 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
有喜欢法语的朋友吗?
交际法语常用句型————Partie I
* }. `9 O8 F6 s/ v1 f. A) W' ^" C. r
/ N" q, E( v# {( @3 D L( C/ v4 Z
Allons au/à la ______.
" u3 [9 s$ ^+ f. B7 Y% b让我们去...。
( C4 z2 o/ y" t, d. |+ { `- A0 C" E8 q' s& `
Où est le/la ______ ? 7 e$ a2 z3 W1 X3 M1 z# M# l
...在哪里? 8 w% i8 ?2 X/ H+ w5 c
& x7 @9 K; _$ I* j% F1 U
Nous avons besoin de matériel. 7 w7 D! I8 j2 s) O% A
我们需要设备。 # J! x1 x& U) z# W
& X0 q# ?! Q9 b5 [5 yQuel temps fait-il ?
+ W4 g2 N i8 k1 X5 \" z, v1 v天气怎么样?
2 l3 @; [3 a1 \# ]: ^ U% \5 p
- O8 }+ b9 u1 S( ?4 yPuis-je appeler en PCV ? 8 _" E2 u2 b _! e+ K8 ^
我可以打对方付款的电话吗? 8 v6 X6 v* X8 K) e( p* Y
: j$ Y% C+ ^. Q, o4 m: l7 j
Avez-vous des services informatiques ?
0 @; Z# b0 s: c4 K9 {你们有计算器服务吗?
0 K4 j% Y$ F4 V1 L5 z6 W4 z! \* @! U
Est-ce que c'est accessible par chaise roulante ? ; I" f- W- I8 r4 G) Y7 @
轮椅能进吗?
; ~1 M, J" @0 o3 O
9 [( V3 A7 \4 ~* \. IPuis-je laisser un message ?
# T6 H7 L, ^6 C2 k2 \: J我留个话好吗? + n( M: J6 @# `5 X& Y
7 \6 k" k' r) }: J3 C, [, AS'il vous plaît ... portez la lettre à la poste. 8 H- F2 @. S6 \7 {1 Y
请把信带到邮局去。 ) f4 x/ @8 t8 }- E8 F1 S
( Z7 c6 ^2 ~0 R; r5 \9 S" P! U* uJ'ai besoin d'aller à la banque.
1 n: I; u* ]4 N% k1 O- o! k% H我得去银行。 1 b9 H6 ]) `; p# s7 K) N& ]7 x8 M4 h
* k. X5 x# u b' f1 y! P
Est-ce qu'on peut nager en toute sécurité ici ?
& G9 T0 t$ M) v% K% H8 L/ R7 |( `在这里游泳安全吗?
4 N \$ V# F% u, s7 |& E, ]% ?) y9 }4 O, p& K( J5 o
Avez-vous quelque chose de libre ?
$ Q$ t! D- H; p( |7 \7 ?2 j% n, b6 B你有空房间吗?
& q* a0 [$ m3 b& e# z
2 J X+ K% H+ T' n$ k1 @Je voudrais faire une réservation.
" X+ I2 g0 C+ h1 k. v+ D我要订个房间。 : Y8 D. p$ a" I
, z/ t: N; ^' QLe numéro de ma chambre est le ______.
8 P/ D: _! ^" W& y/ ?我的房间号是...。 & i7 K* S. v; K/ }, j
1 m! R! W/ V6 VCombien est-ce par nuit ? $ e) J7 ~6 Q( r. j2 o! e
住一个晚上多少钱?
! }+ D! j/ ]3 D" d0 K& }/ N, _/ h2 `
Puis-je voir la chambre ?
7 b+ J( l& Z3 C6 i我看看房间行吗? ' a8 p/ @8 Q; h( Q1 q
. v& P& F8 e* T6 C. b7 C
A quelle heure faut-il partir ? . n1 }9 j3 {, s" b% }5 o
甚么时候退房?
! ]" ?: O2 F' j+ B
6 h8 n3 q9 M. R0 DLe/la ______ est cassé(e). ) [* k6 x% E( z
这...是破的。 + q% W' ~% G" T# D: [4 T. R
) I& M* W( J \$ K" s9 ]! g
Puis-je avoir une chambre avec vue ?
