 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》
# A) d0 f- `1 S! ^, Qhttps://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
7 `5 Q+ e( F- t0 F当你老了头发白了
4 l; R6 i! p+ `, M8 e睡意昏沉
3 Y' ^. @. |/ p" i9 `6 P当你老了 走不动了
) E+ K, X3 }6 g8 ~炉火旁打盹 回忆青春
. ~8 P0 d) o( V# ]多少人曾爱你青春欢畅的时辰
, w1 B2 V+ h$ q爱慕你的美丽 假意或真心4 q6 H3 a3 H) d5 F, W3 Y
只有一个人还爱你虔诚的灵魂1 n4 p7 T' t* \
爱你苍老的脸上的皱纹
5 ]2 g X9 }7 I! Z/ A/ `当你老了 眼眉低垂
, _5 u3 z: V h1 a l' Q6 z+ i《当你老了》歌谱) i6 s e$ {9 _$ r: k( c$ I7 f
《当你老了》歌谱, B* _: V6 \' Q- u, B; {
灯火昏黄不定
9 W4 J3 L$ w, f( _" ^, O4 E" j U风吹过来 你的消息
1 \+ s" ?. u' [3 J& n. L: X" u0 e这就是我心里的歌
$ g5 _& P/ D V当你老了 头发白了
) G; B$ \8 i# Q1 y睡意昏沉
1 J' L" T! f' f8 p/ h当你老了 走不动了
: K t- Y7 u7 o/ A% b. b( Q( c炉火旁打盹回忆青春
9 h q+ W7 `7 H* d6 k多少人曾爱你青春欢畅的时辰 a; P7 v. W9 \" |! A
爱慕你的美丽 假意或真心! w: R8 a# w( Z) n# q Z
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
6 V! R% H9 q8 h; e1 B$ `6 I爱你苍老的脸上的皱纹
# A- y8 |' m) ~5 h- v当我老了 眼眉低垂
4 e+ e6 {1 g8 ^' c: _灯火昏黄不定
z8 ^" C& B; y% @) D2 w3 v风吹过来 你的消息
/ ?5 T* L$ G) X }; H; F* }这就是我心里的歌* o; y6 p* T" p: X3 D
当我老了 我真希望2 _2 P; a& E+ N7 k
这首歌是唱给你的5 }# o; t0 F7 R1 [: O
3 g8 {' |- \! y, p F《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
1 c- ?. D7 N+ B; @- f+ t% e8 oWhen you are old 当你老了
6 a5 u* G7 p. Q# t; X M--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝) i: D" o5 m, V4 U6 g
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,0 H- d: e: {& q! [' e: q) L6 U7 K# \7 u( D
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,0 l/ L5 U7 H' _
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
! W* q! `" `/ i" ~Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
. Y) H; t& x/ u4 o* i9 j; e! UHow many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,! m1 T: w: f: j5 G' P$ s0 `3 Y/ u
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情," O$ _. ?4 ]' a* h0 K" V5 T" O
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
/ f' _6 z/ w. iAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。 [# Q% C7 F# n! A% `. j9 s
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
: _" ^6 I2 o$ _$ A- \) l( R* oMurmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,5 b4 U) W4 E" @$ Z& k% p
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,, G2 U7 n1 n) z7 S7 ]
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|