 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧
1 w% F/ P- [5 `2 |& i( r) i2 z% ~8 f; X) f) h
+ ?# S9 U1 k7 t/ z8 a8 M
一、先“恭维”后“不过”。 V7 l% W) @9 `7 o
, ?; U: X9 M& C* F3 J7 n, d
1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢?
9 s3 k8 t1 F# S6 K: _
7 K% Y7 h: i0 ~$ @& F% f6 _ F9 u$ Y 2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。 ) t9 t c" o! s4 k$ y2 B0 c& @
% D) _6 _* c& Z
Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。
1 s( W) X" }- b4 R* ^' W! E) c; L4 G5 k
或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。 , }/ v2 h5 K" o/ t/ H9 c
; @1 Q% T$ ?6 b8 e9 j
二、以冷静、幽默的方式解窘。 8 \" [# W0 r2 M# O w- ]0 {$ f! u
3 t( i+ ^* v4 L, ^" h; Q5 O
西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。 ) Y# w; m$ \& B* I2 q/ S! C
) u2 m/ p9 u$ @ 1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。 * m- Q5 F+ E" F
+ D ~1 f& c/ Y9 X
2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。
. W$ v: S$ w7 d$ Q* I e; b' Q9 K3 C8 X3 y
3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重! 9 {* `1 Q M; @; i; M3 k
* Z I1 a" _; d/ l7 p5 Z! F( ` 4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说: 3 T) E9 t" W; G8 I) t& n7 g
( k. r; J5 x& Y2 H& S You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。
& K- e) ^7 V3 p" X [0 {/ Z, o9 q- {
3 R5 E4 }5 P# _ 5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。 - n! [; X* G9 L9 P5 V/ k+ B
8 P1 J! x9 @6 _8 l
6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。
; }+ X3 p# W; }8 g7 D. q: D
6 ~+ E- e( E& T 三、多用积极正面的语气。 1 u- \4 n) \, E$ T X4 p4 Z
/ g1 o6 t5 Z) r4 ]; A+ g0 V 西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。
- A* B7 g& k$ `; H0 H
& [+ g$ f! D8 N X& a& R2 g 如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。
; Z- ]6 H, a) s* S$ e' {3 h3 s0 p8 L c& x
四、使用委婉语。 " V1 `& F5 x$ _) p, I9 O
0 M- i1 s+ w8 J5 b! H2 n 有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。 ( M7 x/ {! N; d/ m7 N" c- e4 n* t0 G7 A" K
9 X0 }6 _ A' u$ G
西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|