埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3563|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
4 _* W2 ]* J2 V& g0 h
: Z4 }; T1 @0 }9 u- Ra accepted 承兑 " [0 F3 z; e' h
AA Auditing Administration (中国)审计署
" [% O: P/ |% n/ R: n' a5 TAAA 最佳等级 - g$ H& N/ T8 c7 W- L) Y
abs. abstract 摘要
7 z# A; f$ R: e/ K) K3 \a/c, A/C account 帐户、帐目
% Y7 r9 G2 r/ p" X& Fa/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
) B2 _, F+ t7 X$ L5 }! _! oA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 ( `& X- \" I. Y
Acc. acceptance or accepted 承兑
( S  F9 ]% i6 L4 p- D+ lAccrd.Int accrued interest 应计利息
- g0 W1 M! _6 O' m$ T8 QAcct. account 帐户、帐目 $ Q; Z) F; A7 q; s3 y& P/ X  G
Acct. accountant 会计师、会计员 1 _/ X" R9 r& `
Acct. accounting 会计、会计学 ; S* U) b0 O( `5 \1 K, }5 ^$ r3 S
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 / |3 V- f  s$ i! I( Y* ?! A' D1 v
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
; W( [/ G/ V7 _  d) G) J. UACN air consignment 航空托运单 $ s5 {9 t- c: R3 k' j7 l3 k: `) z
a/c no. account number 帐户编号、帐号
7 [+ h5 o+ _  O( S% z8 l( g9 |Acpt. acceptance or accepted 承兑 $ X! t* ~! c( S( W. s
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 ; t' G$ A! i* `' {, a2 [( s
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
, {1 i% v: |2 r  g  mACT advance corporation tax 预扣公司税
: a: I/ v( _* d3 qACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
- h/ z7 P& p# [7 j  X1 {A.C.V actual cash value 实际现金价值 ; N. Y. b) `/ Y4 D
a.d., a/d after date 开票后、出票后 ; z& s9 C  |- ~" M6 z( C; \1 {- l
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 ( y% N& X' d2 c" P
Adv. advance 预付款
1 ^( q# j$ ^' Dad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 ; y% ~  C0 }, r
Agt. agent 代理人 % U' M2 K4 A. p2 s4 w
Agt. agreement 协议、契约
: S8 X8 {% a4 B$ |; ?6 @AJE adjusting journal entries 调整分录
6 {' l% r" u  r6 @Amt. amount 金额、总数
; i/ ^5 q5 k" o$ E1 P0 XAnn. annuity 年金
. I# q/ ~- c2 _9 n/ d1 @) _/ AA/P account paid 已付账款 2 h+ A3 M) f# F( a$ p5 B8 P
A/P account payable 应付帐款
! G% w/ p+ w+ p6 {2 F& s3 IA/P accounting period 会计期间 , B* b. n) {' v$ [; x7 b. @! M
A/P advise and pay 付款通知
+ F8 q" p! m$ K/ k5 D5 {A/R account receivable 应收帐款
& U1 H  u: ~$ W* W7 ^* g1 vA/R at the rate of 以……比例 " ?! c2 G: a$ P; d
a/r all risks (保险)全险
: m7 @1 E( ]4 v3 vArr. arrivals, arrived 到货、到船 . g2 I2 Y4 S0 }* j' l
A/S, a/s after sight 见票即付 0 C" i5 m3 e5 m. s  R, I
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
2 l5 p  J8 N8 ?" D% vASAP as soon as possible 尽快
+ X7 d2 S& @+ m; K+ _ASR acceptance summary report 验收总结报告
! X/ V  f. p8 t# U/ s, @  Rass. assessment 估征、征税 % @) i2 c5 n& t) I* \* q7 w3 j8 x
assimt. assignment 转让、让与 / ~5 B; i8 n% k# F+ W) z) n5 J
ATC average total cost 平均总成本 ' Y9 f! V# E9 h" ?5 Y. L: p
ATM at the money 仅付成本钱 5 z4 ?& V6 C; ~* k3 X2 \
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
$ W. K8 V* F$ A+ `+ [ATS automated trade system 自动交易系统
$ L: Q  }$ L, C; A8 EATS automatic transfer service 自动转移服务 , O5 B' Q  W4 A9 B* a* p
Attn. attention 注意 $ g* w% X( o0 U) c3 W
Atty. attorney 代理人 3 B; Z& Z8 f  \6 z* X. Y
auct. auction 拍卖 4 M7 \! ^4 K3 E# V. o
Aud. auditor 审计员、审计师
2 T' q* G( E, [6 N- [Av. average 平均值 8 a6 `/ T; `, b; \7 G
a.w. all wool 纯羊毛 2 ~+ _$ I( P9 O5 @2 X$ O% J: V
A/W air waybill 空运提单 ' K. C7 ^: ^' L( c/ z; Q2 j
A/W actual weight 实际重量
; ^' a7 R) _+ M3 F: O. R
6 U% ]! D) g2 q5 l* E8 O9 ]$ R7 r# n. s6 _0 A
& u  U3 D' J6 s0 E7 B
* ^7 s6 `- q% v

$ c7 T4 y1 r# j& l  @BA bank acceptance 银行承兑汇票
+ `3 R8 o4 L+ O* }: c0 Fbal. balance 余额、差额 7 u+ q; p4 t3 |! o8 O3 q! A, s" }
banky. bankruptcy 破产、倒闭
6 y; ]* h# k5 ?Bat battery 电池 ; S& \  q% f, f% {! }
b.b. bearer bond 不记名债券 3 `, b6 R9 c) E$ s6 T
B.B., B/B bill book 出纳簿
1 U9 `- z9 H# ]' R' j& P1 \B/B bill bought 买入票据、买入汇票   Y  Q$ G0 @4 i. i
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
& R: h9 P5 v! C8 c6 P5 n$ s3 U# |2 @b.c. blind copy 密送的副本
' @3 ]* m& ?" Q4 I) JBC buyer credit 买方信贷 / J; ~: c; I( _  |4 w! M0 U
B/C bills for collection 托收汇票
1 W' {/ [$ F" ^5 gB.C. bank clearing 银行清算 / ?0 I- F6 X8 Z, z
b/d brought down 转下页 8 s! F3 Q7 Z$ ~4 s% p% s
Bd. bond 债券 * P. O' L+ b* |9 \
B/D bills discounted 已贴现票据
" \+ j/ W* ?3 d7 ^7 Q8 HB/D bank draft 银行汇票
# b6 i! P7 Y8 ^! s) @; x9 h0 _b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
: F+ h' d/ f/ D7 p0 O0 YB/E bill of entry 报关单
8 Y. V# @. u8 w) N! |& Cb.e., B/E bill of exchange 汇票 " h$ l# u" m  X- M* H" k
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
- N7 T) m2 u; p1 r9 x/ p$ ab/f brought forward 承前 6 Z; j! B) h( R% y2 R# q
BF bonded factory 保税工厂 . L: f; P. B9 a+ f1 b  l/ h
Bfcy. Beneficiary 受益人
' \* A, y! e$ g2 p  ~% KB/G, b/g bonded goods 保税货物 " W" T1 K0 {; U* t! o  U" G2 y& K
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
' G) X6 f' {$ m5 W) z. mBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
2 U8 _$ W/ T) o/ }( tbit binary digit 两位数 ! H- u# B8 f8 f( D0 n+ E0 B
Bk. bank 银行
5 T7 c& ]( j& H$ MBk. book 帐册 , ~/ J6 c2 h2 r0 X. r0 O
b.l., B/L bill of lading 提货单 1 a0 s& R- K4 q0 @; }& @! A
B/L original bill of lading original 提货单正本
7 ^4 K: o/ p2 C+ t1 o5 M& C6 }+ o# Qbldg. building 大厦 8 W% {- a) x& w2 p% k" X5 }
BMP bank master policy 银行统一保险
( h( D6 W6 _+ G! B& h1 q% G' XBN bank note 钞票 ! x4 C& A$ g7 i0 U7 ?/ s. N
BO branch office 分支营业处 9 R" A) A# a! ~6 c' ?5 M( Y
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
/ o4 V! c5 w. m+ E* h; p- FBOM beginning of month 月初 : P* u) B2 o: k) h
b.o.m. bill of materials 用料清单 5 u% @+ f6 y; \. [8 t" ?, `
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 ( v, O7 z/ @& S% i2 b; B
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
; W6 C. c% v/ v& n; ]BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 8 s4 r8 l6 Y3 w4 d2 k0 d
b.o.p. balance of payments 收支差额
7 m. ~2 j! y/ j1 D$ `$ U% g# sBOT balance of trade 贸易余额
0 D1 ?' A4 H+ mBOY beginning of year 年初 ( g+ {# T2 K- |" J+ z
b.p., B/P bills payable 应付票据
3 N- W& V$ C5 ^! H2 D8 {. YBr. branch 分支机构 3 C) y& x4 o7 i( |' B
BR bank rate 银行贴现率 " Z/ _+ f, |: F$ L: B
b.r., B/R bills receivable 应收票据 : V0 p  T4 @; v- C1 i
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 + h# t- ?$ U9 [2 D1 X
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 ; A7 W/ M* I: E! X/ J* {$ m
B/S bill of sales 卖据、出货单
% n% n. v5 Z) MB share B share B 股
( V. j3 }( c- {& V/ K7 v8 YB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 + n$ Z" h+ k- }
BV book value 票面价值 - e: H7 j) L( Q% j! [
; J4 ?7 G  e/ C6 ~! X# F) d
9 r) o, W. a* }- X4 \. W5 Z- p
" H% F: ^0 R' W/ f" F- A0 N' R7 U

