 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译
& ~; Y+ a$ l; W
# _ y( U% e, R" `- P在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
( F& b$ _2 R7 I8 {( j O* B有問題歡迎指正,大家一起成長!. h3 G2 T; t, `8 g; _( M* q
一朝被蛇咬,十年怕草繩
8 g* M; |4 M* O8 [Once bitten, twice shy.
1 K6 a! p! x1 _7 j* X9 T( W/ V( }' b9 U9 ]/ d" c! L, z$ f* \- ?1 ~8 e
一言既出,駟馬難追
; ? a5 J, O+ X9 R& yA word spoken is past recalling.
' U$ i6 W, g3 v9 i. S+ d' S: p- y6 k: A+ p5 V8 F
一見鍾情
0 u3 L' a( H- @$ |+ T: E' M. jto fall in love at first sight
. v O( D- F; M5 U$ l
0 t/ M- Q5 M4 r; c+ R* U" p一箭雙鵰 ! t1 T6 p. A6 ~) W" D6 P
Kill two birds with one stone. 0 R' C, {. V' c0 |$ A
3 r8 b0 y" v; [3 F9 z9 J
一寸光陰一寸金
' F1 C9 H7 w K6 m% f" ^Time is money.
! |6 ?* m0 A/ m0 ~9 c6 l8 B
! C: D( ]! Q- c1 z一失足成千古恨
: n4 A0 v& X! q8 R1 f% ^The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
* I* b+ i/ m" ]4 P0 J/ e, @; x3 L
7 y& ~ v! Q' }3 s: G一將功名萬古枯
+ \$ }. v) v" \: X9 }What millions died that Caesar might be great. ( J5 I4 n1 g) h' P* l! ~* { [
: `: Q7 g1 C- T, m! E" h, W; X一年之計在於春,一日之計在於晨 ' u/ a* I1 L6 _ k# H5 |$ X
Plan your year in spring and your day at dawn.
* U6 t/ H2 K8 {- z S% b: O/ O2 J. s' h5 { d
一人難稱百人意 5 R& h( _* g6 U8 C2 A( u- p) P* O
You cannot please everyone.
2 y Z& [/ E- Z/ J. M/ ^6 v
" P$ j" D5 r4 W" D1 Q' e" ]: p9 v一氣呵成
; Q# U+ u& J7 LNever make two bites of a cherry.
1 M4 G+ X! ^; X! n+ ? N
% b' c/ y0 F0 F2劃 % }+ w# n# C# w9 a `* l
: h( y1 M7 r! P% [* N" B
九死一生 $ S5 [; n9 ^: O& i- K* K
to have a hair-breadth escape * k9 g$ T* L( f$ i! e5 j: C3 _
3 `8 a- ^1 c y& C* Z, {" `
人生如夢
' { h, z0 s4 a3 M1 K9 FLife is but a dream.
5 [5 x7 }& e" v9 Y' M3 ~* d- ?+ u
! K. ~+ i' V4 y/ `; C人生自古誰無死 : g8 m# N& Z+ Y
Death comes to all men. % F8 r* S; |6 l0 H/ b A/ @
6 p1 d+ X# l. ?" `人生百歲古來稀
/ u/ z+ v% }/ y5 w/ O# d0 K! S6 FIt is seldom that a man lives to be a hundred years old. # Q' x0 ~- _6 s4 N* A) E
) i( t( Z/ ]) t- D- y4 I
人定勝天
" q5 O# L% E/ N' O3 I- Y- iMan can conquer nature.
# m- e1 o8 [) n8 e0 ?5 g7 J0 g, z4 j. y
人不可貌相 % c v1 r1 B+ o; j
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
& a# [$ M1 }) e K6 V; y* y7 z5 {9 |5 k2 J3 t5 k- p
十年風水輪流轉
# G" D* Y0 S' {+ @Every dog has its day. ' s% \! y, _5 N. f$ G G$ M
4 f( V# Y" N. g! E4 m3劃
, P% M1 m* K- ^7 }0 O7 K1 f; |% R+ p* B4 z/ O: P" ~$ l
三思而後行 # P' Q; h; Z8 |
Look before you leap.
9 t( A9 @$ q4 C) N. s% z
; L# h; ]$ I' {& V# V. ~+ Y# s" |三句不離本行
0 H' i! u$ C& k3 f$ Ito talk shop
- u9 O. X5 l r7 d" n( H+ x
- R# l, s" {2 u$ P, h三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 3 V# }1 V& V/ R, U: S; J) h2 R( X
Two heads are better than one.
