ; \6 s2 Q$ _) @6 Z
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
8 D. X- V5 Q' \6 R4 g( _/ k# jsk sack 袋,包
( O9 X9 Q8 L( }$ k3 @- `5 \) QSKD separate knock-known 部分散件
5 x( O& q) d9 y1 BSLC standby LC 备用信用证
9 x( @7 b) Q) s+ s4 ySMA special miscellaneous account 特别杂项账户 + _1 V. q+ M* F$ Z! L) K
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
. I" _5 F; r9 l! @: S% zSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 1 j1 d, U1 G3 h' V" A+ u
SML security market line 证券市场线 1 K* \! X& ]: r# W
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
, w! [/ h2 A n, n ?; A$ l& B! sSN stock number 股票编号 ( l' t3 y: Q2 G. F9 O( i
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
5 B# Q% H% }( {: y- \# Q6 b. _6 USOE state-owned enterprises 国有企业 $ K# C8 ?1 z& n: i' X1 c0 v
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
& `; d% c# r+ \9 _9 H0 W5 Osola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 # K8 C3 H4 J7 P: f j8 s
sov. sovereign 金镑=20先令
2 |, C" a, h6 p$ Y* B' y" a zSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 / R0 D3 J6 f; b$ U. D. b
spec. specification 规格;尺寸
3 o3 s' {. { Y- D+ A; B) n$ v* F2 XSPF spare parts financing 零部件融资 7 P* Z( v. n& v; H& Y& g/ }
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
+ M- { g- a4 p V( n3 }SPS special purpose securities 特设证券
% u: n& K6 ^* Z" ^; Z5 r: d6 S& FSq. square 平方;结清
8 T7 C0 c U, sSRM standard repair manual 标准维修手册 & J! w5 U4 `3 K- C, S$ p8 {+ ]
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 ; u# n: ]) E4 p2 X6 K$ O
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 3 }$ Z4 o) }/ Z- u$ r
ss semis, one half 一半 - P+ W6 s9 P' h- [6 W: e
SS social security 社会福利
1 F, ]! H) ?* [ T UST short term 短期 1 V' b d5 v) c( [7 {: ]3 t
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
- C+ x# F* t/ X+ @( {+ JSt. Dft. sight draft 即期汇票
6 B1 ?" @( ?2 R# e, USTB special tax bond 特别税债务 3 P" P* j7 ^7 j8 G) ]; Z
STIP short-term insurance policy 短期保险单 * Y7 x) X2 s7 h. E3 y
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
1 P+ _4 Z. y7 h4 x. kSun Sunday 星期日
s; L. f" D' asund. sundries 杂货,杂费
+ o+ i& T% g6 U' \0 Isup. supply 供应,供货 7 G9 C C( X9 _7 m
8 @+ {! W" u" {, H; S9 a1 x j/ o
3 i y% \! ?2 {2 E% a
) m0 f/ Y. m( |. n( R$ P1 f$ R1 S& r% ~% v+ `* f( T8 S
1 g7 w& q) D0 H& N9 ut time; temperature 时间;温度 4 n$ g1 {6 t; R% B
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 * l) n4 b5 u; v5 S' u
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 : b: O( X+ ~ {) O9 h0 D
TA total asset 全部资产,资产
A5 N, c% n7 b) F. Y7 g4 _TA trade acceptance 商业承兑票据
9 v" H) p& o" z# k. K/ gTA transfer agent 过户转账代理人 5 F+ L1 m6 S8 X2 M" r/ E! l" C+ T
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
1 K f f5 j& ]! \0 _TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 ( U6 a7 a( f6 b3 R k
TAF tied aid financing 援助性融资 * z; W! a3 n7 e) R8 |0 {
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
$ P# X, Q ?) d9 M" tTAT truck-air-truck 陆空联运
?; [1 U1 b" R# T) m+ ]TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 ( ]- {6 Y$ E5 y9 a, t, w
T.B. trial balance 试算表 7 l3 Y8 J( G/ I
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
1 G7 |5 }. \& u" L7 tt.b.d. to be determined 待(决定) # |; g/ D- z7 ?3 a+ _ \+ @
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 9 g$ O" m% ?6 j& Z0 e+ ^9 {
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