! ~6 S6 Q, n8 Q* K我要间能看风景的房间行吗?
8 k8 w6 p% F0 d2 @& k' E, n
' @& v" e7 |3 V d z) v8 s( a2 KQuelle est la taille du lit ?
6 a, U$ J) L0 V, i4 i床有多大?
5 g9 \! ^+ w F6 J+ s" l. N) W
; x- q) x$ F% E0 ~4 X$ N: a% DY a t-il de la climatisation ?
* f$ l! Y, l' Z: S% j有空调吗?
: k8 f# m8 x( C
, M) ~) |/ Y! k! xAvez-vous une chambre pour une personne ?
9 g5 E, ^3 z$ i# W' W& u# j有单人房吗? 5 j: K4 d- ] }5 b5 e1 P' ^: g
% D0 b" i/ ?% ?Avez-vous une chambre pour ______ personnes ?
8 ]2 Q( a- l% k' y& i; J你有...人的房间吗?
4 S' |$ z7 L5 k' l* `
3 U9 `$ }) y/ r9 i7 vAvez-vous une chambre avec une salle de bains ? / U& g& @9 p* D/ Q. d7 \4 z, @; t
你有带洗手间的房间吗?
/ M4 B% ]; z' D1 j: M- d) S) \
2 `( k$ R, y2 O# ]2 n2 b+ dEst-ce que le petit-déjeuner est inclus dans le prix ? 2 Y. T% \; d' S2 k; P. l
这价钱包括早餐吗? ; V. k' k$ r" N* `* |3 {% }
. U+ e* m' e( V* R$ vFaites-vous le service dans les chambres ?
5 n. {" D( \' p. ~1 ^2 [! F有房间服务吗? 3 }% y2 N! ^) C7 l, Q
5 n6 q* \2 r, G( e- ALa clé ... s'il vous plaît. $ p5 t, c. U; K5 F+ j% x% G6 c* V" k
请给我钥匙。
m8 ~4 I* T* f8 x2 r( `- y8 E5 `! q; ~8 `
Pouvez-vous m'appeler à ______ heures ... s'il vous plaît ? . k# b6 R$ v( M: c' s# x
请你...点打电话给我行吗 ? + ^4 G0 l i0 j3 o9 H' J T" w3 j1 }/ z
( P3 a( E. u( [
Pouvez-vous me recommander un bon hôtel ? & W6 s, r: \. s
你能推荐一个好旅馆吗? # G0 P9 b; N6 `2 y2 m7 W: g: p) i
$ ?3 N6 J' i# A# _9 {
Je suis de ______.
0 x, n c8 H- z我是从...来的。
' t- q" v7 M3 o# {" n- @: v7 r9 O/ y4 C7 _
D'où êtes-vous?
; N# i" i8 U+ T0 @! D( b你是哪儿来的?
. M; \1 S3 P* ~% h+ W5 V& K0 c' N4 S& d1 b
Où est la bibliothèque ? : `& j0 s/ Q* X
图书馆在哪儿? / G0 a& d/ e: V! d" n
- b% x+ ^4 z& U# K1 ~, i; j
De quand cela date t-il ?
, _! ^, u2 b. u* |它有多旧?
* D! M4 e! T/ z, J& a- X) G; Y6 E! H- n* t2 `
Avez-vous un manuel en ______ ? " S0 U( \: U5 W; {
你有一本...指南吗?
% n4 m3 `1 x2 G7 v6 m1 N/ P
8 \) N7 g4 L, VPouvons-nous aller à l'intérieur ?
D- R# M3 F) m我们能进去吗?
$ o b, ^1 @. L' w
d4 v, ?( Q J3 ^$ KLe musée est fermé aujourd'hui.
2 V1 w: m3 v5 M8 w) k6 S博物馆今天不开门。 . x' U8 U5 t& g
$ X' C% Q" ^7 w/ c
Est-ce que la prochaine ville est loin ?
$ C4 O# N1 I5 Y4 H4 e9 t( P邻近的城市远吗? ; U+ j/ O3 M! Y1 O
; }1 g6 c; P3 M; F/ BEst-ce que c'est fumeur ou non fumeur ? ' |4 Q6 [4 M" c. p3 Z) `9 x/ |
这儿是吸烟区还是非吸烟区? ! \; |$ J0 q# {5 {, B$ V
- [# [/ ?' `5 P1 _$ B+ S
Où est-ce qu'on peut faire une bonne promenade ?
