 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|
从日常生活中学来的语言才是最生动鲜活的,以下是一些外国人常用的但国内教科书上难见到的地道英语表达
2 U0 V) ?( q1 s R" d, \# {1 ?3 e0 }: Z8 C, {
1 I'm good
: _1 q# O" t6 M' r. e/ F7 D1 Y6 \
9 Y6 ^6 x, z/ gI'm good除了可以用来回答How are you?,表示“我很好”之外,还常用于:
5 }% |8 k7 v. [9 r9 A' t4 x$ k, e" D$ c8 y9 f
- Do you want some chips with your sandwich?# a0 M6 O$ e% |9 v
' ^2 h3 x/ N: q7 F3 x3 r: p你的三明治要带薯条吗?/ q5 G) r3 P8 k7 q# z
5 N+ G" j/ I7 T1 X( T
- No, I'm good. Thanks.. A: T+ b: Z. R" g
/ l2 K/ G9 E$ m; l不用了,谢谢。
/ X$ E( \1 j8 s$ A' Y9 R' e
* u3 ]1 {: j/ |; N4 g- Do you have any questions?7 C# ~9 f2 G/ s4 H3 x
: X( z, X$ S8 I8 S你还有什么问题吗?4 `) b8 i1 V( L+ h3 q s
- ?9 G1 @$ I( p: E- G
- No, I'm good.
1 Q& r7 W* J; U/ ~* |, s v' a5 Y( K
没有了。4 G3 c+ ` a% @% w1 [/ ]5 B8 q" b! W
+ J. O4 `0 c S1 D( i D3 I
也可用作委婉拒绝。
3 Z( R2 g& J. X# z8 U. b4 y$ q( h3 G2 d' I2 J
- Do you wanna go to a strip club?
G% Q: p/ J4 H; \: s9 S% W1 v/ b% |
要不要去看脱衣舞?
7 q p% F. }. B/ o, k; B% P# P; a: K
- I'm good.+ p j' y' {3 E, G b/ i* Y- m
& \$ K4 [/ ]/ L' g% @7 x不去啦。
/ X* D2 N; A. `1 t& h2 e W
, p+ l: N( B2 J2 z7 u% n, G" g3 V2 Go by
6 q6 G/ F, Z7 N. \) {+ T" ]6 b
! m/ H& X5 [" s# I: p) @; I在课堂自我介绍时,有时会说中文名,然后英文名。 Instead of saying "My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.", 你可以这样说:0 R$ ~3 ]" n5 u. L* ]
. |) d. J2 K& [; m( Y
& w' J- n9 u& ?/ c
' O9 m0 ~% w- k7 K1 k/ AMy name is xxx (中文名), and I go by xxx (英文名).
5 M$ _% n! @. L* t3 F5 |) C$ t; n7 e/ K* A" G! x% j# N- h) f
Go by即“被叫做,人们常叫我……”,“To be called; be known”。例如:* d! [/ }# }5 h1 J6 @! _ ]
8 f/ e0 U, K1 g% K$ IOur friend William often goes by Billy.
' ?6 e( v9 x( j( a( a
) g; U+ _ e; s% Y3 G我们的朋友William,我们一般都叫他Billy。
* O0 J1 J( l; r( a R4 U& i6 `$ l' }# [ A$ B: X) X& z
一些美国学生不乐意用自己的原名,而偏好昵称,也可以用go by来表达:- Y) K. a0 ~% E, D, w
% Z9 `' Z6 j7 t7 l. u2 I" G) }8 hMy name is Catherine, and I go by Cat. Q8 i( B+ ]: {5 e+ S3 ~
+ a- T- g, r5 ^1 I* |我的名字是Catherine,你们可以叫我Cat。
8 b. S3 q m5 y0 N/ U9 d: Y/ k; o% q/ |9 c% ^- C
3 Appreciate it!2 n; J' z9 ` @( S4 G$ C
3 o8 H4 X- {; L% p. t ]6 T
在美国,每次下公交车的时候,大家都会礼貌地对司机表示感谢,有次看到四个小哥鱼贯而出,每个人表达感谢的语句都不同。除了常见的"Thank you very much!","Thanks a lot!"以外,我觉得最好听的就是“Appreciate it!"
' m# d( I6 x W; B8 i! f7 ?2 x% j+ J
7 @0 \6 m% b, L1 }+ o. rAppreciate it,完整意思就是:
$ c$ E$ v$ t y9 u/ t# i% [' b( o
I appreciate what you have done for me.
, X1 F8 q6 k' l5 @) p, H
/ _' ?/ }! ?1 ?- T* v: ?# u6 z我非常感谢你为我做的事。
1 U% u: ^* B1 [% H, g5 ~; C4 E; A( M7 |
4 Have a good one! l4 H2 z& W9 _- l
8 n1 M. P) e) |% r5 a9 ^& V
美国人很喜欢互相道好,无论认识不认识。每次和人说再见的时候(可能是下班,结完账离开超市,下课等等),往往会对同事/收银员/老师……说声"Have a good day / night / weekend"之类的。7 t0 j* E6 [( `$ p. z* Y
1 P% _5 h; l" K0 ^7 ^还有种更简易的表达,即"Have a good one!",简单顺口,客套必备。; ^6 S+ |9 w3 p- c8 G9 ]
2 L8 }5 t/ D9 z5 M+ K: I& }
如果你再懒一点,还可以省掉one的一个辅音,直接说,Have a good'un!
