 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧1 B9 D2 q* j! \6 ?6 \( F
4 Y* x9 I3 M; B7 _1 ]) u# U
- a# ~/ @) i+ |% C* f一、先“恭维”后“不过”。 ) W$ @3 S) t2 y) }' C6 _. M* Z. _
" E5 [4 r; W) n7 H% N. E
1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢? & q- S" f$ S% @ K1 T4 Z( d% t
$ l5 }/ W/ p6 L; |; p5 X( B/ W 2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。
7 I3 h$ a0 O8 O% ]" I3 X) n
! n- J# g/ s% t/ j Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。 3 m# x4 W. ]5 M) p# {
2 k/ V2 }8 P) F( L- m5 O 或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。 # H9 S2 V5 O8 F; |' t: d
* f+ a& ? H _9 u 二、以冷静、幽默的方式解窘。
7 h- K9 E8 m& ~6 b# a7 R+ y5 H4 m' r' W
西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。
+ h+ S3 O$ n0 |, \4 V- u) v" U v$ X2 a1 [
1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。
" [& v) x3 K) F' N9 z+ c N' E6 q- G4 w/ Z. B$ b/ n
2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。
: R- i9 V% E) X6 t2 j, `4 r8 e+ ?5 b. o C/ [- h4 j. v
3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重! + T5 L2 f5 _0 L; S. l
' Q7 h+ ~) V1 a7 H/ j* {- @
4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说: * G5 s. s8 z! `$ i+ u) H2 T3 d
! j/ D" B' J2 p2 v7 U; K0 ?9 {+ P
You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。
9 H3 h7 W+ k6 L7 P
; R" M) l* m3 K ~, e' d% t' c 5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。
6 y4 Y( l% L* K+ d2 r! ^: q9 L- k/ G1 i, w3 _
6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。
, t: \. H# O6 m0 x0 w! _ A2 j( {
三、多用积极正面的语气。 4 k# j. r1 J' Z. F: V' O
. E6 |; `" y: L0 ^ 西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。 * m9 H5 G+ L% e% L1 j2 g
( ]; `, M1 a* f& ^/ K 如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。 ; [+ i1 B& w% a( F0 Q
8 R, c! ^. T) W2 M1 H+ b
四、使用委婉语。
$ Q! L5 O! y% G9 G+ D6 ^7 ~: |. E0 Z2 }; U! ^# |" z' {3 W6 L' G4 j
有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。
: t) y; N" }! x1 n, n5 j' N. {! s
) j. z& u" h' I' _% V- f m 西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|