- j( ~) J' R! c" x/ L: HTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) 6 x6 Z* [9 z# ^, I% {
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 / _! J0 O+ o5 N
TC tariff circular 关税通报 4 f4 Y- h: N: ]2 e. k
TC telegraph collation 校对电报
8 U$ {7 W# n, M& \) ZT.C. traveler's check 旅行支票
: |9 B9 }0 N: G" i. a: ]TCI trade credit insurance 贸易信用保险 ( A6 C& z. d1 J k) u, }
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 . L" w, W9 x! N# Y$ c
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
' D0 l5 ]% O7 o- b% ITD time deposit 定期存款 * f+ c" b, ^4 Q! J1 ~+ s8 r
TD Treasury Department (美国)财政部
# I4 m" K* D: X9 W( n( n& W2 t& XTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
4 O4 n/ I. w2 F% P/ ?0 u1 e6 QTDC technical development corporation 技术开发公司
" T* p2 ]4 I4 j, cTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
9 E( g X9 J3 p# W# zTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 ( T/ s( b( Y: s
Tech technical 技术的
2 U! L, n0 S- P: h8 |- TTel. telephone number 电话号码 ' `8 X5 a& G }1 {9 u6 o- I
telecom telecommunications 通讯 8 q8 x! u% z/ J+ g% I% o
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) # u. [9 Z; r- ]- M$ J2 V) ~
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 2 W, b' l' @1 c$ B$ V B
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 $ W D% } _4 a" X+ f1 h+ j
TF trade finance 贸易融资 $ a. z! o2 Z U4 [% l) V8 H; q
t.f. till forbid 直到取消为止 % D3 W/ k. w6 `" U7 h2 y( z
tgm. telegram 电报 ) X. X) n$ x3 u. p5 F
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 " Y/ U: |8 M+ M9 R
thro., thru. through 经由,通过
$ J. @9 h1 y5 W: w8 {Thu. Thursday 星期四 f& f' I( X% L/ R, X2 ?0 o
TIP to insure promptness 确保迅速
- i9 l, {' u4 d6 YTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
/ q. u9 i% F+ E& v5 ]tks. thanks 致谢,感谢 h }: ^4 ~2 {3 l3 D
tkt ticket 票
/ Y y3 t1 L6 j, jTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 0 D$ l6 L; B; d/ b/ k
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 # A$ `# ~2 c( n4 l3 i2 C% x6 n
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
3 z9 X5 Y: K5 m' v. t9 u6 TTM trademark 商标 ( s) d* A$ g5 N2 Z+ V, Z4 f
TM telegram with multiple addresses 分送电报
$ t+ h; [+ K9 GTMA Terminal Market Association 最终市场协会 0 K; v& S( Z8 F. P0 N. g! [
TMO telegraph money order 电汇单
+ W( Z% R+ m: J9 A& z3 E7 X( r& BTN treasury note 国库券
" `/ W$ |! L/ L, c- i& g- KTNC transnational/multinational company 跨国公司
% [& Q7 @# E- b4 t( i# K* uTOD time of delivery 发货时间 3 i) z) j: O" L$ w
Tonn. tonnage 吨位(数) $ O T' g- f( o7 S7 n
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 1 ^$ r8 f F; s) G! L% ^
T.O.P. turn over, please 请翻转 ; y8 g1 n! [: C$ c) `
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 9 X; H) \7 b4 r; a1 G( v- E) s3 x
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 9 ~/ k: T# _0 [! k+ s! W: A7 Y
tpo telephoto 电传照片,传真 6 k. F% w- {4 C" z2 V. J9 l
TQ tariff quota 关税配额
- l [$ O% E9 s0 \, \8 x* [T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
* S2 g7 V% T7 J- r7 }/ hTQC total quality control 全面质量控制 * o' n6 `6 O0 n1 X; D7 [, z
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
, }8 U3 E* H4 S! ~# |" aT.R. tons registered (船舶)注册吨位
' ?" n9 a+ R3 R. _. ?Tr. transfer 过户,转让 ( q; M, B% i+ L$ N
traditio symbolia (拉丁)象征xj费
( y4 ?, |$ i! e6 I: X2 MTranche CD certificate of deposit 份额存单
- E2 C% s, Q% i. Strans translated 译本 o5 n( C. p9 i/ @" l
