 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line.
7 b( m. ~( W ~- l' z1 e鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。 , k2 J8 w* I2 s8 ~* F
" q4 k S! F7 Q3 n L# M
2. Our lines are mainly arts and crafts.
5 Y% W) J; `( c. j: `我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years. ) Y4 ~* T8 f/ F0 k; A* m
我们经营这类商品已有二十多年的历史了。
& o6 U( I* c4 _0 X% y/ B+ \* F
! @3 t0 d- p5 k9 @4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval.
% F1 v6 P( O6 j3 {6 f来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。 ; u% ^1 P! k; n& _
7 }3 V* c7 k/ [) e5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal. 0 g- _5 q5 d1 h
为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。 9 b9 Y- d3 i$ u
4 q- W H! \) e& W4 ^) y) j6. We express our desire to establish business relations with your firm.
( y2 S4 m1 ^6 r; e8 J! K% _7 u我们愿和贵公司建立业务关系。
' z$ ~! @( e: F1 d- U" I# y) L) q. E
7. We shall be glad to enter into business relations with you. 5 i$ j" j- M; ? f, S
我们很乐意同贵公司建立业务关系。 ?5 W H" g* h# \5 s( o
; i7 K2 `9 r1 W8 }8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you. ; {! S/ D0 ^ S6 V, _
现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。 3 z7 U8 N( c2 _/ n: j+ i4 L
: @' ~- d/ E+ m8 i! m, {9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you.
" t0 H' @# E- f2 A, H2 r% l4 p9 u我们特此致函是想与贵方建立业务关系。
1 ~. y3 g: b8 P p
; h5 q% u6 u# _, o/ t; L% j0 m10. Your desire to establish business relations coincides with ours.
+ v9 D, z/ A; f5 \1 _! z你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。 * Q( Z0 @6 i' s
/ B( K: r5 U8 D0 X. P A11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London. : D/ W" P4 I5 h P
我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。 + y4 v% [4 E2 D' A2 u8 E
# q/ g$ D6 Q% j$ P12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm.
. O1 @* L2 Z; ^承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。 # o6 `& ] L7 K- l# `
5 z9 g5 Z, ? ?) ]7 O13. We are willing to enter into business relations with your firm.
- J& r5 Q# \4 q m# v9 y) r我们愿意与贵公司建立业务关系。 : s! }# e6 n5 n$ B% [4 ^, P! F0 i
1 W8 @7 c7 q& d1 S/ a14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company. * {, X. m' `' Q# ^
枫叶公司向我方介绍了贵公司。
/ ?; v5 O+ R* G0 J% m: l E2 M8 \' H: r' B
15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business. & q+ ]6 h: `1 G
我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。
* V! U0 r- G$ v- V- ^2 F* b2 w5 p2 ~, N3 q! f/ V' q. \) H8 [ A
16. Glad to see you in your company.
! K( F" T* m. d很高兴在贵公司见到您。
: R- i; D/ m3 r- f: U. K
* O! R% o3 o5 S- k17. It’s only half an hour’s car ride. 3 n+ M/ Y+ {) @0 A
只有半小时的车程。 : @" p# H' a1 }' q! a/ b4 y
# ]- |8 p* ~1 z d
18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon.
- X7 E; v% H, |! `5 Q如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。 ; y$ V8 D, _2 {
! e" M6 k e# r' p8 D, d4 ~1 D19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.
" x/ z* m" U: v1 z4 ^. E( i$ }" ~如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。 " A+ ~3 h3 @9 q5 g* }1 U6 k
7 z' [( m" R! y+ A- k
20. We would like to ask you to kindly send us the related information.
$ g& S: A0 f; X$ Y5 `! y我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|