; O% q- x. [, l! b( ~有没有一个远足的好去处?
6 ^+ j6 j. ?0 \
7 S% i) O' T; J: ]C'est très beau ici. & K5 M4 ~* L# b7 V6 }5 _
这里很美。 # C5 ~# L$ p1 o9 C& o
' n5 n! L1 B1 ^* S T
Quel temps fera t-il ?
E, e7 o) Q7 O) v4 R天气会怎样?
% A4 c2 d" f2 x1 h, a9 Y- t( ]% C }5 P* d8 ~
Où est le terrain de camping ? # |( G4 e X' b$ E- P
野营地在哪儿?
. R, A. Q5 n% m+ D# W8 T+ V4 o5 o M7 t6 i9 Z* V7 T( F) a. b' G
Est-ce qu'il y a des animaux dangereux ici ? 0 w1 i# j4 o( s* M
这儿有危险动物吗?
" ^9 g- \; p: y/ K! O
. q0 o8 z3 P0 aEst-ce qu'on peut camper ici ?
( T' }9 W% [3 v" i我们在这儿搭帐篷行吗? 2 T5 V/ {6 q n+ O( M/ R
! Z0 D r, G3 u& F; t# Q
Est-ce qu'il est permis de faire du feu ici ?
$ b' h0 [" V' O# K- ^ O& G这里允许烧篝火吗?
. j$ z. I$ s1 y! a( W2 `: F" J% S' X3 k. a1 u
Où peut -on laisser la poubelle ? : n4 W6 C* m; A) M" r5 k
我们的垃圾放哪儿? . U, o5 \+ B* w9 P
" M9 e2 c9 J( I" Z
Est-ce qu'il y a des douches ici ? " s* u u$ q K* j: B
这里有淋浴吗?
/ D+ C6 C$ {2 F1 j
. [" o& F# [2 \. O/ DJ'aime ______. & R/ _) s& l+ \3 m
我喜欢...。 : p$ x" G5 S: N! g; [& t9 e; R
& z* @1 P* g5 V4 g2 }8 ]0 w3 @( Z4 n
Je mange ______ au petit déjeuner. 6 O4 y/ [4 j" L& X1 b
我早餐吃...。 " x8 {" c! Z# W/ c* p
, L8 ^9 X, o: C7 b/ UJe fais un voyage d'affaires. 8 m( P R& v7 o, s7 ~& B( K) @; s' J# S7 s
我这是出差。 & l" ?* G" [2 s% s" p& q
: s' C% E! P4 J7 l1 uUn moment ... s'il vous plaît.
) U1 T; c. B7 v$ h2 C请稍候。
I7 q% B8 ~; @# E2 n4 E1 ]( }
3 c. b$ H! _( v3 WOù est l'arrêt de bus ?
) Z9 |! a, t: r; r! ]公共汽车站在哪儿?
% g2 l& D \7 J2 K$ l7 `# j
( p; _: ]1 ^3 M3 Y8 a& ]Où est la gare ?
& K4 i, d4 _# M: N火车站在哪儿? # u( j8 N- Z, H6 P1 a* S
5 y/ f: ~4 L: g+ z4 p$ NOù est la station d'essence ? ) T2 m9 i2 B% e3 O
加油站在哪儿? 6 ~7 z0 Q2 s: e$ U( A/ G
) o1 }$ G" C$ U) T" e- B- N0 OAcceptez-vous les animaux ?
5 w2 O: |1 P6 h5 h+ ~0 v8 V2 t0 c你允许我们养动物吗? 3 F# L, ~# l4 L( i( Z
$ b/ E# R' ]2 d E+ GCombien de temps resterez-vous ? 7 O! n6 g' n+ `- W6 d, [3 C; `
你要住多久?
$ ?8 u* p) o0 F) A7 U+ r
% k0 N. k, ~" t" z0 d( wBonne visite. 0 a" t; m5 s; J2 b+ P1 `$ k
祝你访问愉快。
( o# R7 N2 H4 i7 Y# m2 D, s: f" q" V4 \7 e6 B) R0 Z. {
Puis-je vous aider ?