" `: w  r1 v; A
2 U+ q2 I! {2 R3 ?c. cents 分 " q8 }9 D8 Y  L& s3 l
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
% h- \4 k. P; @, o4 y( ~4 }" ~+ wC centigrade 摄氏(温度)
: `6 {: ?: P# I/ ]  CC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 , g: f  M" t- o0 t1 ^5 \' d1 p
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 ( u$ G0 z5 d$ W, y8 h- m! N
C. A. consumers' association 消费者协会
+ \  l2 L! }! j8 n$ Y1 M  nC/A capital account 资本帐户
# @8 s4 s5 m! S/ {9 |4 k, N! HC/A current account 往来帐
9 n# i- d4 w/ V. W0 OC/A current assets 流动资产
) @5 o1 L/ E' h) lC. A. D cash against documnet 交单付款 9 `7 R6 J: _$ o8 ^) z( {7 i2 s
can. cancelled 注销 1 s5 l0 y3 d2 G! Y8 J; z
cap. capital 资本 5 D+ r2 O# f8 B5 L8 @
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 ' g1 I  |( g3 h' S" n* r4 h
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
% Y: b7 }+ [" q. i6 mc. b., C. B. cash book 现金簿
% E, w1 y  w% i2 u  V8 yCBD cash before delivery 先付款后交货
% @2 {: ^7 p$ K4 qC. C. cashier's check 银行本票
4 \" J7 s. b6 ~* B! f2 \C. C contra credit 贷方对销
; c% ~* y9 I% ^c/d carried down 过次页、结转下期
2 v2 A$ h1 q0 N0 M; V2 x: \CD certificate of deposit 存单
3 K- K2 G9 w! s. b' T: g$ \2 Zc/f carry forward 过次页、结转
* Z0 u  K3 _3 W4 c: x! L% lCG capital gain 资本利得 + v2 h3 ?0 b/ b* s
CG capital goods 生产资料、资本货物 . a, n; V% T/ G8 k
C. H. custom house 海关
: b5 A1 k2 }" X: ~( \C. H. clearing house 票据交换所 + S- k* G6 F9 H4 a6 Q! p
Chgs charges 费用
$ h# B/ W. T' v0 K/ ^: rChq. cheque 支票 9 V* M+ ?% _2 N
C/I certificate of insurance 保险凭证 # L: O7 `- z8 s, Q: z. r3 @) P) C
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
% m8 W. _. M6 D# Hc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 ( u. g8 n7 e- A. X1 C6 L
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
" S& r% Z, ]8 s7 B" V' F5 hCk. check 支票
( b8 {; e* u- T' g( B$ k8 ?C. L. call loan 短期拆放 " I/ P) \. z5 G! Y$ u
C / L current liabilities 流动负债 ' r: u6 ~) j' E! H
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 " ~" n' Z: A5 T( p
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
: q7 E% N2 P& MCML capital market line 资本市场线性
2 E4 t9 P& [$ `) [CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
% B# t, z+ c6 x, h* L9 q) ACMV current market value 现时市场价值
% L, J2 I6 |, j3 w% q3 p& zCN consignment note 铁路运单 6 s  m+ u5 ~; L% t( J& x# f
CN credit note 贷方通知书
: I+ j9 q9 s6 A' rc/o carried over 结转后期   v; P8 x# u% [. o3 R3 [
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
) g" l+ b$ ~! D& X9 Y+ JC. O. certificate of origin 产地证明书
; T! [4 R$ s" d8 [& `Co. company 公司 " @/ B; s4 s  Y8 _# _6 E4 a
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 + \. |$ \. f; J  \
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
) b8 r: a6 ?. N" @$ S: e6 C( r4 Ec. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 6 u# w. ]# t# _
Col. column 帐栏
8 ]9 X# }3 h( K( m; x  g( V/ M1 gColl. collateral 担保、抵押物 $ G$ w4 w2 C- w9 L* q. s  B, I/ L
Coll. collection 托收
  Y+ n" W, ^( z; M, A6 f: o( TCom.; comm. commission 佣金
% m# `! D/ R- b& k# Rcont. container 集装箱
" j% F5 L" b5 l5 v- i1 o5 |cont., contr. contract 契约、合同 9 c( e# E8 T9 d' e0 ~, n1 p
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 & s5 K2 B0 t+ P/ I. L2 D1 N) H
Cor. corpus 本金 - m; h$ ]. A* p0 k/ [. y
Cor. correspodent 代理行
, R) n0 z+ {9 N$ b* Q9 xCorp. corporation 公司 8 V- O- J4 @9 B; e& y2 q
CP. commercial paper 商业票据 5 R- f4 X  \$ U  B; _( C4 `
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
! a$ }* ]+ k; p, {4 ECPB China Patent Bureau 中国专利局
2 z# D; T- q: h3 l% X) ]CPI consumer price index 消费者价格指数
# G  A0 D& @6 ZCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 + d$ F& O9 F3 L5 q, `; s
CPP current purchasing power 现行购买力
6 t: E9 h1 m! j. l1 fCps. coupons 息票
5 S8 b# a: ^2 Q8 e& F5 R  aCPT carriage paid to 运费付至......
/ K; N$ {  P6 _, t' S( yC/R company's risk 企业风险
8 J. n+ {% p, k* ~. M, I& o  Q9 hCr. credit 贷记、贷方
. l9 _2 S$ T) b! R; oCR carrier's risk 承运人风险 ) U- I2 @! W; M% e6 A1 p
CR current rate 当日汇率、现行汇率 - v& n5 f4 _- e5 D
CR cash receipts 现金收入
3 B4 V! G: }- ?! I6 w" zCR class rate 分级运费率 5 L6 U+ ~8 F7 Z- Y
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 3 @$ U% a7 Y% p2 W- H% X
CS convertible securities 可转换证券 + l* s) r+ y& \- Q$ X* v
C. S. capital stock 股本 0 [- _+ z  }* o: @; A& I8 y7 n1 C
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 ' i8 Y9 |9 x. q4 ?3 |
csk. cask 木桶 & g* l. m0 C3 H* y. V
CT corporate treasurer 公司财务主管
; o9 s" Y9 E4 Q- Y7 |" iCT cable transfer 电汇 4 H6 H2 y2 k/ L9 ]# T" |  d  n
ct crate 板条箱
$ K% {/ I. @/ V8 _/ Jctge cartage 货运费、搬运费、车费
% G. [) a- T, l* \4 ^Cts. cents 分
; ~: {2 S- h( k9 d" |CTT capital transfer tax 资本转移税 + C( F0 Z1 b* k+ v4 ]' ~7 p
cu cubic 立方
* Q+ y* b- H: oCU customs unions 关税联盟
# v/ Y3 m$ _8 \4 vcu. cm. cubic centimeter 立方厘米
. Q6 O* [8 L5 a& i3 kcu. in. cubic inch 立方英寸
: G$ l6 |4 G* o( B' K/ \0 O! i0 wcu. m. cubic meter 立方米 4 M2 a- b3 m, j* X" s
cu. yd. cubic yard 立方码 ! N- {  F& k% s% Q0 `8 M; z; Q2 V
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
( a: j3 @+ u8 W+ q6 l) u6 Scur. curr. current 本月、当月
2 e$ h% M+ @9 [' `4 r! KCV convertible security 可转换债券   l5 N0 a1 r. U4 C; x5 Q2 v
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 4 L! t# e# D% E5 {2 `/ X
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 : W$ a. G' P$ a1 {. ]7 |& p
C. W. O. cash with order 订货付款 0 Z+ K/ G* e  @2 ]
Cy. currency 货币
  l; s  F2 r+ |5 @& P4 [4 d8 q( ^CY calendar year 日历年
5 }% N; {, h) g2 Z' ACY container 整装货柜 , ^- w: Q% c/ w% `0 }( p  B! o2 y
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
! U% o1 c8 O; a4 O9 }0 W
0 i/ f- {+ ]0 \& ]5 ^8 @9 S% _# I, H% J! n3 o: `/ J4 n# ~/ Q8 g
; @* z: \$ Z5 ?! ]

/ ~: A4 Q% Z) L" L6 O, i) ^$ I0 {& ]7 t2 O# L: i! r2 _+ F
D degree; draft 度、汇票
) v' `; p) o% ZD/A deposit account 存款帐户 5 \1 f: Z: V6 V8 O$ D2 `
D/A document against acceptance 承兑交单 $ q2 x1 ]9 j# @0 S8 K4 @4 m' B
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
4 t( d8 _' E2 a6 ?0 lD. A. debit advice 欠款报单
7 E' Z6 ]* B5 K( ?: aD. B day book 日记帐、流水帐 1 U: N( I6 c! _& G- J
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 % D3 G$ X4 a$ T7 p
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
/ T! K3 t4 x7 h, r1 S* VD/D documentary draft 跟单汇票   O8 S* A" D. q" n* {9 n' |
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 3 ~2 v! @+ ?) ~8 s. v8 k' J$ l- [2 b- n
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) ) m9 H* Q$ C& \& C. _# r3 u7 ?
d. d. dry dock 干船坞
- w' o8 I/ O) oDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
$ d6 W! O' C0 N* J  `5 aD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 3 V5 }! m/ u, }4 n& d& |  b
def. deficit 赤字、亏损 ( _8 K2 P& r. ?$ L  l6 P1 k. u
dem. demurrage 滞期费 . c* q: Z* Q7 M9 I0 C4 k
Depr. depreciation 折旧
7 i3 h6 o; D0 O' rd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
1 Z: E! |  n7 n0 B! s0 FD. G dangerous goods 危险货物
2 W0 g8 q# T  bdiff. difference 差额
# f; W" B( z2 k+ z' }7 L" |/ pDis. discount 折扣、贴现
4 C3 F! y1 ^: hdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 # |9 ~. {; W) }- E
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) / ?% J2 l+ u- \" k
div.; divd dividend 红利、股息
+ H9 e/ N! y! rD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 4 j. w0 S  L, E, D' I: I1 V
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 : N/ m9 V8 `& e* E$ [& F3 o% c. N6 m
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
+ }" p5 k- ~. V8 jDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 5 Z, `" B2 _/ {  w+ d8 c, u
DK Don't know 不知道 & y( q  N$ A' A4 p
DL direct loan 直接贷款 , T! h* r; _5 Y! C: \3 O
DL discretionary limit 无条件限制
  m$ f& l& q9 e! {DLD deadline date 最后时限 " u& r3 n( T" J0 p/ K
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
( _4 M6 [5 ^6 `  s3 }; i8 b. {% LDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
) {' L& L/ [* d( i1 l5 CDMCs developing member countries 发展中国家 # \+ c6 Z/ [; J! M
DN date number 日期号
' Q8 q3 g2 _. P- Y  y! Q: k1 zDN; D/N debit note 借记通知单 - r5 J/ Z% n& F
DNR do not reduce 不减少
& i& T3 R9 q  cdo.; dto. ditto 同上、同前
& p% O! u) D2 H. p6 j. CD/O delivery order 发货单
/ X- ^2 P* v* C+ v. ^" g  A3 rDoc(s) documents 凭证、单据、文件
9 _  Z( i* E; l! B4 wdoc. att. documents attached 附单据、附件 0 M9 a" F4 U- v
Doc. code document code 凭证(单据)编号
; u2 Q" q2 o5 T0 [" V$ Y+ A" aD. O. G. days of grace 宽限日数
# O' ]  Q2 Y- \& o( E, H8 }DOR date of request 要求日
1 z2 |- H9 h$ _7 o+ T, tDP; D/P document against payment 交单付款 # ?1 j7 ]9 ^0 u" x) O/ j5 P- a
DPI disposable personal income 个人可支配收入 # |' z. P0 c  N+ x+ H
DPOB date and place of birth 出生时间和地点
, s8 c. B# f! m- [DPP damp proofing 防潮的 7 ]& S( a5 Y7 \$ w/ s
Dr. debit 借记、借方
0 `7 z  g8 o: S2 w- w! DD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
- }6 N5 j( O; o5 ~Dr debtor 债务人 + ]: ]6 ]6 q2 j; Z
DR deposit receipt 存单、存款收据 + v( H$ y; E$ V4 P( G0 x4 i
dr. drawer 借方
8 G9 l5 N8 V% n. G5 m) RDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
% k/ o* |2 c! q' Xds.; d's days 日
; r$ K: W- z$ ]# W: h+ w" Idstn. destination 日的地(港)
' R0 _7 j, X2 l) rDTC Deposit taking company 接受存款公司 * W% O. s; ?( F  [  |
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 - M$ N6 ?) H4 s4 ]4 w0 l
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
$ H' S3 j  L/ H* p. `- lDVP delivery versus payment 付款交货 # ~& u3 F- x  T
dy.; d/y day; delivery 日、交货 9 Z, y: Y* s9 e% Z! I7 i
dz dozen 一打 0 n7 R8 Z2 k& J# e0 ?. H

+ f+ z, Q9 `$ Q9 |, d) B
7 o+ J* O1 c' k1 W) `, k# y1 G
( y4 L! i: F' _1 o) S! u7 z
0 O* L$ m$ M# {) o5 |5 F" W( K; T! w- g3 b' t
E. exchange; export 交易所、输出 4 T0 ~2 y+ m" u& f6 R5 o- A2 u5 K
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
$ B7 g2 {$ k* x( R( ]) n: n$ |+ ze.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 # o  Y0 Z% z- h4 u& s
EAT earnings after tax 税后收益
$ V) Y9 p% i8 s" `EB ex budgetary 预算外 . ^& {6 M6 W( B! c
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
0 s( F) l& C9 H& bEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
% \+ B/ ]& e5 Z6 F1 V' {EBT earning before taxation 税前盈利 ' u( P9 J2 ^* P0 |" |" E
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
6 D2 o1 I0 k3 t& nEC export credit 出口信贷
% [5 W5 @$ R7 I' F( O% H" B) l- JEC error corrected 错误更正
& _( }" `# \$ ?, [( ^; }( jEc. exempli causa 例如
2 w! A4 e5 T* [! ~Ec. ex coupon 无息票 6 l: K. }/ |; f3 i0 Q) d! s$ z
ECA export credit agency 出口信贷机构
# P" |  I8 j6 G. xECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 , w; d; H$ x) _  I/ Z% _
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 ) H7 O) W/ l% Z2 C- F& g
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 1 b! T" I# Z0 E6 F# J
ECI export credit insurance 出口信用保险 $ `2 l' B) X* }& ]7 Q5 i9 J
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
" E0 `0 f  I+ L" n  FECT estimated completion time 估计竣工时间 * x: N* ~, O# ?. S+ ]
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 * Y2 }0 z( y( w8 O7 y
E/D export declaration 出口申报单
% K. R! g" {) z7 `7 gED ex dividend 无红利、除息、股利除外 ' U2 p, ]/ p0 H6 B3 M" j
EDD estimated delivery date 预计交割日
; V+ C5 O3 {  O0 c* vEDI electronic data interchange 电子数据交换   P  f' y" B! C& P2 f
EDOC effective date of change 有效更改日期 ) p# M1 p/ R, O4 c$ v
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
1 l! @; [) H0 k- d6 `E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 , C7 q& p4 i2 M, x% h" n
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 & d! j/ O# t5 G
EET East European Time 东欧时间 : A/ Q! M# D' e* E0 r/ |5 H! X
EF export finance 出口融资 4 S" {- W. L2 B5 W% n
EF Exchange Fund 外汇基金 # Y  e& R: m) w( m. v
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 " F+ k( P4 Q1 j0 c7 H
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) # S: A3 j, `( w5 P6 a
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 + h8 \4 H- P1 T2 w, z. z
EIB Export-Import Bank 进出口银行
+ P( H) n; j1 l4 m+ QEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
" h, ]/ O; K# z; L' l$ rEL export license 出口许可证 + c0 _3 ~: j: {. t4 \
ELI extra low impurity 极少杂质 3 m. J" ^6 {- |% a" [9 m+ g
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
# T/ F9 e: r8 Q, N9 W- BEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 9 v, \, f* ^6 J3 E) x- T
EMP end-of month payment 月末付款
$ q/ Z' R: z/ H, rEMP European main ports 欧洲主要港口
2 z) {, t0 Z; p. w; j) aEMS European Monetary System 欧洲货币体系 : Z; F7 K, x7 m! i* @
EMS express mail service 邮政特快专递 5 o" C) H( |2 O) t. u$ B/ Z+ K9 q$ s9 W
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
! e" D/ C( A$ p! @4 ]* cenc enclosed 停业 & |5 ]  }* X* e. ~  x
encl(s). enclosure 附件
$ j1 g0 o3 t% a% h7 y+ \encd. enclosed 附件 : K. Y* e" l8 y: B# U+ b
End. ; end. endorsement 背书 , m; E/ a, c+ R
Entd. entered 登记人 1 j1 @; R7 U% S$ i5 A* R; |
EOA effective on or about 大约在.......生效
9 f- @% w5 m1 n6 JEOD every other day 每隔一日 ' q2 q5 h4 O6 B7 B5 |
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
; e: s( \6 Z& K  i5 d+ e6 }EOM end of month 月底
% D! }5 D9 H; t. e4 cEOQ economic order quantity 最底订货量 8 b- g; w8 }$ j8 c* W. i5 P( V! }
EOS end of season 季末
. i: E1 @9 q# T2 b/ R2 S/ zEOU export-oriented unit 出口型单位
' t" x# c' l# j( GEOY end of year 年终 ; x* x% r' b5 l& `: ^$ f1 G
EPD earliest possible date 最早可能日期 9 L1 L, E" S! Y  d: M9 E
EPN export promissory note 出口汇票 # C. ?$ p* h3 J9 e5 O; _0 W* W( S
EPOS electronic point of sale 电子销售点 ( S9 ?6 ]' o6 e: |+ _- k
EPR earnings price ratio 收益价格比率 $ ?/ x/ a1 U+ t" y) h; n8 p% R
EPR effective protection rate 有效保护率 3 J% H8 U3 e+ f" C' h4 F1 a+ g* g
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 8 \+ n0 v) v% `" u  k3 f. o4 m9 P$ l
E. P. T excess profit tax 超额利润税
9 ]! ?: \4 b4 D  G- @8 E* S6 REPVI excess present value index 超现值指数
: R- U+ n8 w% t0 L; @7 FEPZ export processing zone 出口加工区   C, O; z& r0 i  |
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
9 Q0 O; I8 g4 e( e9 g/ j; [ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 $ k1 ]8 _0 d) \# t, k6 y
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
; |: |4 m7 u! p; }Est. estate 财产、遗产
+ U8 W- Q" W9 C# |- HEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 + @( y" u% T0 H: l
et seq. et sequents 以下
" r6 m. Z; P: q# z8 y/ H' D; gETA estimated time of arrival 预计到达时间
4 y( S) V7 z3 V( h8 G) mETD estimated tiem of departure 预计出发时间
- S. [, V, I6 Q+ H7 W  g! \; x/ JETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
! l& L. J% _9 X8 J" h0 \ETLT equal to or less than 等于或少于 2 j' M: o3 S' M
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 ) v+ C9 w/ p7 A, w  k
EU European Union 欧盟
) p1 O1 Y0 `4 K  c8 b) S5 z% h3 VEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
8 v4 F* z+ ]0 o% t6 O4 qex.; exch exchange 汇兑、况换 5 q. p& h& d; f- J/ \
excl. exclusive 另外、不在内
# c" j. ?7 @6 Q' g1 d5 Q* n1 p0 xex cont. from contract 从合同
0 @( w- r7 y- H/ b+ @3 E$ Hex cp. ex coupon 无息票
4 E6 a6 w' y0 kex div. ex dividend 无股息 5 {2 v+ |( T) |+ i+ y9 m
Exp. export 出口 . V/ V2 q7 r1 m4 ?3 a1 r
Extd. extend 展期
6 f! a9 {& D: J' M( IEXW ex works 工厂交货价
3 [! q) d. u+ w4 s0 I/ g& @3 n
3 D& \1 Q3 H& ]: r$ m3 b6 B/ m1 {4 E! M8 a- @9 M; {
, F( L1 x! Y# g- A# {