L, N/ R' Z6 [& A4 A1 @7 \$ ]& } F. ~5 a6 ~0 B
千鈞一髮
) D, ?1 X9 @' H1 E9 {& u+ Rto hang by a hair thread
8 ]+ u* j2 n& N: V9 _2 r/ Y, s& H$ }1 s; d6 ?. y- C4 f/ F# X
大智若愚 6 Q: e$ O+ p: M% W9 N- d O
He who canot play the fool is not a wise man.
, m' u1 ]* X8 _& S% y5 A B3 g+ g/ X$ O5 I! Z7 i* p4 g2 K) B/ w5 l
大器晚成 $ p K$ _( |5 x0 t4 U4 F
Rome was not built in a day.
. D2 u8 {- G }9 _; v9 v# |
$ Q. f6 O! B. i, A' Y7 R0 V- p山窮水盡 6 X: ~! E9 a+ J5 x0 L0 {
at the end of ones resources 0 L9 K' H9 G9 b# k9 M
. {. @; w% H1 _6 B. J$ j- G山中無老虎,猴子稱大王 " M: m2 z3 z8 L' _
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
) R1 W/ {& D; S: i, z2 c; ~3 C. \9 R! B* F0 B$ v F
小題大做
/ [2 Q: f/ S( R: y" a- ?Make a mountain out of a molehill.
! u# c8 q, @7 ]/ x, k# Y$ L2 {; c {% H3 t
小洞不補,大來吃苦
3 A- T- @/ t' \ B* \, f2 ?) Q6 \A stitch in time saves nine. 8 t/ X I" J4 |7 L
" z$ w" ~, a2 }) V% _; U0 N3 i6 M0 D小不忍則亂大謀
1 O/ f; S- q- |8 X- \Patience is a virtue.
' k) ~8 Z* H& o: R6 b% o( P- |9 X5 T- P" _/ ^9 M a9 X
工欲善其事,必先利其器
0 N5 z$ _$ u9 A; L* n9 JYou cannot make bricks without straw. - w, H" O7 I. q/ S3 z# \
* F* {) I% L6 I不要厚此薄彼
1 V3 w0 s4 Y% ^' \7 S, MDont make fish of one and flesh of another. 6 E8 W# z6 s& v! I, r, m7 ?
% ?+ S$ X& n O& d {' k* W
不畏艱難
4 I2 l% l1 t( v0 KTake the bull by the horns.
# G7 ^" T2 D @& l: V. O: v
6 c4 G& u/ b6 i不要不自量力 , n% P/ q6 P1 a( @
Dont put a quarter into a pint pot. , v) [% E4 i$ Q) h1 [7 Q; l
6 ^ }# o4 U# j
己所不欲勿施於人
6 U+ m% D8 P9 G. e* X0 kDo unto others as you would be done. : s) e# R. i. ?
5 _. |# Z! u' M, c3 L3 z仁者無敵
" A# @+ r# p$ kThe benevolent have no enemy. $ s H0 E( K% D3 J" h/ U; O
7 g+ u6 L. F( U1 w8 P! @
工欲善其事必先利器 0 P) ~1 Q7 K o. {4 _+ I n8 E8 I
You cannot make bricks without straw.
7 ^$ F: u. r p- ?* I* T" X
; K- L5 U3 I9 c: e亡羊補牢 ; z& L1 [! I% \7 H7 S
Better late than never./ Its never too late to mend.
; `9 ~$ V* Y0 g3 }
0 q, C& l' P0 O z) _) I) C* \) P4劃( x/ p+ E$ n2 t. M" P: v3 v1 U- {
不告而別 & M M S8 \/ V6 o; T! C" R
to take French leave 3 F& B8 x4 o% C
) _& O$ s* {2 J+ X+ f5 {7 U1 G: O) y' G
不要不自量力 : M. V0 c, `! w% o O. G
Dont put a quarter into a pint pot.