' m) C+ }: k. ]. w我能帮你吗?
' _7 V: i2 ~0 e Z9 \$ h: u1 O* R: p- z- ^: m- J% K# B
Comment puis-je me rendre à l'hôpital ? 9 z5 G l$ _+ u4 c3 q0 S D# c" a
我怎么去医院?
; W, L+ s# I; a+ {4 _0 ?: F- W2 ?9 U7 u" n, q7 U7 Z* [
C'est une grande maison.
9 { _$ D: G* r0 D" y9 ~; }这是个大房子。
( z0 Y% T- ^! T, _+ Q" _* p* t% ^( s
9 Y* ?& t1 r: C" g! S0 g0 e! x) rOù est le placard ? $ }' r+ ~) o4 b& {
衣柜在哪儿? $ t. P* c4 Y, t9 s* D8 @* S# K
' i: c4 N N3 j' c: Z0 r6 k% E
S'il vous plaît ... fermez les rideaux.
7 h; x" J" \1 G0 I请拉上窗帘。 * F- e- t" r- ` P/ ^$ A
y# \- q% d6 P j$ V5 MQuelle est votre adresse ? 8 y/ R5 y3 V/ g; E
你的地址是甚么?
^$ M' n! j. X" _$ m" H x
4 G; `/ A+ M9 U) VEst-ce que vous m'enverrez ça par fax ?
+ R6 U0 c# ?% S) I8 S: p+ }帮我发个传真好吗?
# @# b! P0 T4 H9 C
G, |8 Z. q H" z2 g3 [+ U4 lJ'ai besoin d'envoyer un courrier électronique sur l'internet.
; Y; G, N2 w& w/ }' J* ~- l: n我要在网络上发一个电子邮件。
+ H$ w, Q. c3 n& g$ B2 i$ V& K4 i! `6 {
. e; O/ V* W7 Y$ TVoici ma carte de visite. $ }) o$ J/ b$ |; V) K3 |- G- I
这是我的名片。 # E! u P) L, A+ S, J( i
$ B. b2 ]) G" z1 [- r) I5 X3 WJ'ai un rendez-vous avec ______. 2 P. n/ K) U; ^- V8 j
我跟...有个约会。 4 ?7 \6 `& S: k* f# p
. U% X, V4 u0 Z* _8 rC'est un plaisir de faire des affaires avec vous. " Q( @+ ` _7 d1 f3 Z$ g
很高兴跟你做生意。 5 V0 m/ m% K: r& W: G
* T4 o% M7 `. X+ f; C2 p$ e9 J
Puis-je avoir votre carte de visite ? & Q0 O: r0 G% P. E0 ]
你能给我一张名片吗? , ~2 O+ h7 c% ] ?
7 e& Y5 L9 T. }2 v S' kQui est responsable ? $ R3 y- W, l; `) r1 t
谁在负责?
, {5 l0 _1 s, U. Q4 ^: [0 A
\8 M' i, O0 Q4 s7 _Il fait beau dehors.
* k9 k- @3 w2 y6 I5 B6 Z f外面阳光灿烂。 9 [; y8 v' G3 j4 @( T
) r2 ?" [" g! n6 z" X" R
Il fait froid dehors. $ j1 [' x5 B- t b. C* S
外面很冷。
: n S) ^" F5 Q' s% a, E
9 K" m+ e: m) gIl pleut dehors.
0 q- h" s# ?4 L4 B* U# M, e! F$ m外面在下雨。
2 A- d! V5 K- ~8 K9 C U; y* v) [% l% [: z" j4 @6 b$ a
Il fait noir dehors.
, ~+ t& Z3 q, n8 U, F& ^3 D7 B0 E外面很黑。 $ x! b. [; E* |& k P& O4 \( r, S9 h
4 L$ E5 P8 [; W' U6 b0 Q, h# dCe n'est pas confortable. 3 l3 c6 u3 O' p- v
这个不舒服。
* J1 i0 v; _( |* A6 G' C' L' l
0 E0 s4 L4 @! I( ^. |1 [+ i9 \# [C'est confortable.
" r8 s' H4 a5 Z- l& u这个舒服。
! n, f) ?6 R" O* G% J+ K
! ~) a4 z6 c1 a/ a+ b) Q6 J, Y% X$ uJe suis de nationalité ______.