7 o$ j, f( V4 d+ f5 Y% {" n
  L+ X# n" r5 }; Z6 S+ ^" ~7 |
; `' p2 B/ L1 y$ e% p; ff feet 英尺
$ W4 A/ m' M' N8 H7 a- yF dealt in flat 无息交易的 9 V% ^6 t$ N6 r$ O) a/ v, F
f. following (page) 接下页 0 x0 d# g+ u. t, e2 h& z
f. fairs 定期集市 7 o; T% ]% }# i9 Y! F  e/ [, o
F. A. face amount 票面金额 7 n/ t0 k7 n  ]0 U) A* q
F. A. fixed assets 固定资产 8 k2 y6 n, ]' ^2 V" r! ]4 d
F. A freight agent 货运代理行
2 x+ M' `' |. U/ XFA free alongside 启运港船边交货 - v6 ?" u+ b. F# f2 w0 B
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
# h. r" ?% {/ }3 l) S+ U' jFAC facility 设施、设备
" _- b9 u3 b3 E  T$ E2 Wf.a.c. fast as can 尽快
3 l: ?0 h3 S. {" Q! oFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 ) H( `8 q! t4 z7 m
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
* F0 d# N! E4 F* L1 ~; VF. A. F. free at factory 工厂交货 : @/ f) W# X' g6 m) A1 X8 r
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 & y$ i. [/ _' W# a, f
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 4 I& l: G4 H* }, Y3 o
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
+ y+ ^7 h: @( W; ]; k" EFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
  P6 j  u$ {9 T( RFAT fixed asset transfer 固定资产转移   U& q# f9 Z1 {
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 7 b! h/ P( H  T; H$ p
FB foreign bank 外国银行
4 W' Z( e3 w4 P' N( N+ Q' L6 dF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 ; D5 ~( q8 ~2 m' I* j$ L, ~: u
F. C. fixed capital 固定资本
, m1 S7 R/ s8 R4 d. CF. C. fixed charges 固定费用
, `9 @4 v' }2 A1 M/ qF. C. future contract 远期合同 3 Q; R5 O% \9 Y. d$ |8 J6 K# y
fc. franc 法郎 ; {- Z' h& s3 R* t5 m
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 7 O, _# G) b) f" ?& j
FCG foreign currency guarantee 外币担保
# |& f& m* d1 _2 ^( E4 ~0 t# y  v9 BFCL full container load 整货柜装载 ( m$ G* F: N8 ?, s. u$ Z9 W; A: k
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 2 h) f3 p6 }9 u" e3 n0 f
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
1 f- Z) E# j' g# f' x* Q# K7 \& dFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
# G5 K' x. R# o+ {7 U, I9 z7 F" Cfd. fund 资金
$ _# P: S6 n$ h% PFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
1 o5 P+ w$ r# ?  a  f: AFDI foreign direct investment 外商直接投资
& n/ T7 W0 n$ IFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
+ d, `4 N" }1 O8 W6 q1 WFE foreign exchange 外汇 - X- b. q! i+ [& J7 I. _
FE future exchange 远期外汇 / H; ?6 B2 x1 q1 M
FF French franc 法国法郎
- x7 n: O1 s- X( F# ]7 u4 u1 [fib free into barge 驳船上的交货价
+ J$ m+ ~0 [5 l2 y. P/ [, o, PFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
# d4 a" _6 R& a4 Z; bFIFO first in, first out 先进先出法
/ c- ?5 K9 f2 ]/ z+ ]fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
2 o% u/ o( W  y2 xfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
: b5 ^  g* z- p5 t$ B* q+ U: ^( Tfin.yr. financial year 财政年度
7 I+ |6 L* M6 ]3 @7 M- }FINA following items not available 以下项目不可获得 3 |+ y6 u! N4 m* e
FIO free in and out 自由进出
4 X5 U8 q/ V* F/ t- G- TF. I. T free of income tax 免交所得税
! D: n( T9 v! M4 d( Y& ]0 e+ s4 l/ Ifl. florin 盾 ) W; e! }0 W" r" [! x6 h1 _
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 2 u& s) c2 R- J1 V* ^; e: N0 `2 F
flt. flat 无利息 6 Z7 A: r7 W# d) P4 ~+ r+ x
FMV fair market value 合理市价 & p5 R7 w$ r2 U
FO free out 包括卸货费在内的运费
2 g( E$ l: O/ X9 P' \fo. folio 对折、页码
- d" K2 q  C2 X% q* M& b+ U# OFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
9 B5 l) ]$ B* o) fFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
$ I1 d0 Q0 x8 ~$ sFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
8 f7 T. e. v! G& S$ j+ GF.O.C. free of charge 免费 $ ]: ?7 A! R9 ]
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
9 Y" a* L# J; v3 {4 c6 D3 l; }FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 / Y5 T* q! y  A% _- {
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 7 D: e" M# c6 ]+ z/ Z, \2 z; J
for'd., fwd forward; forwarded 转递
; a+ J, e" Z. z3 kFOREX foreign exchange 外汇 7 K  I( E4 c  Q, s% N' R0 E
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) ' }, u1 k# ^* i5 \& T; _/ l# c
FOUO for official use only 仅用于公事 $ _% L; v3 L; w9 E- _
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
2 Y. }- X1 P5 Y3 JFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
4 a0 h. S1 W; v: u% W) yFP floating policy 浮动政策
/ o. _: h" w) |) n3 j3 GFP fully paid 已全付的
  ]- ~. k; p% ?# SFRA forward rate agreement 远期利率协议 # R) `  u) e" T3 z- C, x
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 : L9 X, K2 J& `* I/ D. _# `) z9 \
frt., frgt. forward 期货、远期合约 ) ]% s6 ?* b  m) [: M: Z' z
free case no charge for case 免费事例
/ @! s2 X( s6 l6 w) ?- S4 q# IFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
9 u7 k4 n, r3 G2 K& W& l9 G, ?frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 5 h2 q* |+ t- s# G: T( u4 a
Frt. fwd freight forward 运费待付
9 I6 d, g9 x8 h0 NFrt. ppd freight prepaid 运费已付 9 ]2 E8 y. j1 ]# \) Z
FS final settlement 最后结算 & r% t6 s  [; i! d0 B
FSR feasibility study report 可行性研究报告
3 [9 a5 B7 ^( o; {5 M. `5 sFTW free trade wharf 码头交易
% I) g2 G& o2 x# t: R1 L/ TFTZ free trade zone 自由贸易区 & ^& K: Q" p. s( H
fut. futures 期货、将来 ' q9 n+ v' \7 V' I/ L
FV face value 面值 # @# W$ W- f) Y/ x  b
FVA fair value accounting 合理价值法
3 F$ k4 t# o+ I$ i; _FWD forward (exchange) contract 远期合约
. o( C5 A6 Z5 ?1 a  V0 RF.X. foreign exchange 外汇
' K4 W& \+ M* R4 mFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
: t0 E9 B' f4 [: b1 \) ufxd fixed 固定的 / z  x) v: W3 w9 w/ {! |6 G
FXRN fixed rate note 定息票据 # _1 b1 y1 b( K  D! M) }* o9 R; L9 z
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
% ^2 h/ ^4 F5 k* {5 d) T0 tfy. pd. fully paid 全部付讫
- X, m& a$ `' j# O3 M" N8 w3 XFYI for your information 供您参考 3 h8 V0 E+ }. i" `( }% @5 y
/ F% ]& m; m. ]( |; B1 J5 x8 T
5 F( A. n2 T; w+ `

, Y" q* y2 k# V' I+ e8 L- [- E. W# S' `/ _
$ p2 f8 y' f2 e0 A, M  v" k( N
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 2 W' T+ n! G9 q7 X+ h9 L  G/ f
G. A. general agent 总代理商、总代理人
& q1 s4 o( l- e/ hGA go ahead 办理、可行 . ]: e2 x9 C/ d# S
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 " \" `9 k' D6 C1 X  d9 ^
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 & f: ]) _% A# J" d9 e7 n3 y
GAC General Administration of Customs 海关总署
% c# i2 j( V- R: S7 ]1 Dgal., gall gallon 加仑
" d* J% z4 d$ d+ e; O# Ugas. gasoline 汽油 4 l$ C. B9 [/ R5 S+ A; E
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
, m8 b( I8 |+ F9 V$ G1 u" fGCL government concessional loan 政府优惠贷款 8 l  F+ {# P; b5 P: l2 T6 W" l9 e
GDP gross domestic product 国内生产总值 / `, X. D, e3 g1 p4 U1 N
gds. goods 商品、货物
: w& R( b! i! ?  j/ BGJ general journal 普通日记帐 , M2 r3 t) ]. Z' D4 @
GL general ledger 总分类帐
3 W. G- b* k2 y" _: j! T5 Tgm. gram(s) 克
1 [0 }% g0 a+ a5 n; s. r$ QGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
& h, S0 C5 S* x2 }# g# vGND gross national demand 国民总需求 . A0 M, D' K# a+ O7 W% [1 P
GNE gross national expeditures 国民支出总额
: t- {- I0 i0 f. mGNP gross national product 国民生产总值 & f8 u6 K: @6 M4 g7 ^1 M. b- z( }
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
5 H9 N' t( I5 D9 M/ \GP gross profit 毛利 6 d, J! y. a8 {# _
GPP general purchasing power 总购买能力 * x7 Y: L. w1 i9 c
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
) t# G( S& @, v1 c4 `: tGR gross revenue 毛收入 ( j, P+ @! Q( O9 I. ]
GS gross sales 销售总额
, t9 R0 k9 Q" F0 d9 @8 IGSP generalised system of preferences 普惠制
5 L9 X0 ~+ j' eGTM good this month 本月有效 . B  n& s2 M! L$ P
GTW good this week 本星期有效
0 G1 ^" c- ~) T7 P1 L! }5 }2 v' {+ B' c( P8 }5 P# ]9 x8 @
2 Y* i. ]4 E# G7 B% ?