" O8 [6 O3 m" x# f$ ]/ i! f% y* k3 q, v
不要厚此薄彼
& B/ r! v. s1 ~- m# |) |Dont make fish of one and flesh of another. $ C4 R. n8 |4 a
( l5 V7 `1 s4 s, P) }3 `
不畏艱難
% a( }+ q+ b7 n* BTake the bull by the horns. 6 Q2 X8 t! p$ ^7 o! ^8 k0 I6 g: s
! R" u0 _! v9 K3 d) n9 r
不戰而屈人之兵
; U0 Q9 I) k( i8 ], }1 s5 B0 ~+ ?" GThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. 9 Q" p/ d5 Q! p8 M, |5 R% k
; p7 G y; n5 a. {2 \0 q8 {不入虎穴焉得虎子
* f* y9 W( Q9 P/ p+ CHow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
" V( t C- p T& D* V
. Y7 r3 u7 I, I不經一事,不長一智 1 h( g% n& w8 E, {& _
Experience is the mother of wisdom. ; K1 |) m, ^2 K% Q1 y
8 e4 o9 E: w, f$ u/ S8 W: _少年老成
4 _ m, y3 M9 U3 L/ Lto have an old head on young shoulders
2 |: Q5 h, d$ ^, D* t' K) N; N8 `! y: I
天無絕人之路
* f4 h, L' }% ^/ }* [God tempers the wind to the shorn lamb.
7 W" A) m h- x. H- t6 t& ? k+ I8 G/ [2 X K. P Y$ Y4 A+ w
天下烏鴉一般黑
' Q( H9 \$ g4 W9 s) C i8 E5 }Crows are black all over the world. # f# v6 G8 A; a6 j7 u
# q7 Q W4 `0 k# d0 K天無絕人之路
. |/ a, k1 a7 ^3 K( mGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
" ^7 F, v( f6 p. w- a/ J2 v: h, A& f, q1 O. e) ~* H3 d
天助自助者
+ B+ @7 _6 A( x: t" z) M( k/ Q, HHeaven helps those who help themselves.
1 ~$ T5 w( l" K, X9 o9 r: ~) d' t0 {
天有不測風雲,人有旦夕禍福 + M; `- r1 Y9 J) U% }; G1 r
It is the unexpected that always happens.
1 `/ }( @3 {2 |" ?0 g" p% ^9 J: B
毛遂自薦
* u" M- K* s& B! ?1 h+ i' tto recommend ones own person
$ _# \) L3 }& f; d& ~8 g4 M" B. T! r5 R7 y4 F& G% b
心正不怕雷打
) G! S/ p+ x& @* {; kA good conscience is a soft pillow.
; W U. Y" c/ H% F7 C: K) g3 X- f: u. _' Y5 k+ v
化干戈為玉帛 ! b' f: V7 ^0 y3 s: V
Bury the tomahwak(hatchet).
* b& i; T0 u7 l+ B0 N
: i' z6 h; I$ |; B仁者無敵 , h0 _* \& G ^* y" X Q
The benevolent have no enemy. + p* `8 R0 J O) l5 R
7 W* D) ]- t' G+ S今日事今日畢
* g9 L9 F/ C9 f2 h* q6 g! XNever put off till tomorrow what may be done today.
6 j& ?" |( |+ [" L, \! U8 h6 u. M* C$ k q: \0 n$ N) _
文勝於武
2 i7 ~7 X7 C" TThe pen is mightier than the sword.
; n0 r7 `3 r* s' N' x4 b1 ^4 J& P9 U! L) y+ V8 u
& ` I, ^6 a# \% j5劃
! p. N, V! d" F8 P: y
! d( p& o9 d) H- ]以身作則
! E: X0 U/ w, } H5 X0 Q4 fto practice what one practices
; [- j/ `0 \! {+ P) W7 M6 |5 I j0 _6 T8 T! ~! n
以毒攻毒
& e' z; D: G0 m- f n, z6 }to set a thief to catch a thief
. T& ?+ x6 `, Y( Q5 [& d) W# {' O# M, E! h, i
以怨報德 ; u3 Z7 c- U* U8 \, E
to bite the hand that feeds one $ m' I# w" D$ v* o N) i/ [8 ]
7 H; i' q$ T1 ~以逸待勞 0 {9 S- s3 M3 z8 [1 L
To wait at ease till the enemy is exhausted. 3 `, E' r1 E" D' g/ ~
% _* ?) Z- @+ {
以寡敵眾 1 I1 ?: x3 M4 X6 N/ j( f5 e
to fight against longer odds
7 l- ]& n5 k8 I
5 _+ [+ i2 V4 Q d- N以德報怨 % \- @, u/ p0 w# H( n& B
to render good for evil # H8 y$ q4 z# }# P8 ?
