 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
' k. {1 n$ G# l 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
" r' p' P& U4 U& J. i, U% } o7 A0 B/ H6 i! w; V
"Because I'm a woman," she told him. 0 R3 d/ K5 J0 A1 V3 r& b4 C! z
媽媽說:"因為我是女人啊." ! [6 a" e% n4 T0 e+ c, [- V
( p8 Z& n3 T( u+ ^ "I don't understand," he said. 5 Z8 i1 C/ C$ J1 \; k
男孩說:"我不懂. 8 I# O! p9 F5 r! x1 b% ]4 W3 K
! e) {- `) E; e' n6 A2 f
His mum just hugged him and said, "And you never will" . q1 r8 R$ c6 W
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
5 G$ m( d+ G5 `% g! c% a& }% g; l, C: [8 |4 X$ K' Q- r; V
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
$ M" [; ?/ W b" M) i 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?"
4 g$ p, o9 F# s/ i/ w" ^( e) T) W: E- [2 q3 s6 m
"All women cry for no reason," was all his dad could say.
& o' D6 b/ p. P, L% T2 U2 a& _$ v "所有女人都這樣."他爸爸回答. ) W. W1 m1 ~6 s! \0 P
3 P* s8 T& S3 y5 w! }
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
: [3 a& Y, h$ q- }( Q! Z# P" T 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. / I+ [) O' j+ \. w* S) E
4 r8 S" v8 D& l5 ~
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
' e# Y) n- s1 U3 y9 ? 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" ! J7 q3 A. v. l9 i2 k0 M: F+ V
~& [8 b' D3 r7 i6 c1 O% N God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 0 l1 W" F8 m0 e2 H+ J5 F) K) Y+ p. T/ @
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. 3 _3 ?' u1 P/ i1 l. x) Y+ N
3 h7 B4 O7 |. v- v* a1 b7 A "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
* a- Z. w8 G1 h1 K ~ C5 U5 u# z 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
! c, H+ g- @. }4 K2 p2 f! M# S7 a; D! d
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " . _. }0 A$ M/ J( b0 ^
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
0 A2 C# P) L+ C7 Z2 C! c* `% m. `: B# b
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" 6 |7 J S. ?. K" V' L) V
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
M$ u/ ?5 x$ T s
- O% s8 D1 n) d+ B C+ ~ "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
) k) U0 \* z) l5 i 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. , ?1 P. S/ v1 D/ S! b9 n
* J" E5 I1 S. L( M. a5 Y+ ] @. B "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" . q8 }& r" A/ z1 U5 P
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. . R9 c& C- {5 N
# k/ h5 n! k$ A "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed." 5 i8 m5 M% O( W- C' S. |0 `6 J
最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. ) y, j: y# i. R7 k/ \' z
, d, }/ C( B6 z9 ~
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." 3 S0 P: C6 _4 a7 m
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. ( b/ c9 {9 P3 l! n5 Q9 {( f
' R' A3 X2 o4 f7 ` z( i
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
. t& {7 r! w% V" C# m 女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
' @. ?! B0 |& C4 v" f7 v& I+ ~( x7 z9 I: Q% v- k+ n
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! 0 j7 X2 G7 c) a9 q6 N$ O
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 , q# _% L/ a& E) @8 a
/ F6 U9 B1 E. ~8 T: q& F2 r3 ^2 A
Every Woman is Beautiful. . z* W1 o) E( a5 {
每一個女人都漂亮 |
|