; |! x1 f2 i. t5 e8 V* M
  P3 L! c0 j; E' n' U' c$ N: W6 G. n) |! Z# L4 Z
HAB house air bill 航空托运单
+ T  L( n7 Z. w  Y: aHAWB house air waybill 航空托运单 $ _5 y% {1 Z8 R- T
HCA historical cost accounting 历史成本会计
7 z$ ?1 {# A9 J% B9 uhdqrs. headquarters 总部 , ^# N, ^' t2 n" v+ z
hg. hectogram 一百公克
- A. a3 |9 E7 ~HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 0 X5 p- g4 F' W+ _, O5 N  G
hifo highest-in, first-out 高入先出法
" ]7 K7 K7 J, h  qH. in D. C. holder in due course 正当持票人 ! [% L& A* \) X+ c" t; }. d
Hi-Q high quality 高质量 ! w, `/ C. }$ T3 J* D! s) a
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
7 W0 N( B! t3 @) E& Jhi-tech high technology 高技术 + O+ a/ l6 t9 r; k7 w9 }" h
HKD Hong Kong dollar 香港元 5 H" A" j5 C9 ~/ c  ^* h
HKI Hong Kong Index 香港指数
- E& N- _5 R1 B  Shl. hectoliter 百升 , q, ^/ k5 v3 E+ U- C8 i) |
hldg. holding 控股
6 {  C4 M, Z. O0 \9 J" n$ BHon'd honored 如期支付的
4 {( V! d+ \& Q3 S( L. iHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
. X% M; Q) p! K. m  D$ aHSI Hang Seng Index 恒生指数 ( S, J: `# p5 [( l0 P
hwevr. however 无论如何 4 Z2 B$ ^* H! d- m8 j
Hz hertz 赫兹
% C  R; V8 h/ d  F' M3 w4 N! Q5 c2 b* {

; X3 ^0 L1 s' k3 ~5 A7 b6 k: J
# P' Q& F. ~% }: x8 H7 V  n7 B) t9 h1 J% Y- P/ y, [* \9 K" R; H; t

6 U/ B+ z% a, j4 u& hI. A. intangible assets 无形资产 2 p2 Q5 O1 D2 l( ~
I & A inventory and allocations 库存和分配
; {6 `# S8 Z2 u. W) r/ xIAS International Accounting Standard 国际会计标准 ! Y5 m2 i6 m% O' J! H5 |
IB investment banking 投资银行(业) ! z* J; ~* ~9 n1 E4 n3 n" s% l
I. B. invoice book 发票簿
  a/ M$ c' P5 CIBA International Bank Association 国际银行家协会
6 S( r: ]9 i: Z5 j3 j: ?IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
3 S5 w  ]% h7 bI. B. I invoice book inward 购货发票簿
) I- r" g% Q; y8 s0 z" x: _IBNR incurred but not reported 已发生未报告
, P* [$ g! x- i% S  P* GI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
# t& M" l: x+ K7 e( ^' U3 bIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 8 R, e3 ~6 U; q* l2 o5 `% R
ICB international competitive bidding 国际竞标 6 L! v/ K7 o' J& E
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 - l) h. y3 }( C" I
ICJ International Court of Justice 国际法庭
9 J. c' `- e9 }, f3 @* ]0 KICM international capital market 国际资本市场
' Q2 G/ D  j) u% A) h" P' b( C$ i' `ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
, y  q# T7 g" I- O8 EICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
7 t4 k; H8 Z' CI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
) [* [, V* v' sIDB industrial development bond 工业发展债券
! b# d, f' N  x5 r* X) ^. ^* zIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
5 h' ~8 t( a* ]7 X9 xIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
, g9 X% `- |, V( l1 FIDC intangible development cost 无形开发成本
  N, o: _4 }4 J! ^3 gIDR international depositary receipt 国际寄存单据
. g6 i: E1 D; P' D( s, s+ @, ~IE indirect export 间接出口
4 B% D% j* ^2 T$ `I. F. insufficient fund 存款不足 " m+ j5 c# ?9 Y
IFB invitation for bids 招标邀请 1 e# y8 O" `7 p, q8 \) o! o, {. j
I. G. imperial gallon 英制加仑 $ ^# O6 E) m! @9 v3 n
IL, I/L import licence 进口许可证 1 k' X6 T- w9 S2 r, \% i9 ?! m
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 $ X6 E% @. Z2 G/ ~- C
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 # O( ~5 p* r# B1 [
imp. import 进口,输入
/ S+ C! Z8 |2 E& y, l6 p* UInc. incorporated 注册(有限)公司 9 G* l, e- M1 W9 j
incl. inclusive 包括在内
2 m7 _, F  ^( m. z0 C! g5 @incldd. included 已包含在内 / v4 w. r$ l4 k
incldg. including 包含
6 n; m4 F2 a$ w9 P9 T7 F, Linl. haul inland haulage 内陆运输费用   G1 Y8 K' U8 [, M( }9 _! C) f! V0 N2 K
INLO in lieu of 代替 % T9 y- C: j) T$ w- }- y0 {
Ins, ins. insurance 保险 . T7 E% ~/ G/ Z
inst. instant 即期、分期付款
( k3 M/ u' K* O2 G+ y, HInstal., instal. installment 分期付款
# X3 s: b) i/ V0 fInt., int. interest 利息 6 k0 q# W& N$ P' p( a' G* b5 Y
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
7 \6 G  b9 p( Q. fin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
; z7 e3 Q# n+ w7 W1 }3 \inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
: Q7 I9 X/ z" @8 q; D$ D4 h+ ], YInv't., invt. inventory 存货
7 l& e. }, r7 H9 sI-O input-output 输入--输出 ) a; V" r/ s8 c2 Y
IOU I owe you 借据
+ Q9 T& Z' s+ ]6 i' Z6 T% d, FIOV inter-office voucher 内部传票
4 M+ [7 l3 w3 J, ^IPN industrial promissory note 工业汇票 7 q0 X8 |9 e) `8 N0 t
IPO initial public offering 首次发售股票 9 }, ]0 v5 |( y, @; Y4 P
IQ import quota 进口配额 & m' s% b4 H) X* Z  ?1 R: I5 U4 z
IR Inland Revenue 国内税收 + g7 W% U: c( m. v) L; a* ]# w
I. R. inward remittance 汇入款项 + D0 s9 j8 d7 q# w; E1 b
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
, C9 W& w1 {0 lIRA interest rate agreement 利率协议   G" Z. V4 J, ^2 m& h
IRR interest rate risk 利率风险
; n5 I. k: B, w5 @IRR internal rate of return 内部收益率 0 c9 H7 @  R/ Y7 U
irred. irredeemable 不可赎回的
/ m( N5 l! b9 p' yIRS interest rate swap 利率调期
) P1 B: J- m8 JIS International System 公制度量衡 9 j- Y9 T! c9 ]' U) q/ p4 o2 Z# d- z- l
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
% ^( l4 L/ d4 Z2 W$ |+ |# ^IT information technology 信息技术 2 L+ Y, E4 ^, ]& Q/ R5 z. O
IT international tolerance 国际允许误差 ! S' ]- K: A  g0 Z7 k
I/T income tax 所得税
8 \2 A) n6 k$ GITC investment tax credit 投资税收抵免 0 P$ z9 P- @* B; c, d& ~
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 $ `$ r6 ~3 _% {4 T
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统   H/ r% d2 g& Z1 ^! r* a0 A/ Q
IV investment value 投资价值 + N3 `2 j! L' p: O3 X1 n: k3 L6 B
2 I6 Z8 ]8 E1 Q, u1 ^* O& ?% _
( r# b$ x9 ?1 s) A+ ~1 ^
- b+ i* K# {; C1 B: G5 a, z  q
& c/ x6 y; T% n
5 t0 V: q" m5 A2 l) z
J., Jour. journal 日记帐
0 ^/ ]! j8 \; O9 r8 c; ^J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 4 B- Y" t2 F. A3 S5 u
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 1 M* [. D8 c* R3 X+ k' ^0 V/ c. i
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 3 e" Z! d9 s2 z6 v
J. V. joint venture 合资经营企业
6 x1 S6 Z. ^# V" T, RJ. V. journal voucher 分录凭单 6 e  X8 p4 I! |& L7 t2 p
JVC joint venture company 合资公司
# J( z9 f' \' z6 e& h& u
7 l3 M+ ]" Y& h+ ?6 ~4 x  h  [: ]9 t, P" Y* x% y" L
+ D0 v+ F+ Y5 z  T2 w6 w+ m

" a6 E5 Z) Y4 \( ?- a% h
; F& H1 _, |9 kK. D. knocked down 拆散
' c/ \+ |0 T& [1 e) x9 zK. D. knocked down price 成交价格 5 c) K- x0 X* ^( V1 F6 b9 r" i+ L
kg kilogram 千克
9 H" {; r7 X: T# kkilom. kilometer 千米
- t7 Q, t1 K; T( Y! v8 t! pkv kilovolt 千 伏
4 Q2 \: L. ]2 J, A+ K6 o- @kw kilowatt 千瓦 " i: q' ~! N: v6 N' Z, V+ O: ^
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
0 \+ d/ f! @: Q8 B5 H' v3 M- c: s  w6 g% z/ H  v% l
: v& C: I& Y+ Z% A! o

) c" O+ [1 B8 }- I6 p. S( n
* Z6 V6 L6 a9 r  Q, Q$ b& h, k  a5 J1 C, ~  P% R- _
L listed (securities) (证券)上市
6 ^6 J3 J3 o. @8 M* iL., (Led.) ledger 分类帐 4 z# i8 h1 P+ r
L. lira 里拉 2 M( W& [6 m3 M
L. liter 公升 % E" m. V* N2 H/ s
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 ( Y( ?/ y4 |# S1 n6 q
L. A. liquid assets 流动资产
$ F1 Y* ]" G6 @L. B. letter book 书信备查簿 ! ?1 G: D3 z6 H' g
LB licensed bank 许可银行
; Z3 F$ z& p7 \6 k, u+ ^+ m& Plb pound 磅
1 C( Q2 c: V% w1 K$ \LC (L/C) letter of credit 信用证
" n! c, x; A* ^0 K/ R$ wLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 , y3 b( T! E% Z5 x
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
/ E7 c. D1 U5 h+ w% Q" x! YL.& D. loans and discounts 放款及贴现
* j8 p6 X- u& S, [1 Y& _& LL&D loss and damage 损失和损坏
& K* j- S. m" A" z9 oldg. loading 装(卸)货
2 e: R  E$ A9 z& E0 T0 d: yL/F ledger folio 分类帐页数 $ W$ p5 Y! U+ m# y
LG letter of guarantee 保函
9 ~  x1 t. q+ z: O4 q0 B- I: XLi. liability 负债
  |! M; C. n  LLI letter of interest (intent) 意向书
' O+ q) T/ C+ x4 X2 N1 V8 a& m, Vlifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 ; S* Y) H* P% [( [6 U
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 , m  @& m6 N, V* J+ V- g
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
' s& j9 [. k3 x. K* C) J/ \  @. H' iL/M list of materials 材料清单
" t( @6 {, Y% O9 q3 ~LMT local mean time 当地标准时间 4 s4 W" L5 M( F/ j, b
LRP limited recourse project 有限追索项目 " V* A, }9 h$ f% q
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 . J3 w2 x4 W+ `, Z( B
l. s. lump sum 一次付款总额 $ C/ [8 N2 I4 t( T( U& k; a5 R
l. s. t. local standard time 当地标准时间 7 ^4 v7 a0 W! j( O$ `# o
LT long term 长期 0 E* P# I! z, P1 [. V3 R3 F
Ltd. limited 有限(公司) 6 q0 n  |) k" b
/ f* I- Z. N/ }7 Q1 ]% i- m" L/ z1 ]
( F) ]6 y2 W2 C8 K* u
# ~( D/ ~" G  h7 `" R) s