" ]. f* L; f1 ~; U* w% ^6 _以其人之道還治其人之身 1 }1 }* }+ l0 f* b+ O* O) \
Set a thief to catch a thief. ( p! E$ I- p: p+ ~7 Q: [) x
- g2 ?6 [) `- d/ [: x1 c1 K' o
以子之矛,攻子之盾
! s0 i2 Y8 p9 @) p& uto turn a persons battery against himself ; v1 D' i9 X) h0 d
9 W+ T. P/ U+ p2 _6 ~3 B
四大皆空 7 z9 `) x/ }3 F% L" X3 _" i
All is vanity. ' J+ `* `( A8 _
1 [( X& i' I# r- F9 ?四海之內皆兄弟
) B% ]' S6 _* e: Y0 m4 @" R$ pAll are brothers within the four seas. 4 T) J9 d( h0 |0 b! a$ m
( l+ M7 l7 A" C% \, i+ E
未雨綢繆
) x% Z" `. C5 Sto save against a rainy day ) m% C. m4 i3 U8 ~& \
3 ]/ `& [( w% b" W5 E目不識丁
4 Q+ e' T. [$ F5 \not know A from B 7 o6 U, |% s8 j5 ? P: w! X1 f* I
& \7 j0 R- A3 ?7 R
失敗為成功之母 $ q: Z9 }2 a+ y$ L
Failure is the mother of success.
& U( l3 k ?: @3 u! {6 A
. g' `' _& f7 t9 b7 l失之毫釐,差之千里 & j! U- ]' Y1 H1 L
A miss is as good as a mile.
/ M6 l6 t& ?$ E8 W" ^4 l, K$ i- U4 v8 M
只要功夫深,鐵杵磨成針
5 J! Y* Q" {4 S! ~7 p1 W4 m CLittle strokes fell great oaks.
( N& b9 b+ N7 E7 R, _) T! Z; K- X: t
毛遂自薦 7 @# e8 e! I* r8 R
to recommend ones own person
" i0 b, D5 e3 c7 X m) O8 \( d- E. C" R0 G# N7 t
打落水狗
6 Z( T0 L& X& T2 P$ Q; P4 _' Ito hit a person when hes down ) n: c; Y, a0 x( c' C4 Q8 v" g
/ ~9 N0 B# A# W7 z
打鐵趁熱 5 \$ L" R* l/ |& T
Strike while the iron is hot.
4 W+ k+ _0 U, q: _/ p; Y6 ^6 J3 N. p+ t" `) h/ H$ b1 q3 U
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
4 Y. g' @( g: m$ e* N' zTo err is human; to forgive divine.
- C+ y8 ~' y) s: |
3 O' q# @7 b$ s+ }' V) |9 i6 L; J只要功夫深,鐵杵磨成針
7 g# X1 @0 X6 O* xLittle strokes fell great oaks.
: \9 J( s+ X7 d T( m) L1 y* P2 F1 x/ Y
6劃 7 v. a! }, r4 \
0 x. e9 _. l& [1 P1 {- _
任勞任怨 - p; h. Y+ q# o
to bear hardship without complaint
6 O! V; u+ F2 f( c
# ` A$ A- _. N# v自作自受
! z3 I) T. Z7 V/ y' ]2 c/ T: vAs you make your bed so you must lie on it. " r) ?6 v( W$ t6 O8 C( u/ U
$ A# a1 N* ^. i2 x4 o5 f" D
自討苦吃
5 L8 c( L: }* E! D4 W5 lto make a rod for ones own back
& u! T1 i$ J" L# P) L/ @2 x
. Q" h: N" b0 p8 P自力更生 4 y1 d" u4 n9 e- o: ~) k/ h
to shift for oneself
. V) K# `- D8 L0 T5 F9 Y0 A* w1 B2 y, ~1 } t2 ?
自掃門前雪
8 |1 c' g" R) d9 ?5 |+ lAfter us the deluge.