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 2 Y% o ?0 v9 W. h& A
Trip. triplicate 一式三份中的一份 : B: t" w. U+ l
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
" p/ a; ]) i1 M/ C1 E/ FTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 ) w0 B8 i0 v! }- s2 F( q
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 ' z9 r3 [- Y- _
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 2 B5 g( G) M2 D) t' e/ l
TST test 检查,检测 * h( }! T; P! \* [0 Z
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 , ~$ ]. }/ t p$ w
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 7 ]* H7 Q6 z& S% ]4 e R4 c
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
* A9 l+ O2 [4 ~# K' yT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 + O) H v1 n/ I7 h$ K2 ^, M6 w
TTY teletypewriter 电报打字员
5 z0 H2 _, g7 f2 _( Q' NTU Trade Union 工会,职工协会
4 G3 @3 x, n8 hTue, Tues Tuesday 星期二 * x, Q, p' U9 o% f
TV terminal value; television 最终价值;电视
* V' G6 A; X' m0 _9 wTW transit warehouse 转口仓库 * O% m) Q9 d" S0 [4 o0 R$ a0 u. s
TWI training within industry 业内训练 6 W$ ?# t! O+ k' L3 ]
txt. text 课文,电文,正文
0 T: V; y1 x' kTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
& ^7 M; ]: m; T* ^4 F/ aT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
. H$ |. A2 J9 S! c3 t b" k; h! ET&H temperature and humidity 温度和湿度 " ]7 M( E- c- b. v# `
T&M time and material 时间和材料 2 t% k2 H2 L# s6 W( a
T/C time charter 定期租船,计时租船 : M; k8 \) ^ Z- ?' k5 N2 m" g$ @
t/km ton kilometer 顿/千米
- ~' C% N9 ~7 f& | |; V/ p6 f U3 i1 C7 f; v& H
/ S+ u5 Q' y& ?7 F: e: Z: u
) z$ l4 a) k+ D E) X( h& ?
. P+ N) l" G2 g# D8 O5 j/ j! X, S8 P# J- G' x
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
, o$ ]6 z- d8 c' e' F, TU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
0 H) j( l" D+ u g4 Y7 sU.A. unit of account 记账单位,记价单位 ( X9 D. O N N, p% k, q* [+ |/ H
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) ' J2 ], x* d; u( y# y) U# t4 h
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 . \' I/ m% w; S4 @' {! j0 T
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
* t8 m! n5 [# ^2 YU/A underwriting account 保险帐户 ' Y( E% z* ]& c7 M
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
+ c! ?9 O1 j% F2 iU/M unscheduled maintenance 计划外维护
# `& v. @, q0 F Y8 J/ ?' LU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
/ d" V* v$ M+ mUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 ( r% f8 V# v! p1 o1 F- j" D
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
# R0 m: Z, D( `) N* I7 E6 FUBR uniform business rate 统一商业税率 : T; J& K# M: Z, l \- w
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
2 E( S5 p, x+ J5 ]UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
- t5 P8 B4 X8 f6 v( YUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 8 ~6 h2 G! b( B$ S b, x+ l9 C) y3 z
UHF ultra high frequency 超高频
$ Y# M6 A# G) L$ KUIT Unit Investment Trust 单位投资信托
* z* @. q" O' u/ l: |UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
O: s' Q+ I# w) I; Q! p1 yUll. ullage 缺量,损耗
3 j* v) E, \+ e; K/ X/ y7 N5 {ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
% D3 `+ U3 M* z7 Y( a- p# O0 @, MUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 9 U/ p4 J; Q4 U! R8 k8 B% W
UN United Nations 联合国 0 Y7 \ [( Z, I: Z. m y
undelvd. undelivered 未装运的
, V$ Y5 U# |5 _! v6 D: a9 d! d9 HUniv university 大学
0 M1 u9 O& v: o' v+ E3 O' Lunkwn. unknown. 未知的 6 c8 {0 v/ e' z! d