) Q* V' N9 A" l9 Q
/ J) ^) q' D; x1 b- _1 _m million 百万
2 }% U* l* y- O# b3 N. D  v" JM matured bond 到期的债券 . y5 V1 p1 O& ^& g
M mega- 百万 5 Z; T6 x- q6 T7 `: F) y
M milli- 千分之一
- Y1 E7 b& L1 D/ M: bm. meter, mile 米、英里 : w9 J2 t! }% L6 O" {5 P
M&A merger & acquisition 兼并收购
5 P' Q: ^7 Z* o% U! w- JMA my account 本人帐户 ! v( T( y. }2 n
Mat. maturity 到期日 ; V! v/ g+ E/ g: r+ I$ O
Max., max maximum 最大量 ! {( k: ^) P9 c& c' U5 m$ _( B
M. B. memorandum book 备忘录 ( F' j. ~/ u) b
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 ; ?& Q2 p# S* B' _' s9 D
MBO management by objectives 目标管理
; B6 S( _% i; `0 KM/C marginal credit 信贷限额 % y0 A+ _* E# Q4 R% I2 Q
m/c metallic currency 金属货币
; U7 ^3 `, W0 v9 J7 NMCA mutual currency account 共同货币帐户 ! q/ L. G) f6 k! h
MCP mixed credit program 混合信贷计划
5 {4 ^% A% t# x/ l" a2 A7 hM/d months after deposit 出票后......月
$ g+ \5 j5 D5 N4 B, Z- j, nM. D. maturity date 到期日 # q( N1 C" I) z! E0 h6 w
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
6 c3 ~. l, T' k* j+ e6 ]M. D. malicious damage 恶意损坏 4 w0 f5 l% B$ e- Q; O
mdse. merchandise 商品 / g, r! i, p  W
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
- d7 N  A+ _1 c. y$ Amem. memorandum 备忘录
! W" y  v3 y( K2 x- o  eMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
; v* X7 B! K1 ^) s, WM. F. mutual funds 共同基金
# z6 E& Q0 [7 v, H: U  g9 qMF mezzanine financing 过渡融资
2 m; I- d6 ^6 o# E+ z- smfg. manufacturing 制造的 0 V( c0 O. H- j, E$ i7 Y: Z
MFN most favoured nations 最惠国 + o  e6 \  T% ]. }% W" ]! q: a
mfrs. manufacturers 制造商 2 O, Y: ]6 d5 R6 W3 Y# C4 _
mg milligram 毫克
" _( ?* ^% Q5 E5 R& xM/I marine insurance 海险 , l. c4 u; K; n! Y* w9 N4 v
micro one millionth part 百万分之一 , G+ b5 w8 _9 e" C* h3 E5 V6 _
min minimum 最低值、最小量
: Q2 L# Q# O, v4 e# k8 B; w9 ?MIP monthly investment plan 月度投资计划 ! R1 F/ ^  s4 L; Y
Mk mark 马克 ) V' x' C4 O6 y" M/ Z! @+ i
mks. marks 商标
2 \- \0 x5 A) b* q- Jmkt. market 市场
- `1 P9 ]: X- }$ D5 u4 q7 ~MLR minimum lending rate 最低贷款利率   C3 V  m* P' x* T. j+ R
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 9 N& ^' L: s, [+ a
M. M. money market 货币市场
0 l4 f1 k; k; h4 T: Dmm millimeter 毫米 ; v6 |- a. [1 l
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
' }2 P! ?& x' H$ [MMI major market index 主要市场指数
+ D7 J1 `/ ?( M, lMNC multinational corporation 跨(多)国公司 9 R! o0 {4 _, h( p  m3 K% Z
MNE multinational enterprise 跨国公司
% g4 L- [; T" E: N/ I& |MO (M. O.) money order 汇票
, T% ~- H, S/ L( V. i6 g+ o4 Smo. month 月
1 i- g# ~' K6 NMOS management operating system 经营管理制度 # V1 p' Q& B3 Z+ a. e: g3 j; A+ @
Mos. months 月 ) a, A8 K3 z( D6 o( F- x
MP market price 市价
4 Q6 K, J5 N8 u2 R" t" {M/P months after payment 付款后......月
- ?6 i* [- |( r9 FMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 0 @1 y4 s6 M; w2 f: z" S( m
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 & l6 s) w; h. \' o% y
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 * K- z0 `; a- Q7 ]
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
) J" d: X+ q6 O# v& Q$ rMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
/ B8 [9 B% C% K3 r8 C/ fMRP material requirement planning 原料需求计划
+ Y( H3 R( D" t# `1 f" I9 L* PMRP monthly report of progress 进度月报
. {3 P' Z1 T/ s1 I1 s# EMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 6 w; a: C2 g" j$ o3 P; e+ p
M/s months of sight 见票后.......月
, ?) D2 U  x  B' f  Mmsg message 留言 1 ]. Z7 R7 J" \$ m6 r! `& @
MT medium term 中期
, F! T$ q- p; y3 N& X1 Q+ A( y7 AM/T mail transfer 信汇
) B2 s/ c1 ^+ l& b4 g3 G1 Kmthly monthly 每月
# m# k) g& Y% {: W$ X9 F+ Y2 tMTI medium-term insurance 中期保险
/ t  u6 D' a; |# S# |# R, l$ W& p2 P/ CMTN medium-term note 中期票据
& y3 b; k2 }8 |' vMTU metric unit 米制单位 5 _1 b/ j8 D7 R8 t0 h9 R: d! S$ o
6 O* Z, N  G- F1 R& ?. L' s( d
! c( ^( l7 E, o
, a% y* c' y+ g; _

; F- b* D0 x7 G6 }6 H
, S6 y4 }" s, B0 pn. net 净值 : l! b8 J3 m# e% N% d) A7 D6 l
N. A. net assets 净资产
& d' T8 l# O  y" d1 o. `n. a not available 暂缺   k. Z$ R$ n2 ^; U' K( ]
N. A. non-acceptance 不承兑 3 P* p) W/ Y" t3 Q! z5 L: Y
NA not applicable 不可行   p0 O" j6 E% b
N. B. nota bene 注意 % E0 s& c8 v/ L3 Z- T) d2 B
NC no charge 免费 ) }; \1 ]1 |( [. x; \. B7 Y6 `- O
N/C net capital 净资本
/ x. R2 g, }  d+ s4 R! x( {4 En. d. no date 无日期 + T, Z5 A+ [* y+ ?. V8 _; t, s
N. D. net debt 净债务
+ x( Q( a6 @' [4 e5 ^n. d. non-delivery 未能到达 ( ?0 I/ v2 |  M) X$ R' W6 q
ND next day delivery 第二天交割 * n! q7 K% ~2 T9 _# n) K
NDA net domestic asset 国内资产净值
) h8 x/ g5 r" N# J" O& h0 nN.E. net earnings 净收益
& Q2 @9 g6 y5 g" R0 sn. e. no effects 无效 / o( t$ t- h  Y7 w, C. [
n. e. not enough 不足 5 z* d, a( K" c4 ~; X
negb. negotiable 可转让的、可流通的
, [) X% ~. R; n# iNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 8 C9 l# F$ Q  f+ Z& V) Y+ `: U
nego. negotiate 谈判
! Q+ U# D  m5 R" |9 V3 I+ wN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 ! N- t; U# b: V( ?: y. K7 G
net. p. net proceeds 净收入 & U: v) O0 N; f% `$ x
N/F no fund 无存款 5 ~( f) g8 {; o* L& S
NFD no fixed date 无固定日期
8 S  s$ x& j5 {$ H" iNFS not for sale 非卖品 , y9 G* M) e' w0 }
N. G. net gain 纯收益 + q, w) v5 L: n2 Z
NH not held 不追索委托 % O# l' a6 h( M8 X- B/ Y9 {
N. I. net income 净收益
& e% d, m* [) D/ A" F! ^N. I. net interest 净利息 0 \/ \& q0 s. T
NIAT net income after tax 税后净收益
, f2 P' i; o  v& ^- w' ^4 }NIFO next in, first out 次进先出法
. a" l, B2 M1 F, |nil nothing 无 # y" {6 Y, _2 G/ K7 H) l
NIM net interest margin 净息差
* ~& a% S3 D$ g: |$ QNIT negative income tax 负所得税   t4 O8 L8 Z& @8 n4 b: u
N. L. net loss 净损失 ; Y% k0 o5 V6 m' l
NL no load 无佣金
" f0 m9 h* E* P, K; _n. m. nautical mile 海里 * }) ?( ?* K5 _3 P  r# O  A3 D* ?
NM no marks 无标记
3 m0 W4 s4 a) m. y% rN. N. no name 无签名 2 D# R$ @/ S+ A( g7 l& v
NNP net national product 国民生产净值 3 H# I  `4 X/ p6 ~, Q
NO. (no.) number 编号、号数 $ T8 [8 b$ e% q( b/ T
no a/c no account 无此帐户
' n, i; }/ k( j6 S8 \: g9 V4 ~NOP net open position 净开头寸
6 n  B  H) P& P; z- |NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
% |; a8 p  R2 Y% H. Y2 q+ Y3 I; {N/P net profit 净利 $ s* a9 z- k$ n4 z4 f" g
NP no protest 免作拒付证书
* N( r! A5 L0 D; d5 _* K1 [4 L% xN. P. notes payable 应付票据
1 i7 m+ ]" b8 R& w2 `NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 - [" e1 D3 y- S, ^
NPL non-performing loan 不良贷款 ( |, z  Y6 E& c/ }, s
NPV method net present value method 净现值法
& u6 p; y. f5 t; |# ^N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
" e+ U8 y; v% SNQB no qualified bidders 无合格投标人
8 t. B5 S: z" s! K1 b% @NR no rated (信用)未分等级
4 g4 k8 l2 u4 _# E# VN/R no responsibility 无责任 0 ?2 W5 p& ?8 w* f7 P* L' M
N. R. notes receivable 应收票据 - ?; ?, `$ b9 e- U: n* f+ ?2 G
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 6 ]0 r" g% y+ t
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
* R$ u0 w- V' Znt. wt. net weight 净重   X5 o4 g( \7 L) ?
NTA net tangible assets 有形资产净值   t2 q9 ?; Y  ]
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
" m- r7 ~. _; b. z/ Entl no time lost 立即 , T2 Z* U( T( ?* H6 e  o8 V
NTS not to scale 不按比例
0 S# H  B4 s/ tNU name unknown 无名 ) }$ e# B1 w8 R
N. W. net worth 净值
; _; `- Z+ P0 i% mNWC net working capital 净流动资本
. O$ S( S* d6 W2 QNX not exceeding 不超过 % c( H. O' E' x4 s3 o: V
N. Y. net yield 净收益
% |7 U2 P& s( h& V( g5 GNZ$ New Zealand dollar 新西兰元   P9 V# F1 F3 n# u9 \9 R

/ t: @1 d( K6 [, B: r
" K& e! S$ Y0 g* _* `2 r- J+ F
1 h' U' E9 T7 {' x1 x$ q$ e  K  r1 u% B

" p2 I. q) d5 L& Z3 p" J) w, vo order 订单 ) V  U$ j# T1 T" w6 d
o. (O.) offer 发盘、报价
, {5 `; \( `8 L3 {$ L  x) a  _OA open account 赊帐、往来帐
. E$ w2 y; d, c1 U# q' co/a on account of 记入......帐户 ( s( Q+ S/ y3 h  j
o. a. overall 全面的、综合的
4 }  h: @; w/ Y3 WOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
, i& m- M' ~' D! m6 s+ lOB other budgetary 其他预算 ) @0 R  V0 c& c0 e7 `- \
O. B. ordinary business 普通业务
) s, M: W9 X# {# w: H. ]O. B. (O/B) order book 订货簿
4 B4 }: s+ U; _; X  r1 ?; @3 l, uOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 4 {' y% W# T" n0 w4 M  }
OBV on-balance volume 持平数量法 & _3 x1 f* x0 @4 d4 c/ C0 q
o. c. over charge 收费过多
" H; [. ]$ G0 M  QOC open cover 预约保险
1 S& Q6 l2 O4 D4 u( {3 U$ to/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
: ?" y. O( e* POD overdraft 透支
5 a, y( @; x. b, L6 X' [( sO/d on demand 见票即付 9 v/ A& J  K5 B
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
5 X* I2 h: l5 V- J( B- a; YO. F. ocean freight 海运费 & Q0 }$ Q% X$ `+ g* B
OFC open for cover 预约保险
0 _" c* g* |" T# u! a0 k! z# aO. G. ordinary goods 中等品
5 \* y1 i/ I+ R5 zO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
1 g+ V8 I. E; q* P  |- T5 |$ iOI original issue 原始发行
# a% f9 J6 H7 c8 b$ |7 o& nOII overseas investment insurance 海外投资保险 0 Y0 @& t5 N3 t6 e/ |% R
ok. all correct 全部正确
! d# N8 K% X; G2 Z5 Wo. m. s. output per manshift 每人每班产量
; `  W* @, b  KO. P. old price 原价格
/ T0 c: G, K" {' y$ ]# wO. P. open policy 不定额保险单
( g. e, ^/ b" G/ O5 ?5 [, y, wopp opposite 对方
+ I2 u, ]2 A$ K5 zopt. optional 可选择的   d/ |0 w1 ~, q- A3 b
ord. ordinary 普通的 0 {/ F1 L/ T; F) B! I1 q( B
OS out of stock 无现货 4 ?1 D1 n1 R( |& T
O/s outstanding 未清偿、未收回的 ! P% f7 n, @4 `8 t
O. T. overtime 加班 9 U, s# p) _8 ?/ V  }7 ?
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
2 c( @5 m/ d* j0 i7 d' Y8 LOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
3 o$ W, L% w( C; eOW offer wanted 寻购启示 1 A  {/ A) G) \& B% U
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 & l" I. Q& B, z/ W5 E
oz ounce(s) 盎司 3 M& G0 P3 U8 x& G0 H3 g
ozws. otherwise 否则 / J) [4 C/ h: I" Q; g