+ T2 O0 l6 y5 P9 F
, s% ?; N# Y& ~0 `) C B8 @: ~2 z回頭浪子 ( O1 D" i7 e, m& o
the return of a prodigal ) K0 b5 G& _7 W+ R
6 g! O" H# C0 Y# A先下手為強
8 F& ?1 b! R- K7 }& }Offence is the best defence. / r- ]% ]+ m; u; N
2 m2 S1 |: ?4 g- ^' t
同甘共苦
6 }5 }& a0 ^$ }" [* tto share ones joys and sorrows
: l/ K6 G! O# y# u& \
$ j1 |) U) A1 w3 _( ~0 @因地制宜 6 h0 G- D% d1 g4 |
act according to circumstances
1 D B# w& o `4 U( g
2 U5 Q8 Y# O! k; a有勇無謀
3 E: Q% g* d2 g \" J% A' p, zmore brave than wise
: n8 S. _# ~/ b6 C/ S8 E' k
) \7 W% ~5 q/ r) C2 F有備無患
, n, L& N5 w7 C2 x. f8 NGood watch prevents misfortune. 7 d$ K* o0 F0 @, w
( v* W. c1 W, i$ H" l$ c- [有志者事竟成 " u/ y* z6 N' P$ Q9 F
Where there is a will, there is a way. w4 W U% K# ~ P' s" [
5 K' ?$ D8 ]& U' W7 y9 X* ^9 ~
有錢能使鬼推磨
" x2 O/ j9 T" H$ t* x; {0 ]3 ?Money makes the world go around. /Money talks. 6 N" T: a) ?# P# Z$ Y, ?
9 x: U J7 T9 h/ q' I4 S+ L江山易改本性難移
) w: f4 n. M Z' F# G3 v; KThe child is father of the man. % B- D2 b4 z" v
6 q5 }& O/ q8 @) Q8 F0 g9 b& M
百無一失
4 I# r( i# G" j& f7 INot a single miss in a hundred times. 3 C6 p( \- i# K$ X! C' B' v& T
# W! F' x$ @* q$ m百聞不如一見 * A5 k# O- X* I% r6 Z4 S9 W
To see is to believe. (Seeing is believing.)
$ d* {+ x* Y+ u1 U* |& [# C: M5 F
2 c& C$ W, T5 U, k7 E吃得苦中苦,方為人上人
1 j0 E3 }/ a7 y: F7 K) A0 w! ~If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
. D/ W" Q( g- _+ U5 V4 w O2 I# m2 n3 ^
每人一生中皆有得意之日
( N Z4 U3 D4 l( oEvery dog has his day.
5 R# d% e( O. M: ?3 ^$ y: F% @) g' v1 o* K) T
色是假,美是空 $ A7 t' [% j5 V3 o8 E
Charm is deceitful, and beauty empty. / P. H. Z( K: W. {. f2 `
, a$ e$ X% `4 \2 i! t- m- P
吉人自有天相 + h6 |' e, g4 a3 E
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
$ H' G! K; Z6 ?3 u) I' J& j
, i' B" J5 p2 j( A如人飲水冷暖自知
( Q% T9 \& {1 K) R% mOnly the wearer knows where the shoes pain. 8 G/ J5 \$ H0 s1 n6 |" B ?
# o% P( ~- q" f! g吃得苦中苦,方為人上人
1 i* \" W& B9 I; B4 A7 G8 m( JNo gain without pain.
; U9 S7 @' f& ~- m. v* V9 L0 d E. p0 A q5 e# P/ k1 f( E9 h
9 Z6 A/ d( T. D, H7 z# G7 ?% U7劃 4 ~( R' E: ~2 i
弄巧成拙 $ J B, |* k$ T5 f j# c
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark 8 g; c$ R) u% `+ g( C' N: t
9 k; a, {+ M0 S; j, Q3 R; ]忍無可忍 3 I- I+ t* g' H: X
to be at the end of ones patience % o# f$ e# b; y# \; V* c6 e1 \$ ^! R
; L0 u* s1 Z2 t忍一時之氣免百日之憂 " ~+ q7 {; b* J7 Z9 Q" `
patience for a moment; comfort for many years ) M" L. k4 t, R: h$ q
- _- P( q# F; O3 g! i6 o忘恩負義
+ k/ u2 l5 Q; r& ?3 t& nto kick down the ladder
& U$ L x- T a7 ?; g: M( [9 |4 \, s1 a6 h( b- c
走馬看花 % B- `' F- {& h2 h& I
a flying visit * H q' v! Q% a. W0 |; N
" S' g, [# j; B防患於未然 5 A# c1 N& y7 H" Y5 Q" t' A5 h
to nip a thing in the bud
% b: F- }* g n9 \% x) m+ r9 O% G4 G* j |
佛要金裝,人要衣裝
! P' y8 A0 e% @, U* T: uFine feathers make fine birds. : N( C9 ^2 D% I; K2 @* ]
% }1 _ `# L% c6 _* b
兵精不必多
7 I; c1 e4 U! G( [" v0 Q3 o5 TToo many cooks spoil the broth.
; R8 q) Y% g0 M5 ^+ ], Y( G8 Y* T! S( e) g& S
身在福中不知福 / d3 L9 O- m2 v9 E: r0 Z N
The worth of a thing is best known by the want of it.