unrevd. unreceived 未收到的 # h. h8 j- f0 W1 }& Q! O
UNSYM unsymmetrical 不对称的
4 U/ p( e6 u& V5 ZUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
$ G5 k% |! @: |. `7 C* @* cUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
- j1 T0 P( U: ]- h7 t1 p. ~ R6 |UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 # G0 F) `: u3 t+ n
ur. your 你的 . C1 h0 D- g" H$ `* h; y' _
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 # T6 X, b; V6 ~( I9 ]5 ~
USD United States dollar 美元 6 H7 L+ l" I6 O4 j: @8 K& d! H5 L
USG United States gallon 美国加仑
& M; n! _ N; k/ f) ^USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
- e: J, _% U3 Y& P: h8 a( G& YUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
% Q9 Y( ^0 }& F, T3 T8 @; b8 xUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 % K. T" S' Q' [/ G t
UUE use until exhausted 用完为止 % q1 _+ y1 m$ P' M5 A7 `
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
) z, ~ u/ C& C4 P. [) [9 s* \3 p9 }! {
1 _+ I6 P0 ?) C0 j3 ~
1 s: B" v5 o# A/ A: p0 \8 ^& k0 B7 A) L7 V6 D ^. H, _
) L, @4 h# M; \+ qv refer to 参见 $ c9 `% M6 C, x* i' l `0 o
v., vs versus (拉丁)对
% O4 r% p9 j( E2 U9 c6 d5 vV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
1 s [) H1 I' w- Z9 [4 `V.A. value analysis 价值分析 0 |# T4 H% X4 Z% w* v
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
g% l# e3 a$ @vac vacation 假期
1 ^' o% T1 F9 v2 j0 l1 {vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
7 n: N5 z6 P% U% i; s+ uVAT value added tax 增值税 . \+ h n2 M3 ~7 A9 f' `
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
# R! |- z7 Q" Q: ^3 i# J3 G1 GVD volume deleted 勾销的数量
: g9 @9 D5 R/ a# Y9 E- |VE value engineering 价值工程 3 m' s" ]) u$ ~9 ^0 ^
Veep Vice president 副总裁
1 |3 Q4 j3 U4 x9 y* CVER voluntary export restraint 自愿出口限制 + F* h0 {7 }) S5 P% D
Ves. vessel 船舶
8 G i3 L" |. _ a, p3 [9 Jvia. through, by way of 经由,通过 9 W# A* q% J. T+ \' B; v( b! |
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
- k% F1 X; p8 a7 T g5 _3 QVIP Very Important Person 贵宾
- ~& l7 a4 f& `9 C* h$ E$ dvis major (拉丁)不可抗力
$ d$ B% z) X" F0 e4 Jviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
( x3 w2 C& w! f- _& S$ K% w$ ~+ fVL value line investment survey 价值线投资概览法 0 ]) J* z6 S( o2 Z; ~8 ~
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 6 z4 R5 x6 S, i1 }
VOD video on demand 交互电视技术系统 - D1 @9 U& G. m
vol. volume 量,额,本,卷,容积 2 { R8 E; c% l/ ]6 }
voy. voyage 航海,航程 ( M, J4 V" G# _: j; e. n% N. x
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
! J, S1 `3 N& |VQC vendor quality certification 售主质量确认 2 N! U; q# O" J
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 1 U3 D3 {# Q$ L) S% r- l
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 ' Q9 }) _0 E5 F
VS/N vendor serial number 售主系列号 ( ~- }' e6 w3 U* d; v3 P
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
) k5 z9 ]3 f3 S% f$ h* GVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
! Q4 p: t2 n! @4 l6 SVSQ very special quality 特级质量 ! H, R: U4 t. S! h/ J
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 & H T$ E; G: ^ o
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 7 A. j/ r! s) S: t2 Z1 B
VTP vendor test program 售主检测计划 9 V( W' _5 `! K4 Z8 e' x
VTR video tape record 录像带录像
/ W1 {" [+ a8 [# H( h3 c
( G+ r7 ^( H/ {0 E/ q9 } q& R
& B* Q$ d. p x" J4 N% Y
) D5 t2 t4 |$ M5 a, z& x5 K- q
: J* [0 ^+ A! j) L3 Z$ a3 u$ l! ^6 h0 `5 F7 v
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