3 |+ R* ~5 j/ f' i- j9 t5 |( j- W3 R) J& O0 Q

1 [1 @. \8 k& e! r% e9 L
. M0 w# M/ N# a
3 D5 I0 w# m) ~% Q0 k' Tp penny; pence; per 便士;便士;每
$ j: m! F. y! x. JP paid this year 该年(红利)已付 ; L  G# ~. |1 x+ {7 `8 a5 }
p. pint 品托(1/8加仑) & }# e- s; ~. T6 q9 {1 U( X# [
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
" ^- K# L6 q" n% ^+ {P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 7 \) K' B; C( N5 j7 ^
p.a., per ann. per annum 每年 - J" b  B( Y# J5 H9 U6 q1 I9 r0 O
P&A professional and administrative 职业的和管理的 9 A& t  z; H# v$ P+ y4 d% }  p
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 * r% T0 Z* A2 N; U
P&L profit and loss 盈亏,损益
7 `8 z# T' Q9 XP/A payment of arrival 货到付款
7 |9 g% U2 ^8 o: J) l# v) _2 {( RP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
" Y3 v, W4 z0 g& d2 ~4 JP/E price/earning 市盈率 1 u) g, h- r' l7 f# h: G% y( q
P/H pier-to-house 从码头到仓库
) k$ i/ |. V5 o7 R9 C8 h9 _2 g1 C* ZP/N promissory note 期票,本票
7 K; I6 e0 S, ]9 k4 F1 _  [6 aP/P posted price (股票等)的牌价 2 V' o- B) u8 h8 O: x, d7 U. H
PAC put and call 卖出和买入期权
* _8 z- Z0 C9 s  jpat. patent 专利
( f# E9 Q7 X$ I9 i6 XPAYE pay as you earn 所得税预扣法
* b- ?( N. Z+ jPAYE pay as you enter 进入时支付
3 d) }8 {! e/ |PBT profit before taxation 税前利润 ) O; p- n: S  |) B. j6 K& C
pc piece; prices 片,块;价格
) F, O6 V9 U, x: f" s' Apcl. parcel 包裹
/ x0 b5 f* u' U3 _pd paid 已付
  j) T, ]# i5 n& {( qper pro. per procurationem (拉丁)由...代理
/ ?: j) q/ ^0 O/ {2 lPF project finance 项目融资 : O" s' E- _+ i- q
PFD preferred stock 优先股
- n, g1 ?1 E% f; N( {/ Tpk peck 配克(1/4蒲式耳) ! H( I0 g0 f! K/ _! N6 ?% |  W
PMO postal money order 邮政汇票
5 J' {) C) S+ N  t% z& gP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 4 b- f+ o: V' V
P.O.D. place of delivery 交货地点
* T4 q  l* I6 x) mP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 1 o! X- J1 W& B" E
P.O.R. payable on receipt 货到付款
1 S% S: q5 X/ a1 }1 x$ X7 zP.P. payback period (投资的)回收期 ! B+ g) P& r+ u- {! o+ I
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
$ x4 q5 g0 c% i( u; c: sPOE port of entry 报关港口
- v4 J  V0 R2 G" j( xPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 % `" c3 @, C/ V& p1 E( o9 i  l
POR pay on return 收益   E1 y8 t- l3 X+ M7 s
PR payment received 付款收讫
+ J4 s3 m2 @- s! JPS postscript 又及
+ Q$ c2 B& D& t/ B3 R$ E! [7 [; Z+ }PV par value; present value 面值;现值 7 [5 n2 J" m6 b: V# A

. a: w. j, {+ a; ^# h* O9 `1 Q! K

, ^; S+ i- V8 u4 `% O" X4 E$ Q7 b# C) c+ y3 R! g

/ F, R$ Y9 K) z: S6 j, rq. quarto 四开,四开本 , Q5 ]+ u  c8 ^& ]  A3 `
Q. quantity 数量
7 P" t. |2 T, P. D8 z. p; c" W5 h/ fQB qualified buyers 合格的购买者 ! d8 Y" O8 p. c5 j' F
QC quality control 质量控制 # ~8 p7 d% `: M* M+ y/ b! C
QI quarterly index 季度指数 & H7 `% s! D% ?
qr. quarter 四分之一,一刻钟
1 V- Z3 a! [. x! i/ G; kQT questioned trade 有问题交易
$ @+ {2 Z* P8 }) [( g- I/ w# ]* OQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
+ }' z4 N6 W$ ]' A6 u! L; zquad. quadruplicate 一式四份中的一份
7 \  E' B* I5 M; O  \+ v; Jquotn. quotation 报价 ! D7 ^' r, O2 m) D$ {+ O7 H
q.v. quod vide (which see) 参阅 2 _6 _: }1 `! w- q. G$ z+ \3 b
q.y. query 查核
5 u3 @+ P: x: e# z5 R4 Y6 ?0 y6 N: Y2 {/ A; S/ Q
2 s6 D" o/ h) N/ L
1 J2 H$ c3 X  u1 u" Y9 X
3 ]. F  W& ~* n& T/ J3 L! l

6 e- A8 `4 I# i# u' ^$ Z+ BR option not traded 没有进行交易的期权
/ R7 G$ Q+ \: L) Y# LR. response; registered; return 答复;已注册;收益 1 E$ Z* n) e. ?2 J
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 6 v7 p3 P% X, S2 v# E) E: D
RAD research and development 研究和开发 ) U( O& \2 J& ^  m0 x8 k
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
2 K- E) u' W# Q; z  HRAN revenue anticipation note 收入预期债券   g* J/ ^3 ?! J
R&A rail and air 铁路及航空运输 " l& ?) m2 m5 |! _6 Y+ Q
R&D research and development 研究与开发 $ b1 g+ @9 W2 R2 [1 z1 {9 g" ]
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 , b( K/ q" A7 u( X  S
R&W rail and water 铁路及水路运输 ) ?5 X+ R; H- N, H3 _# d: j( ?; q
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 ; r6 U% n" g+ C0 D4 d$ b9 {
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 ( i* q. [( N5 k8 j
RB regular budget 经常预算
  h4 G- i: B9 L0 q; }RCA relative comparative advantage 相对比较优势 ( f( `4 L$ c3 w2 U2 U. M
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
+ E4 q: S2 [/ M2 U3 ercvd. received 已收到 + e, m0 L, S9 N+ j
r.d. running days=consecutive days 连续日 5 N$ O/ t% I* V$ f
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 " T. X. x1 P8 {7 C- q! b
Re. subject 主题 9 b! t; o/ A  E! b: Y: Y" M% e9 B
re. with reference to 关于 $ \, H- F! g  H/ @0 H
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 8 J6 e( h4 L+ L7 `8 m" e+ G
REER real effective exchange rate 实效汇率 8 [; `4 i' T- ^8 _% ]1 A
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
2 p3 x" x' \1 `REO real estate owned 拥有的不动产
' r3 H$ N( s2 R5 e) E8 S& }* \  nREP import replacement 进口替代 " y) B3 I6 Y1 D3 v: o
REP Office representative office 代办处,代表处
/ q( F( q5 I# Q, G% M9 K3 A+ W+ BREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 5 s, t2 `+ Q, h. @
req. requisition 要货单,请求
8 {( A  ~; \- r  S0 p9 Y; sREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
3 L% U1 b' y5 E  f, U* K; nREWR read and write 读和写 " Q6 f, V4 P" n- y
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) ( ?+ J5 O5 V* j$ N( b  s) ^
Rl roll 卷   Q% n" K  b" X% o4 f
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
4 B" B* Z" K& }. L4 Y+ I0 V/ b8 xRM remittance 汇款 % L  U3 k0 `' S1 P0 r, U1 i
rm room 房间 2 g: ?% ~2 v# G3 j
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 $ f' Z1 `6 n# E' l$ ~
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 2 B  |7 j# R0 W+ m5 i2 g
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
" U5 O- T! H2 ]- w# g# c5 yRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
: V2 |; {; O' W9 E) OROA return on asset 资产回报率 " n0 F9 G- T5 z9 I5 X" P$ [
ROC return on capital 资本收益率
2 Q6 q- L& N1 L' ^7 D% q! vROE return on equity 股本回报率
4 \" Q4 I+ v, j8 xROI return on investment 投资收益
' r3 m2 f# B! v2 `5 mROP registered option principal 记名期权本金
6 \( M  u( A' O6 q+ Aro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 ; Q% w% S. p8 K% V* U
ROS return on sales 销售收益率
: s5 R2 O+ [( v" HRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 8 E& y* S7 W* y
RPI retail price index 零售物价指数
; F' A5 [  a- M$ VRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
8 _1 c: @% h# \& E4 @+ Z) V. O5 G# Crpt. repeat 重复 + _& c! r8 Z$ a% o3 n% s
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 / S& U" w) Q; z9 Y$ m9 s6 E- E
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
- a2 n. U$ u( j1 \- V# [) D. iRSVP please reply 请回复 6 t0 w2 @# K* b2 |6 q$ n
RT Royalty Trust 特权信托 " G2 T# I: P# D/ y6 s  v" ]
RTM registered trade mark 注册商标 8 u4 a2 h+ u/ H! Q
Rto ratio 比率
/ ]' O8 C9 @( |6 F5 @: f+ A* d9 qRTO round trip operation 往返作业 - p2 k1 r6 Y+ O9 `0 C. H! M
RTS rate of technical substitution 技术替代率
1 ]7 S6 k# _4 ?' c  tRTW right to work 工作权利
9 b9 F) `+ s7 K8 w$ V# a( ]RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 " I9 B6 X4 s: Y; Q8 O4 X
RYL referring to your letter 参照你方来信 " b0 h8 R$ N8 q% V8 E# q+ l: D$ u
RYT referring to your telex 参照你方电传 5 `6 k% h; T& B" {3 M7 R