. ^/ }2 i" v% f8 u& n" F
8 S# i% |1 E3 ^你敬我一尺,我回你一丈 ! A' k" W, C- B
You scratch my back, and I will sratch yours.
, E X5 F' w/ k: L. h& D8 r3 e1 x& L! v0 z$ w& U
別狗咬呂洞賓,不識好人心
! H$ B, I7 f+ e- k+ gDont bite the hand that feeds you. * f! \: G3 O% b' ?, \
* G3 v" M, @! f: p/ ~
志在千里 0 ~- u. X- A# o
Hitch your wagon to a star.
" Z4 [: a b- I1 [3 U. Q7 E+ q# d3 Y" S+ [0 Z
) m( v3 N3 _) E* A" ^2 o; x
8劃 + x( j2 B6 J5 r1 {, U- n9 U
8 w* N( E S+ T5 ]: h
奇裝異服 5 U+ p; ~3 N8 M& \+ P) l+ c$ U: ^
a fantastic garb
) n' w+ j& n' M: W& Q& w7 p. V4 i) e
+ q3 m4 h& R5 `; p: b忠言逆耳
& A! o) i, z) OHonest advice is unpleasant to the ear 8 `+ D2 b& U1 V$ Y4 a. b
' D7 r1 A8 J7 n7 B; z% Q
明辨是非 ! o, {7 O$ _3 X
to distinguish right from wrong
; A# {; B) c& F4 Q* `& d% y! }4 L" [3 j6 ~4 }! x& O, x) Z
知足常樂 / @! j1 W; o8 N5 `8 w
Happy is he who is content ; t7 u; R, y+ D# p, u4 z
" F8 \! \5 Y9 a) K; {; t
知足者富 4 |! S7 `0 K( Q+ I
He who feels contented is rich - `% v: P2 a) m. _4 W) k
& R* B+ a: @. `* f+ V8 s
知人知面不知心 @# O2 q; w3 f1 o4 c6 [
Its easy to know mens faces, but not their hearts. 3 I! |/ I% O# ]
7 q0 K! N; [& y/ K6 {) C知己知彼百戰百勝
0 Y7 X% X* c' Y" a9 nKnow your enemy and know yourself. ( \2 ~( o3 I! M' c7 p( j
; D1 v* p9 b0 J' r+ O2 s( p2 {空中樓閣 7 r5 ?2 h6 y* b% J# w4 }+ g
castles in the air
8 [, {3 |6 v$ o2 `6 \3 e4 p* {9 M, Y1 f$ T' s, [/ ?7 Y# W' C% p
金科玉律
1 g9 u. {- G- Sthe gold rule
g( w, N: q# G
& a& t2 v* A, W0 \奇裝異服
6 ]7 \: t- A) [a fantastic garb 9 [# { k- e. E( f C- D
6 l, \; r3 @' ~" O
明辨事非 4 z& q7 C7 b U7 T* j; i
to distinguish right fromwrong & I3 @1 D# U) u
; r/ G! j4 H2 T5 i- `雨後春筍
1 [( q4 I% ~1 B# O* L. Ilike bamboo shoots after a spring shower : C7 m. R5 N; h% r2 @
9 O' W: O) L3 D6 F" a& j/ _# l* G
雨過天青 3 q. ?! d& S7 o) r6 @1 P
After a storm comes a calm.
7 R% T; c" ^- S5 y% M6 F, v+ I3 P
秀才不出門能知天下事
; Y) M7 A, d6 W: bA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. 8 n3 `1 k3 v1 }; B, x: Z3 D7 F
6 k, V; x! o0 B0 n9 g; J
事實勝於雄辯
5 d1 H0 E9 ]) i2 C7 p; _4 SFacts are most convincing. ) ?( Y* k0 ^' k
* K _* h6 I6 |& q/ l3 ?來得容易去得快 6 t" e& \- e4 @! M2 \
Easy come, easy go.
" d# c7 D/ d( Q- ]' x2 I: E
- k& t! V9 U" q r9 N3 S) O金玉其外敗絮其中 2 @4 w, F7 l' h
All that glitters is not gold.