" W8 H0 J. L8 c( t& n我的国籍是...
! H. q9 ~+ {. |/ t' D c8 R8 Y7 x/ \" u! u- @" R: X. l0 a: @
De quelle nationalité êtes-vous ? + W( j9 N$ S( R" U- }& v
你是甚么国籍? - ?& G' e \, ~/ r- X2 g
' p! ]3 n) ]& ~
Quel beau coucher de soleil ! 4 ?: |3 P( w+ A) J8 V, M$ l
这日落真美!
) Z2 }& R* v. o B! o# e
3 L4 h+ k5 L0 UJe veux dormir.
/ H ?- D/ w+ P. Q" \我想去睡觉。 & u" ?: H' M6 ]; T! E
) V6 G3 X6 A+ H" XJe vais en ville. 1 e: w; L* s; g. g
我想进城一趟。
& I- B( U- q4 x- ]4 N
4 [. H3 P( [* aJe vais chez le/la …
9 ? \4 W; I T4 i' ^% h我要去...。
4 b' |+ ~) Z+ z5 [" J" k& q9 b
' v4 z" z' _, k# F! c" e- p- uOù habitez-vous ? 8 ?6 b# |/ |( D5 j
你住在哪里? 2 K5 O, m/ s7 ^
% h1 U2 C- p. I7 J4 @$ E' ]Mon mari/ma femme arrive demain. 9 V/ Y: Z$ l Z% \
我丈夫/妻子明天到。
( e+ ^' v0 o4 i" {* M4 {" Q
6 {( z' ^( }4 e8 @" tMes enfants arrivent demain.
8 p0 Q; \! u* J2 Y我的孩子明天到。 0 p* G( P/ x! p8 f: I$ _0 ~. J
v. [1 n2 Q# p7 i+ b0 K3 l
Mon numéro de chambre ... s'il vous plaît. - c( a+ Q' c" b% R
请告诉我的房间号。 : C' E. t2 z* E1 g/ U
9 Q/ m/ y; v$ {+ T+ V- `
J'aime les musées.
5 A' h9 K* E& g* q% G3 M2 Q我喜欢博物馆。
9 a1 P# `5 w6 O8 H3 k/ n6 ~+ Y: D: C- r7 Z- {* _
C'est un grand hôtel.
6 d8 P$ W$ {$ ?7 n6 T; y这是个大旅店。
5 Q3 {7 }, \. K. M4 j# K# ^, ^% P2 K& Z; k- S
Où est la cour ? 1 Q/ C5 |1 S4 w8 N0 }+ a% m- l- G
院子在哪儿?
# s& Q% v4 t) V/ g7 r& R$ T9 b0 K
Où est le patio ? # b# U& W: b! C: \, ^' e
凉亭在哪儿?
+ O) c) g8 d& q2 Z# J) n, F
- \( a% K. F7 |; S6 {Couvre-lit
" M a- Q. W4 z; T床罩。
I4 \4 G% c" w; H3 j/ N) H+ ~: v" c( H6 N$ f( T/ N# J
Veuillez laisser un message à la réception.
o. t' n. P- Y+ l0 k请在服务台留言。 - E2 L2 Q& b# }) s/ P% b% t: Z
1 [5 E; |" D, L' APouvez-vous me recommander un hôtel bon marché ?
9 }6 z" X' w/ Y/ _: ^. B你能推荐一家偏宜的旅店吗?
( C/ G( N% ^* F% l9 O( Q- T0 h9 I0 X2 w; R1 T) D% Q
C'est une unité centrale. ) @7 P9 C) M1 P
这是中央处理器。
* d* [4 O$ m$ A- j) [* V5 `1 \" g" Z+ {: B; k4 {: U \( J8 l' J6 O, M
C'est un clavier.
! c. x" W6 e6 [ R这是键盘。 , |0 j+ X }, Y" m) {* X0 |
* ?* _6 l0 m' E, f# j! @C'est un écran d'ordinateur. ) ]0 ]4 y5 h5 t$ X: H
这是计算器的屏幕。 |
|