; b0 }# n$ Q/ d# x' q wW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 + Q3 E ~0 C( x4 U: L. X/ t
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 ( H6 ~0 F% H, N/ n8 ?' k8 F8 ]3 Z
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 " _- s0 Q( F7 |
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 $ k- o' r" J' }! J9 y$ y
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 . @$ c' L& l, r+ w' Z
WAG wagon 卡车
$ Q3 O/ W% n+ x) u& q7 W; EWAN Wide Area Networks 泛区网络
) A g$ z- r8 d8 P5 s3 XWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
+ \( z `$ h7 L; ~& V9 {' QWB, W.B. waybill 运送单
, j: s# e# O4 N3 R* XWB World Bank 世界银行
1 h5 I, Q2 W8 [4 tW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 : K$ u6 x; k7 f+ T
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 ! a5 A7 i1 W, p4 A3 Z
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
; r/ C, E4 H+ \4 E8 nWCG working capital guarantee 流动资金担保 $ }0 E" D4 g t3 R* F
WCO World Customs Organization 世界海关组织 " ?7 E c e3 p* D
WD when distributed (股票)发售时交割 $ ^5 L% `% _9 s# G
wd. warrented (品质)保证的
' S5 E0 J5 g7 m+ p" Jwdth. width 广度,宽度
" v& C8 d6 @# @Wed Wednesday 星期三
! _0 N8 p0 V9 VWEF World Economic Forum 世界经济论坛
0 Q5 ^2 z1 J/ J$ J$ c4 P( t" M5 ^' GW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 5 p% S9 [( J0 e+ n/ X0 Z
wf. wharf 码头 ) n% O2 y- g" |; p* Q- m& A! G2 J
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 0 d/ y# T6 w1 d; y! l7 u& g% [
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
. Q; k+ ~' N2 v+ I! C" c. bWH watt-hour 每小时瓦特 - N6 j5 y2 t; n! M# D/ S
WHO World Health Organization 世界卫生组织
$ H8 J, [) k+ C V1 |6 \whs, whse. warehouse 仓库 ; ~5 o" E3 Q# ?& S* u+ w8 U
whsle wholesale 批发 5 B/ [9 d5 v. S: b+ r
WI when issued (股票)发行时交割
# X" L8 A& u- S1 |# ~' E- O' h) mWIP work in progress=goods in progress 在制品
% t# j$ g' [ Y3 I' f4 awk week; work 星期;工作 : K# |) N, Y3 J2 ^7 \$ \! L
Wky. weekly 每星期的,周刊
. b8 ^5 r+ P6 g }wmk watermark 水印 & \7 v, s3 f6 [; l6 D& q4 I8 Q, G
Wmk. water mark 水位标记
. I7 q( L4 Y2 S7 M: |, WWOC without compensation 无补偿 v& a8 q1 C5 K0 a s, j% V
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 9 |' Y3 b' Q/ P9 N" n3 r
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
, s3 Z/ [$ F X& _1 t; qW.P.A. with particular average=with average 水渍险
/ X! |0 i. M( I d, _# CW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 5 B7 A* s) d" E0 p; H
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 7 D/ K L8 q# z* t9 s, v7 L
W.R. war risk 战争险
- C/ R3 ^+ u* Y b2 C# G9 w2 gW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
u' X# {- w: [% ~$ A AWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 6 t: i6 s+ W$ d% G5 K+ I- z, t
WT warrant (股票)认证股 / m4 F. H. }4 V& I$ @8 p
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 $ |! G* ~% ~! R1 F. p
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 " d# }/ F/ O) w! W1 w2 i7 n' M
wt., wgt. weight 重量 ' Y. B2 B8 B8 g+ W
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
/ t1 Y; G- h! w: ^& e! RW/Tax withholding tax 预扣税 5 O$ O9 d8 N' m& J: M4 f$ m
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 ! y& m; j5 g) q# v- K; o
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
% Q4 }% I& v. b& x% }$ sW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 5 h1 f0 [% F# H
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