6 K8 B! c- q; N8 l* h( N
2 ^0 F5 s/ T4 j7 |5 u/ x( F3 [兔子不吃窩邊草
6 r) i( I& i4 I" w! d dThe fox preys farthest from his hole. ) ^5 F3 C6 q* \ N1 C/ p% O) A
( u8 r7 L! ?, e8 U# |若要人不知除非己莫為
- b4 y/ ~1 ^1 t) qIf you would not be known to do anything, never do it. , M$ Y# ?" o4 d6 ~4 @& k1 R m
# A; X1 }4 s+ C/ C* R6 u
沒有笑臉不出門
% c. Q6 d* p- ^1 V( F9 YA man without a smiling face must not open a shop.
8 z3 a: K2 K8 k) d. W& _0 r8 S5 `: k) e8 B: R
虎父無虎子
1 A7 B& S. I6 LLike father, like son.
% ]$ y4 x8 f9 F( \
' n8 m6 v7 t4 }往者不可諫,來者猶可追 . S- ]2 |! g6 R9 }6 e* V8 h
A mill cannot grind with the water that is past.
8 h) f9 ? Z1 v) U! i4 s
9 e+ A: R* A# ?- |
( c; z4 s7 u8 \; s& E9劃 3 ?4 B* N/ ~2 {. M$ U) P
0 e0 a; Q3 }- }; k6 H* Q# B; y1 J
姻緣天註定
3 t% R ^3 @* V# BMarriages are made in heaven. ; ^2 p1 v5 h) {, ^* n
9 K; P/ R& h0 ?0 W+ c/ N+ Z/ L* W% X( g逆來順受
6 h5 e' F* n: ]0 [to make the best of a bad bargain " z7 q5 a: F6 P
9 C$ \/ p7 g* e2 y8 s. D流芳百世
+ ?+ `! p" o1 c$ T% O7 Na niche in the temple of fame
: V4 H% S4 r M, A
+ B5 c5 e$ y/ }+ q& T為虎作倀 9 G1 z' X" m. \0 R; e/ o
to act as guide to a tiger
^( R# a+ @5 @$ D
' I5 m r+ D9 } V! C9 \孤注一擲 - O. G) Q" \0 w
to put all ones egg in one basket
: a; a$ @* [: Z& o* `+ H% ^" u, {) W7 a
勇者不懼 / a( O* p# B* B& h
A brave man will not shrink from dangers. 7 x& M1 E/ A3 y2 h8 `& Y! V
$ R9 i: n5 C& h) A7 C& |
洗心革面
- R; Q/ x0 L. }6 {4 q) bto turn over a new leaf
2 {- h+ H2 b' Y) z5 t @& R) v; q- ~
美中不足 : I4 o q& S, \+ z& x5 x
a fly in the ointment 1 f6 d, J$ D+ P# h# m" f
+ Q$ C J0 Q8 Y8 M+ T
背道而馳 " }# N8 a/ ]- V" E, ^; J6 A2 W
to run counter 9 f& k, Q1 f5 _( A4 x3 K1 K
2 `$ G, ]3 M, E- ], G# ^
走湯蹈火
! u5 Z" e" T# V% L' }2 ^' ]) [to go through fire and water
' }/ H1 c5 r1 n/ h
' D5 P0 y9 Y( M6 h: e. r- }風燭殘年
4 T8 P: [' v q1 ito have one foot in the grave ( @- v1 B2 X2 `' d- M5 P% V$ U; N
+ u4 }) i4 S' E& o8 j風聲鶴唳,草木皆兵 : s4 p6 B, O3 v- D# [: \8 D( c
to apprehend danger in every sound 3 u/ U. w% C$ J8 k" S$ L/ |; P. |
5 z% r" ^7 Y: O# H活到老學到老 9 P8 k( [4 Z# D/ v
Its never too late to learn./ Live and learn. , b* G" v% T" S2 [! L
& U/ a$ |' n( }- F
前事不忘後事之師
; p; @. y* A9 u5 ~Remember the past and it will guide your future.
6 C! q: P, Z6 C' X
{- b4 z4 {& p* y& y7 C; C星星之火可以燎原 ( k' _/ z) [* h# M! [# \2 [3 r
A single spark can start a prairie fire. & D! `/ u5 c( S0 C
5 U3 {. S) N# @$ T; w- i& c% `待人寬容如待己 % [( | p7 n b+ n+ K
Live and let live. f: k3 M! a7 x; o( G' a
$ G+ b3 s" K& B/ Z- n按部就班
7 _0 }) u6 G* FLearn to walk before you run.