7 K. N9 H4 a/ c; i6 T! c( x, [  r6 R! ^+ E2 {: K
. M+ C: q9 }) n5 j- k# V# Q% L* U( J
, _1 g6 ~9 C0 I

4 y$ G! H: x4 C8 hS no option offered 无期权出售 4 g0 y# u. c5 E* G
S split or stock divided 拆股或股息 ( w9 U; g( B4 ?1 H; G* F/ E
S signed 已签字 ! t! I. ]9 g# Z$ }  [
s second; shilling 秒;第二;先令 6 L4 X* [" O/ c  G
SA semi-annual payment 半年支付 4 p( ~4 d) S6 A( H
SA South Africa 南非
% `6 i9 T  F5 a2 h1 C. aSAA special arbitrage account 特别套作账户
1 Z2 a% a6 }' o4 rSAB special assessment bond 特别估价债券
7 Q0 b5 E) h3 @1 `) Gsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
' D: k( p( H8 ~% q, xSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 6 J$ Q) ]) C0 B3 Y7 l
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 $ H5 Y$ a3 m" R+ @! d% U+ h
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 + A  W# U) D4 L5 a
SAR Special Administrative Region 特别行政区
9 ~+ L5 s( |5 ^& B% d# V! {SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
$ u: Z3 y, O/ QSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 - }' X) {) s6 Q6 r# a* s
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 2 b1 O8 C5 Q! ?: s  }. |
SATCOM satellite communication 卫星通讯
/ Y: ]& V  ~7 b! [9 p0 J  C$ iSB short bill 短期国库券;短期汇票
8 k6 g: z: E1 T6 R, S2 SSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
7 U+ w. }% i1 J4 F4 T/ ^SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 ( S: z& o$ m; [. D, F
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 2 c3 n! r9 M/ i4 x1 ~
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
% C* k1 V3 ?* Z$ J; }0 ?; oSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
, [1 R- G& d1 e0 B2 ^2 H% O1 nSBN Standard Book Number 标准图书号
- X( [9 @. o% H; |5 |SC sales contract 销售合同
1 e2 h( z7 m3 {2 qsc scilicet namely 即
4 X5 h0 a8 f" h+ u# H" ISC supplier credit 卖方信贷 $ C- K; _- m  T. y) r
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
4 C( E( |# ^' M" R2 C3 x2 XSch schilling (奥地利)先令 : z1 ]" t: u8 A4 Q
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 ' g, }& p4 p( u, q0 M4 E
SCL security characteristic line 证券特征线
. k0 H3 J* i) ~9 p! X1 ASCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 / W0 R$ A6 {: M' y/ z
SD standard deduction 标准扣除额 - q( O# j! t0 t, y
SDB special district bond 特区债券
3 b) c0 O7 h) C5 ]SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
! d, u* _& q- S5 |+ lSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
& s9 v# n# g9 `& J/ v2 g5 SSDR straight discount rate 直线贴现率 8 Z3 @/ B( y: @# \5 e
SDRs special drawing rights 特别提款权
8 O- z4 w& ]. `+ V. C8 ~SE shareholders' equity 股东产权 / ^5 f/ H  y( b* G, |9 y/ X
SE Stock Exchange 股票交易所 4 Y) h3 G$ ^$ d8 \
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
# m- {; q) e4 _$ Z4 o* ^( PSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
" z7 l( s3 {" Q  \' ]  p2 bSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
; ^$ R+ m7 t1 i0 P9 R% Rsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 ! i; ^" x1 A: {5 b( u- |) |% Z
sect. section 部分 % G- T& p3 \( e0 |7 D( v7 _
Sen senator 参议院 ; R. P  ]9 l& v( f# _
Sept. September 九月 4 X& w: i. j& R2 K' k
SET selective employment tax 单一税率工资税 / h- \& B1 F3 r& y# e5 S
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份 ; H* }% v) e+ M$ X; X* B3 w6 ]4 T
SEC special economic zone 经济特区 ) j. e, f) L2 q; t* G9 |- M* l/ I# d
SF sinking fund 偿债基金 ; t* j0 ~4 O1 j* j- l
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 7 {; b, t' F8 p
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
+ g2 j4 |# i4 f  |' i: Usgd. signed 已签署 & K$ J- `+ q% m4 P: c( }5 d2 ^
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
2 P4 ], }7 P' Z( X' G) MSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
% K7 i8 t: Y; i3 v* z5 qshpd. shipped 已装运
) Y1 T# t6 \; |shpg. shipping 正装运
0 O" A, G2 q: W& H3 U& xshpt. shipment 装运,船货 9 ?3 T8 h# C! V7 y& s7 {
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 4 s# u& I- Z+ J
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 8 x' q9 B* A. N
SIP structured insurance products 结构保险产品
% j5 e3 e+ ~# V% A  iSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 ! M. Q9 R! E% a
sk sack 袋,包 # x8 Q) h0 ~" @$ @
SKD separate knock-known 部分散件 5 r% X) i  _5 g; u* L5 B$ s
SLC standby LC 备用信用证 5 X0 x' F. F' `% o
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
4 z" T% g7 i  ~8 i& W- b9 S7 TSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
, J9 @' G: j! l7 y0 V% ~SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
  s) p) y3 x- F  K; f" ^% RSML security market line 证券市场线 9 R! q7 K% C; `$ q# P# [
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 5 M) k" x+ E* o8 x
SN stock number 股票编号
6 a6 A" d- j& h0 F& |Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 ) Q1 @; G6 U/ m' L/ P" J( W( S
SOE state-owned enterprises 国有企业
. \2 p* F9 W+ h$ hSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 ; c3 W4 m! H4 |- C. }9 ?5 Z
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
* t, i0 R% z3 e7 X- r2 Dsov. sovereign 金镑=20先令
' V! @! T' R. B# ^  GSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 6 ]( x* P, X& R. _, B# e6 S% D
spec. specification 规格;尺寸 9 Z: h& W; X1 G; @9 a
SPF spare parts financing 零部件融资
/ j0 y5 A2 A$ u7 \/ Z, QSPQR small profits, quick returns 薄利多销
3 |6 C* V1 B, E0 }0 DSPS special purpose securities 特设证券 ! T+ o  J, r8 L6 f( `
Sq. square 平方;结清 / d/ [. `$ i8 D8 W% j
SRM standard repair manual 标准维修手册 7 l* ]0 K" u+ L/ w. o+ J% k4 N) n
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
) L+ ?* n* t/ o: K6 `SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
7 w1 R7 `  J; m5 c/ T" [1 Kss semis, one half 一半 2 }, ?2 C/ V3 z9 P! X% d
SS social security 社会福利
: _: N+ ^% X! a- X% o( A* uST short term 短期 . y# M9 h; [" i0 t$ Y+ G. S
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
9 R& ~0 T% j: b& Y; F3 @4 r& \; cSt. Dft. sight draft 即期汇票
+ R! {( ]" ?" [* [' PSTB special tax bond 特别税债务 : _$ i+ o% u* e5 e3 j
STIP short-term insurance policy 短期保险单 / g; ^- m" a, B. ]: t
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
: E0 b2 \: E% i; T3 H- F  k" ?Sun Sunday 星期日
" D: C; G, S2 v- c$ xsund. sundries 杂货,杂费 ' R4 v+ E+ \- f; l7 a7 S
sup. supply 供应,供货 3 Z( [: M& |7 ?
& D5 v5 T0 k! E6 ]" u6 y0 f( E+ k

; Q' T# h  G$ {# H
$ ?0 ~; R, F& Y! [+ {" M  q0 g& D2 ^, X0 {, J/ t

3 ^; }/ m; b! H6 Lt time; temperature 时间;温度 - z, e$ W9 u' c4 q
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 % Y6 ]. g4 `) e8 e6 S- @! |) D
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 ! X" w* I) [5 ~& r# b6 @
TA total asset 全部资产,资产
9 o' Y2 Z0 R0 n! DTA trade acceptance 商业承兑票据 & z: v7 i: ^# ]5 {
TA transfer agent 过户转账代理人 2 V" Y2 O) Y  P) ~
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
* z" j' n/ A: S9 Q) o9 s  [TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
# H0 `' X  ~9 j% }5 d& [4 A, ~5 B/ M* nTAF tied aid financing 援助性融资 2 W' f3 v- t% I# G+ _* ~$ D! g
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
8 s; }. k  M! N+ NTAT truck-air-truck 陆空联运 $ W, S5 w; P. _6 ^4 w+ ^3 Z# r
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 0 q  P1 F, B# n4 Z
T.B. trial balance 试算表 0 d7 c. z& R; @* T5 s/ ]1 D' U3 b
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
! _3 i+ u& A& ?" at.b.d. to be determined 待(决定)
- }) S6 @  b0 W% I6 N8 HTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 6 c* }0 d. i) c% z  N/ i, u
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 & q+ r/ ^6 n9 R" _/ q9 S
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) * A  [3 {& x3 o3 U
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 / V# N6 o- [) b& x
TC tariff circular 关税通报
! P9 F1 `* \( j- J3 \TC telegraph collation 校对电报 . L/ A5 g- {4 L, H8 l* q( W) V* B2 J
T.C. traveler's check 旅行支票
7 R( z1 h# \3 Q2 |1 v, S0 U1 wTCI trade credit insurance 贸易信用保险
/ h( h" ~0 Z" \8 D+ ]TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 6 l1 V1 {. A7 p/ d' P
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
; G0 t+ F, e8 S1 T; E9 {" t9 K0 cTD time deposit 定期存款
6 D: `3 F# ^+ Y* T, qTD Treasury Department (美国)财政部
# j7 \( c$ [% ^4 n  h4 i( C. ETDA Trade Development Authority 贸易发展当局
" d1 Y! d+ D$ lTDC technical development corporation 技术开发公司 , n' X' o  c+ u' Q$ \
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
% |" ?$ K0 @1 A9 p) \% `TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 4 T9 U: F1 r- M  c/ ^
Tech technical 技术的
8 B: d! r, E- g1 ?Tel. telephone number 电话号码 ' I! h/ b9 c; a& T
telecom telecommunications 通讯 7 X( m# Y. R8 [- ~2 x3 S. N, h
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) 4 ]0 O3 [0 Q3 o7 O/ d, ^4 v% b3 N( u
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 & `3 Y* p: p; m5 w
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 5 F2 W4 ?+ P. x  ?+ B) O
TF trade finance 贸易融资
2 Y& D6 X7 H" |8 n0 Tt.f. till forbid 直到取消为止 2 H% e6 Y: q" Y( E' |$ M
tgm. telegram 电报 . a* f. f9 _: [3 l+ Y- J+ g4 k8 q2 h
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 5 }* X. Q* ?3 K: M" G0 F( h! u9 t/ {
thro., thru. through 经由,通过 ' L3 a8 M9 J9 f% |
Thu. Thursday 星期四
: k8 {8 G% w3 H9 b: y% I( i3 d) zTIP to insure promptness 确保迅速 8 ]# E* S( k* b1 M* o
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证   A; M4 A* O$ `+ ^4 |' \# j+ E% f
tks. thanks 致谢,感谢 1 X# V& h$ S& I- ]) C
tkt ticket 票
- r2 X/ N# _7 S1 W" c2 P3 l; lTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
4 ]' n5 R( M  F) a0 s* NTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
% Y- {1 K. S; z0 k6 YTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
* L% g' q5 Q% e# S' FTM trademark 商标
8 Z2 h* l! d0 UTM telegram with multiple addresses 分送电报 7 n- I! i6 P2 c& Z
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 2 C  h2 S; g( C
TMO telegraph money order 电汇单 ; W8 c& F- [: V/ m3 K
TN treasury note 国库券
, l( D( G0 Z! Q0 z: zTNC transnational/multinational company 跨国公司 : ^) I3 g' S! I8 w( G# y* S
TOD time of delivery 发货时间
; _. ]) T1 ]! w( {* n* fTonn. tonnage 吨位(数)
0 U! A! f4 y' o- |TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 2 z$ Q7 }- B6 Z" @. W
T.O.P. turn over, please 请翻转
  R% e6 O# |2 T6 W# `9 ?  QTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
& m- ~0 m8 J$ n5 p- sTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
! t: R# T9 G; |1 Y8 dtpo telephoto 电传照片,传真
% a/ g6 M9 z7 x' }/ v, FTQ tariff quota 关税配额
- L) d$ a' G1 k0 |, ?T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 % [- `- g# _0 Z* a1 g2 Y) j' _
TQC total quality control 全面质量控制 * z$ Z( }& I  u, U' p( H
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 + r4 z+ j; p/ T0 X3 m: G0 p
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
$ }, w+ m5 [$ _4 M4 C% t8 WTr. transfer 过户,转让 ' `; C+ H+ v* @
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费 : R4 ?1 P1 n- ]3 v/ F+ E
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 1 M) H/ j" R' Y  c! [0 B4 w. X
trans translated 译本
0 f6 s$ K. S+ E6 itreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 & G# V7 Q- R1 }. l8 b, C
Trip. triplicate 一式三份中的一份
6 N- }: d9 B- L# V, E8 ATriple A 3A 3A级,最佳债券评级
2 h6 {, U! x1 n+ pTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
/ h! j5 x, G* ]" d. s% MTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
- K! g) |/ N0 i; I9 C# hTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) * K! x; S4 N; k2 J# [  b
TST test 检查,检测 0 O. ?! m' i# c, g" |! z9 H0 q* E
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
/ b: P; b. p4 M. KTT, T/T telegraphic transfer 电汇
. Q; _" z! ~* w  B" B, ]1 x9 XT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
8 d/ C" c4 h: ?, G( WT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 ' M( M- R; j( `0 ~1 @" h8 [. Y
TTY teletypewriter 电报打字员
7 C0 p" f! H9 \TU Trade Union 工会,职工协会 + p6 B$ o2 m  K: N$ ~, |- x
Tue, Tues Tuesday 星期二 $ Y* e1 N2 ?) Y) h! q' Z( [
TV terminal value; television 最终价值;电视
) r+ V9 s$ T! F, Y/ ^. s1 @' OTW transit warehouse 转口仓库 ! ]/ s" }: `3 i, z
TWI training within industry 业内训练 ) L) \% ^0 Y4 I( i
txt. text 课文,电文,正文 / m/ j! d1 X1 S" {: l' j
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
6 d6 \( X8 |7 J* j0 ST&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
7 s9 Y7 ]4 z* @+ r7 u& _$ V$ ^T&H temperature and humidity 温度和湿度 ' [2 m' e# h. I
T&M time and material 时间和材料 ! l% H: e# P7 K4 V) L: k
T/C time charter 定期租船,计时租船
- V( T) J$ ?0 n" y7 ?t/km ton kilometer 顿/千米 ( O. T& v# e7 e4 O6 i1 ]
- ?5 {3 w: O! _/ W
: |/ x# l+ }1 @: E, y5 H3 k" K

- X# U2 `* x" n6 s* T7 X
# x7 m0 Q* K& _- e: P
3 v) Y  R" F5 E: w1 c9 nU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
/ }6 p2 u+ B% z7 z$ U; E& R4 Y" iU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) 0 s& H( i; C% i8 J
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 4 x  j2 ^0 r, S0 g! m: t% W; n
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
& m" }+ m. Y/ J/ Z2 a- iU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 # r: P, n" l& u2 I/ i* V  y
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
, R; t) ~3 l$ |7 ^) sU/A underwriting account 保险帐户
: y* {- X, A7 `( E' C' A) @u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 " I& }5 k" n- e5 \7 i. s7 G
U/M unscheduled maintenance 计划外维护
' J6 @, Q. j# q5 SU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 / f8 o* }! X9 J0 w
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
( U  h- {9 G5 e6 o4 y3 [) b5 b' f# [Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 9 M: y. Z7 G6 M, M; ]
UBR uniform business rate 统一商业税率 - C6 q. f  f5 \4 O+ ?
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 0 e+ g/ S: N, a9 k$ N7 d3 \+ O. E
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
1 D. A0 ~% p, T: A, TUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
' k8 o1 j' A7 |7 q. @, Y2 @/ R* zUHF ultra high frequency 超高频
1 G: m8 g2 p" y. V/ U4 p0 R+ N3 r) yUIT Unit Investment Trust 单位投资信托
0 w/ n! h7 \4 P$ S% O) OUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
! P6 n; V8 t" K6 tUll. ullage 缺量,损耗   M5 I0 H  g; w' @/ A- }5 }* Z+ `
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
9 s1 F$ j' Q1 B5 u5 oUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) ; d- E) B  {- {& b8 t& r; G
UN United Nations 联合国 6 K/ e5 ^2 V6 R3 ?
undelvd. undelivered 未装运的 + o& m+ ~) z) L1 ?
Univ university 大学
3 J% V0 r5 `7 c6 h3 Z5 }unkwn. unknown. 未知的 % G; t5 B0 w0 p/ n9 k
unrevd. unreceived 未收到的
0 h; ]' {; p! N) OUNSYM unsymmetrical 不对称的
. L/ }6 \5 \3 k; P% ^5 fUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 # y+ B& I  s9 E% U
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
& J$ v- Y6 s% l) [6 VUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
: U) M, a8 {; t7 d6 e7 c8 cur. your 你的
  h1 L6 z3 x# v6 ^+ CUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券   p6 c$ S3 _5 @+ j1 S* `3 i( l
USD United States dollar 美元
" f4 y4 O7 d, ~& aUSG United States gallon 美国加仑 # B) p8 w! X" P6 G' r
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
% l* Z, f' p: f1 WUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
0 t/ T" x# x0 Y' l( W2 fUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 - ]/ P: `! b6 t3 I) P1 v
UUE use until exhausted 用完为止 1 K( _. y, ~8 y4 F- W/ j
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 8 ?& p1 K6 `; s" P9 k" z, ~  p