. P7 h' N" G6 a* |3 F* U0 P, X h; Lwww worldwide web 万维网,全球计算机网 # r3 x0 T C7 p7 q; i$ M
4 [( z; \) s; I5 X
. }- V( E/ ~+ |0 i$ R4 k- |- b# P5 o
x/ [9 }. t# O$ B0 w5 s, m9 T4 I% J: n3 @8 h- X
X ten dollars (美国俚语)10美元
$ {1 m8 y4 d6 N8 t! K) m' [' i, LX ex-interest 无利息
5 K6 c* i5 ~( e1 X( F# rX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
; P9 y) s+ T9 f$ N! hX. ten; X; out of 十;X;在外
$ @& ]9 l, F( P5 W1 r0 E2 G B, g& ~5 Vx.a. ex all 无所有权益
, X- X) W7 b. z2 Z0 Yx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 8 ?) S/ j$ S% n' \; k2 P/ a: @
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
4 I4 M" r9 p. m$ D! cx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 " y) G7 @+ @( c# K" }
X-Dis ex-distribution 无分销
" @0 T5 V% I" B: c0 c( NX. d., X. div. ex dividend 未付红利 $ z) L& O& Q6 G0 y& A# o1 x8 |
X-efficiency X效率
; Q4 m. t3 {0 {' u# @# T) O! U4 GXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
8 I% u& G7 a8 KXL extra large; extra long 特大;特长 8 X, M9 X% A# [! y& T2 ^4 @
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
2 r1 t) J; t5 Q! |* u) i z$ ZX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
E7 i; V4 r/ D4 K7 HXn Christian 基督的
0 p3 z$ c$ V3 n$ \9 TXN, XW ex-warrant 除证 . r/ v1 \, {+ D0 v
X.n., X. new ex new 无权要求新股 0 C2 D6 u3 X6 q7 ]: D7 h
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
) R" d( K1 d- iXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
2 Q5 d+ n5 f( aXS extra small 特小 8 b: X9 w6 }8 g' J5 E1 _$ ?
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
3 I9 t! y3 Y$ u6 W3 z; S/ |XXX international emergency signal 国际紧急信号 5 g u7 O, j V9 k! G0 q" T
! r3 ~8 n7 Q0 v2 ?) s$ V
3 t/ Z- i6 d% W7 t# ~, i. R+ t+ g# P! `4 a! J- o/ ]
2 K; h$ W' @% Y
: t* n, o. z4 f0 ZY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 6 z Q$ a3 F6 D! }" j
Y Yen 元(日本货币单位) 4 ?0 ]. E# A6 W7 m% p
Y Yuan 元(中国货币单位) 1 m0 f2 x% T2 F7 M* ]
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
! v7 r' X1 p N2 x9 b+ ]. \Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) ( C5 }, _5 ^' c$ F3 K8 u3 L
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 u; C8 |# e1 }; V6 A, b% n2 a, ]
y'day, yest. yesterday 昨天 `' g; B" f0 F: D! _: r6 |# {4 [$ Y; p, _
YLD yield 收益 ( F3 k9 @" n, U u
YOB year of birth 出生年份
8 Z0 I& [& K& YYOD year of death 死亡年份 " H4 b3 d6 X5 g# F2 r8 j
YOM year of marriage 结婚年份 - l G+ p/ O% d# d) W' l
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 1 t y" b8 v/ l- u% D3 A
yr year; your 年;你的 $ z+ k4 F& ?$ j/ {/ M- G; x
YTB yield to broker 经济商收益 z1 y: A; }7 u) H- y2 e
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 ( G/ U: M) P$ f, z1 `" b
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 7 N" w5 A0 B5 M9 M; t/ M" i1 F6 r
2 H* H o+ p$ Z/ C; \& w% v1 u4 y J* S( s/ J
- }: f: U9 A) V) V5 b! u. A8 R5 `& w2 A( L9 x9 o7 a$ R
: Q7 q$ n1 K/ V9 u9 q5 r1 [
z zero; zone 零;区 : A5 m; Q! o7 E0 p9 C
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 & n$ S6 \% z: p
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 - y6 |) p8 C3 Y( u# T4 i9 @
ZDD zero defect program 无缺陷计划 0 A# l9 R0 s) g& i, F
ZIP code 邮政编码 ' Y# z4 P7 v3 k# ?! C1 z$ l+ K
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
+ ]/ h) p- |8 r( _& gZR zero coupon issue 零息发行 4 r+ c2 r* d: m; q+ c
zswk this week 本周 3 b# d. ~! w O+ C* @
ZT zone time 区时
& Z! K$ b& W4 n5 m0 fZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|