* Z# f: ~9 p4 f8 v+ G/ k! `7 r, c& A! _
; v: t" S, }* C8 K5 d- P10劃 + M8 I$ n2 r: z& i- z
1 p4 h( ]) _: Q6 j! G4 g0 O' j% I1 _病從口入禍從口出
6 H2 J, y# k7 M) M+ nIllness comes in by mouth and comes out by it.
3 r- r4 i2 s- f# }+ ~
7 l3 o1 O- p H. h笑裏藏刀
7 M2 u$ m& q3 D4 |a smile to hide ones hate
, R1 A2 o( ?. j3 U& n( v: c7 ~% n7 L( b6 u/ A; G
留得青山在,不怕沒柴燒
) e: |* J& W% w7 n3 ~" G' B3 J4 U: HWhere theres life theres hope 3 t# ]' N3 v1 I4 i6 c
' O. d: A4 c& b* @# U/ ~
海底撈月 3 W, b i' r; \' X
to fish in the air ( |8 I7 ?$ u4 j" q, f) p' A
7 V! N/ G% L- Z+ B) {* v海底撈針 ; a4 h) X$ v8 }( E7 R+ i
to look for a needle in a bundle of hay
5 R8 E' T3 T7 t* t% }- q- w! ?) n. |
差之毫釐失之千里 4 H9 }+ H* @0 ?3 y+ T
A miss is as good as a mile w* Y" h% N8 \
& S+ I2 I3 ^2 a% Y" K
既往不咎 6 E5 R2 e9 q. W# b" d2 \
Let the dead bury their dead. ' ^8 E+ O0 c' G( [2 g# K% B- }6 e
% \: ]8 k+ ~ H6 z( n6 u* b! ?
殺身成仁 % {( L0 \# o: N; A; V
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete ( W" R) _- }# Y1 ^+ X
6 ~/ ]/ s1 n" ?, W/ l2 q, i2 g
殺雞焉用牛刀 1 v/ S4 \* f% N1 v# z8 l' g8 p
Take not a musket to kill a butterfly
' k, Q5 e1 I% g# ^
: k* o. V- P( Z5 w飢不擇食
: X3 T# Z) s4 w; Y5 P+ SA good appetite is a good sauce. - F8 O! q: b, E, t# ?
2 v9 w( |+ h6 [8 z: t害群之馬
* X6 W: L3 Y6 Bblack sheep
$ J1 r: c w" g% [) B' T) E8 [
' z$ E3 {( }0 b3 C* s1 N家醜不可外揚
; H9 C1 t5 a' y. f3 C* `4 x1 c. RDont wash your dirty linen in public.
! [7 t, k: @5 T& m& w+ a
C; F' B9 ?$ w! c* x% t. l. `恩威並濟
2 N2 w6 a, ]6 Y4 _. ~alternate weakness with severity
6 @! k- _: Z. [2 A8 ~+ L! `& u6 n7 n! \/ p- w1 M% q# ]6 {! {* h
旁觀者清
; C# p/ t) Z/ w' l5 p }The outside sees the best of the game. * U& C+ j. {' `, T/ K$ V: \
' d) \7 I% w+ {% }" Q時運不濟
( c8 k! @7 C! Z: Y6 sto have a bad time 3 {: A) A( z: n5 \* Z; v E% Z
8 r r# m: N6 l$ x' B
殊途同歸
7 |8 W/ m" G2 ]# `; z) I3 S, fAll roads lead to Rome . ' l; D; F; K8 q
/ m6 B) a2 q3 Q6 c. J3 t眾志成城/團結就是力量
3 y: y' i: c) e* oUnion is strenth. # m# `. ^. B8 ~% w4 F" q
0 e/ v' _8 m2 p3 x8 w# j
疾風知勁草 ! M1 E( z) ^# h9 b+ f8 {
Adversity reveals genius. . f( a' E$ H ~# q1 m o
: O) w, F8 x0 x% ~# u9 m: e
旁觀者清,當局者迷
- b7 C& k9 v; T; Y" [! o2 yLookers-on see most of the game. 7 u4 y, f7 f6 ~9 V2 V
, t* J. u0 _4 v! U/ L
莫在太歲頭上動土
R8 H) M) C/ d6 |( H' Y, ~% f( eLet sleeping dogs lie. |
|