: q2 \; r% ~9 k8 }, H" O. T) o6 A
9 i- P$ A/ {, h- m! }3 v
7 ~! q# e5 @0 }+ r
  }% t9 n$ W1 m& R; A
# P! H% P, K% ?5 d# y5 I. B1 {v refer to 参见
3 L  {2 g6 C8 P- u0 R9 S+ I: Q- F% ^v., vs versus (拉丁)对
* W8 b) V8 ]' q7 ?' J4 LV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 + D  {# t( i# V: H( B' t2 W6 F; M
V.A. value analysis 价值分析 6 F7 j/ a( F* ^' p8 o, ~' B( @' _, Q
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
, U) e. q& O: K  g' ^4 z* }! zvac vacation 假期
% `: V/ ^. f6 Wvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 & A9 v% |+ Y: G
VAT value added tax 增值税 $ J4 m: ]$ s. t9 o  x+ s9 \7 M9 `
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
  q5 F9 M- Y; X: i) o4 Z! [. [VD volume deleted 勾销的数量 2 m  |# ]' J# L1 I
VE value engineering 价值工程 8 V+ b9 R3 \* C7 D* ?0 U) v0 ?
Veep Vice president 副总裁
- l$ v3 S( j1 i0 d( Z( u0 S( \/ qVER voluntary export restraint 自愿出口限制
9 o  ]5 t3 i# y8 }8 QVes. vessel 船舶 2 Z2 x& L. P, e6 @8 y* M; K! V
via. through, by way of 经由,通过 / m: Y$ w, b% T0 \; Y  p
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 / ^  M0 l+ K: v2 C" s; `3 m" M! `
VIP Very Important Person 贵宾
+ j2 R3 M+ u% t- k* nvis major (拉丁)不可抗力
  ^: v  }. T1 t" N! gviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
- n8 D; o0 X7 s& x5 ?3 qVL value line investment survey 价值线投资概览法
) c0 O) g( `( x* X. V% B# _7 cV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 2 \' v2 s- t# V5 M- N
VOD video on demand 交互电视技术系统
1 q7 b! t* Y  Z# I' B( Rvol. volume 量,额,本,卷,容积 0 R: W* d2 b9 H& R9 c8 y: U
voy. voyage 航海,航程
* |2 P- |+ z4 r- }4 nVQA vendor quality assurance 售主质量保证
7 \6 J+ Q  f5 I+ U1 W( dVQC vendor quality certification 售主质量确认 5 A3 K8 d  O( g" u. n
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
4 [' @5 o$ ]" @; Q* CVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
! V* J  y5 q6 E& NVS/N vendor serial number 售主系列号 5 L! h/ M' Z# ^( y, F. c! s
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 $ Q5 @# S) H9 H5 Z
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 , O4 a+ @# M& U/ F
VSQ very special quality 特级质量 3 n4 h/ l9 M5 F6 K/ u
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
' X4 b0 r/ J$ S! i) I" LVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 / O4 V0 r* s+ k9 g9 i- O9 k
VTP vendor test program 售主检测计划
. \' l: e, ]! k- w4 NVTR video tape record 录像带录像
: n3 B# S& L" i1 k3 [3 Q- L6 f7 ^( ^( S" u( l% s0 Q
& c$ z; A7 Q; y, t2 ~5 r
1 k3 \: s; c7 A# P7 H+ V- Y

6 b& L! Q, W& ~8 W8 x/ z0 k4 g* Y5 x* ^: `' J" f9 o& Z& Y
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 4 R( p$ ^9 N9 J% n
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
9 X% Q5 ^1 J% S9 w6 xW.A. with average 水渍险,保单独海损险 9 H5 [3 B# j$ c  Q3 g- u* ^5 b
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
. N; u9 Z8 h# C+ uW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
) t* U& Q$ x* ^8 S2 aWAEC West African Economic Community 西非经济共同体 " |, a! |, Y/ ^9 A( d
WAG wagon 卡车
, l9 B. V; v# R4 HWAN Wide Area Networks 泛区网络
' d+ G/ y; |8 Y; I- G4 z, iWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
; T8 G/ ^6 [4 U4 {WB, W.B. waybill 运送单
; n6 ]- I1 S) C4 S" fWB World Bank 世界银行
. d  ^: s7 q: d: k6 n9 H5 wW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 4 _4 S' x( n: d/ e# g, K/ v
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 % O# Z% E$ U! J4 ^  r$ R
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 4 H, {! g. W/ S7 B
WCG working capital guarantee 流动资金担保
9 F6 E( z+ q' ?8 R! ~WCO World Customs Organization 世界海关组织
! c. B3 n3 x$ d4 X* ^4 Y1 _3 W& d3 {WD when distributed (股票)发售时交割 ) F" a% v' X; E5 {% i
wd. warrented (品质)保证的
% y4 O' s2 i1 b- xwdth. width 广度,宽度
- a: ]1 u+ N; C: @; B- ~6 A/ vWed Wednesday 星期三
9 {8 R0 }5 [! @/ W0 W5 f3 L! j) x" _WEF World Economic Forum 世界经济论坛 : n5 O- L. G' k: t5 q  W5 k
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 8 _$ v% h' x4 s" q5 ]- }* p
wf. wharf 码头
! i8 B. W7 X' X$ \$ bWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 , K" J& R, G- k* H6 d
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 8 c& u; r6 i  J  n$ C9 P
WH watt-hour 每小时瓦特 0 K# e: o1 @8 \3 g3 S6 {
WHO World Health Organization 世界卫生组织
- S- ]+ u" O  L: K5 gwhs, whse. warehouse 仓库
% H  y1 r& e$ `8 S1 S# Jwhsle wholesale 批发
8 e  i6 ^: u9 b9 ?# e6 T4 m" X/ kWI when issued (股票)发行时交割 ' @4 ~" h" S7 Q# v9 i
WIP work in progress=goods in progress 在制品
1 {( }0 Z3 h8 M6 _5 J/ Zwk week; work 星期;工作 / |* h5 Y6 {8 a6 @& x
Wky. weekly 每星期的,周刊 1 }" j  i+ J& U& F, L; @
wmk watermark 水印 ! s5 f' Y8 Z* r! p8 U8 V
Wmk. water mark 水位标记
) c' ?3 W+ `- ^4 h, PWOC without compensation 无补偿
6 c$ r& P; I7 q8 G7 GWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 8 X# e6 @: k, d! t( c
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
( P' N: c+ H7 ~( w% t2 P/ R8 z# m# kW.P.A. with particular average=with average 水渍险 - N( Y% W+ e: [7 |
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 3 v" ^: S  Q$ N% X
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 ; t( v5 g+ h, u
W.R. war risk 战争险
% C- Z6 i9 A3 g/ O& \) e5 C8 WW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据   C8 T+ w) Z/ {$ C- x. i! B: r
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
1 v, S4 e, i$ }4 XWT warrant (股票)认证股
& ^  p2 U: [- _' rWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
1 W" ~' y8 o. yWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 2 u% I% _! u6 n, d9 D3 m4 [6 c
wt., wgt. weight 重量
1 W- [' F# N9 B* ~WTO World Trade Organization 世界贸易组织
5 x. W$ k1 Z% a9 ~  R* [2 |$ DW/Tax withholding tax 预扣税
2 D$ k1 D/ U( Y7 H7 IWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
% h( p2 |0 b$ @. dw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
4 S1 I' L7 S+ D2 W( f& E" r( dW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 , f9 _) W) o" I
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 " V) q! n$ q6 z8 T8 V: @9 j5 f
www worldwide web 万维网,全球计算机网
+ o* v" e1 V5 W7 D7 N5 e8 S$ a7 F2 P* b2 k, s9 l

4 `8 A* o4 B: A
1 A" C- }! w4 n; t, N+ ~* S
9 q- Y+ F5 Z; ?: q1 j
/ {  j: A0 X/ w" O! YX ten dollars (美国俚语)10美元 1 [5 ?# Y; X! B
X ex-interest 无利息 ) @! B9 D7 }! ~7 U1 Z
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) , L5 O% l2 I* h7 L4 j
X. ten; X; out of 十;X;在外
4 p' ~  F% ^7 b# ~6 i! H1 I( kx.a. ex all 无所有权益 1 w; o- d7 d# Q3 u! d) ~' A  p
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 ! z9 W3 ]' ~4 G2 Q2 C' Y  Z) _
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
" }' R2 g0 N9 N6 q4 O1 m; lx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 # @0 r4 @) p" m
X-Dis ex-distribution 无分销
2 S/ Y1 v* i. ^/ R; \, D, c  C$ rX. d., X. div. ex dividend 未付红利 4 a  y5 u: N" H1 g1 o: T
X-efficiency   X效率
& j$ j( R$ @' C: I: |( w4 G# x# QXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 9 w& |. a7 _0 H: w6 ]
XL extra large; extra long 特大;特长
- [2 [$ C: h& f6 W- A7 u* u1 FXm., X'mas Christmas 圣诞节 & V# [% @# h, a& i) x+ j
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
( K, ~  b: N) s# e, EXn Christian 基督的
2 U# e& \; s5 D' GXN, XW ex-warrant 除证 # j# w7 x3 _( T$ X9 R& E
X.n., X. new ex new 无权要求新股
& _% u# q" x4 e0 |2 B2 _X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
% w5 f4 o1 ]/ U6 j# zXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 6 I- O9 X7 c; k9 o
XS extra small 特小 1 k; G/ h# m. F0 l; ?
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
; I% G# q$ n& y' [+ @$ h, BXXX international emergency signal 国际紧急信号
4 o. ~5 Y$ u4 Y6 v( l! p5 f/ h1 k6 `0 V  S

8 i" a' J* \% Y' ^& U9 \! g/ ?1 K! ]6 F# V  p: _9 `( q. l3 a

+ s2 d  C$ f8 \$ L: ^5 }1 S, ]* N, b0 I2 t8 \. D" b/ \. U% \
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
6 p# m) M& [* \; B3 [9 d1 \! w1 oY Yen 元(日本货币单位)
* x- m- A- E, X  @: k# N( tY Yuan 元(中国货币单位)
! r: D0 @* o* M: O8 Xy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元   P0 V# [5 F  _" `; Z
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) . d1 Y6 a- n2 O8 X
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
& R+ S2 [. L* ~; L0 H( Q. P& iy'day, yest. yesterday 昨天
& ]! e( i" @* ]% u! T! u1 ?YLD yield 收益
' m) H! j; D7 p5 GYOB year of birth 出生年份
5 Q% z6 n% X$ o" r0 UYOD year of death 死亡年份
# O; E; E( o6 H1 sYOM year of marriage 结婚年份 % v/ Z  h8 p7 A5 V
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
& {$ D% ^6 b, Q8 |9 dyr year; your 年;你的
( t: L" m! D" lYTB yield to broker 经济商收益 # s' g3 A- B: J
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
- }5 T( A, b7 a- S( C: RYTM yield to maturity 全期收益,到期收益 $ s4 s/ _6 j7 V

" H9 D" t( v- U+ s  {
7 j; x9 ?" K. o; L4 W& h7 j+ L. \( p7 y1 a$ `; A5 h2 j6 v
1 K5 E9 V9 k2 m2 ~0 k
8 K- E" A5 c! p) q
z zero; zone 零;区 $ s4 ?) A2 k- b1 d" X9 i
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 7 `: u3 \9 N1 c
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 & d5 c$ h6 [7 X/ W: r
ZDD zero defect program 无缺陷计划
5 A+ z  L( P: z! AZIP code   邮政编码 1 _! {" Z% N; }: U2 j9 J/ P: U
Z. P. G. zero population growth 人口零增长 5 W; B: ]1 y8 j
ZR zero coupon issue 零息发行 ; C+ n! T7 e4 K
zswk this week 本周
: d" f' \0 f# f4 vZT zone time 区时 ! u) c) K0 F( i3 s  `! |5 B# a
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-23 04:23 , Processed in 0.131371 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表