# ^ t" `; ?% o& t j } g+ _$ s3 e+ c; q0 L" {$ h0 ]# N
5 状语前置
% N! {1 y5 o$ x0 W; f% y" ?9 @/ Z. _' k: O+ ?0 ^& }0 Z
这是种B格很高的表达方式,在每张美元背面都有一句话"In God We Trust"(如下图):4 o8 H# f7 u, T2 O) r) G7 ^3 l5 \
7 C! S8 u, v# t
正常语序是:We trust in God.
% L. n% L* z6 ?2 c/ }6 p8 I( D+ y& K, r3 i
6 Without further ado
" ?1 h0 Q. a( K
6 _7 y& M1 [1 Q7 \1 I+ ?7 m8 p3 Y这句在YouTube视频里经常听到,那些YouTubers在视频开头往往先介绍这个视频是干什么的,再顺便扯几句近期生活,然后在切入正题之前,有时会用这么一句"Without further ado, let's get started."这句话的意思就类似于“废话少说,让我们开始吧。”; p4 d, {) G, G0 o. d1 \9 |# g$ k
, v+ A i7 K" x+ c/ ]( tAdo是“废话、耽搁”的意思。 K) S+ C) r/ C; ~* k
" S* o: k8 Q, ^& m3 }
7 Figure7 |, s( R) t) D- K4 |) w: [
6 t9 m& V: l: Y' \' y4 @/ |" d3 o% r当想表达“我觉得/我认为/我猜”的时候,有个很好用的表达就是“I figure..." 例如:
4 ]/ A3 j9 ~1 S7 L% T. s8 ^5 F
1 K1 Y7 J: U9 M9 w) q( i$ z% `I figure it'll rain tomorrow., f( G1 O5 x% Q7 F( S' D: R" a; w: U
* ^% h1 O$ p" X4 I3 U0 n' H% t$ @! }& g我觉得明天要下雨了。/ o2 w% |% n' X0 ?
( @' ^ F( y- X( ~- v在这里figure是比think更好的选择,它多了一层推想的意思,此外,figure是更加口语化的不正式的表达。
# i9 X- c$ n; Y/ ~) K: f+ ^0 Q6 c/ ~ v4 n5 u
8 Petite/plus size/fair/tan
1 ~: Z# H# [# a% r! [8 r8 }- }2 ~1 E' n! i L* |
这几个都是形容外貌的,就放在一起说。
2 d3 ^' x" Z. M
$ C1 k A, ]' V: I) P( f5 ~# _在形容人个子矮的时候,short可能不够委婉,一般说petite,这个词多指女生娇小。
( e n9 E& x# G8 t; B* A0 N& Q$ W4 |5 |
在形容人胖的时候,fat明显不够委婉,可以说plus size。5 o1 {0 @+ [/ Z% ~3 e) o1 h. h2 F
$ S/ G! z. @1 E3 C
在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(涉嫌种族歧视,慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑。5 ~* {8 q# {4 b& ]9 D5 g1 I
+ \9 Y( g3 g* ]0 a( e+ D9 h9 Email礼貌用语
; s6 m* [, K$ L: L( _: ~" A3 f: Q4 r5 [+ X& u
用于邮件开头:
; n. d& a! X7 o" G9 d. o b
6 k+ G: F3 Q1 y$ ~ `$ e" |I hope this email finds you well.
& c- \& C1 o9 d: k2 {# Q" e7 l9 [+ `$ ]
% _6 [" v+ F4 x+ ?8 |5 Q$ M* y' S希望在收到这封邮件的时候,你一切都好。: O3 E: H: {$ b. p. ?0 {
+ E! ~) a$ R0 x$ A* H4 w
用于结尾:: z0 B0 {$ M1 |6 M, O. E
1 y+ j( z6 B: G& {& k" xAny response will be appreciated.
" m0 ~2 W' b6 w& r- y& j# ]" h6 J$ _2 m; x" q( i" q4 q
如蒙回复,不胜感激。) C; r5 b( z. M; f& E ]. x
) z0 ^: V2 \5 q9 D! v# B& W通常正文是找对方询问事情。
5 o8 P9 A* ~2 l) V) M6 X3 w$ I* { r G1 Q n/ `
Please feel free to let me know if there should be any question., `# e4 X' E0 C3 g" H
3 K6 m% ` O2 W4 Y# c8 C i8 x- I如果有任何问题,请尽管告知。" H. S: l% H" v: g$ B8 w8 [( H
6 ` J4 s ]0 l. w8 x- V- q# T通常正文是上交文件、材料,或者回答问题等。
% y; B0 L9 H/ H t/ v5 d$ H
6 g$ j! N& d% [1 M+ IIt would be great/the best if you could... 这就是传说中比"Could you please..."还要更加委婉的请求式句型了。: ]1 \$ ~$ O0 e! U3 D( t
. ]9 j k6 t' q5 ]3 a
10 No problem& c6 J* q$ b: E' d& m$ l0 Y
) \7 X9 F' ?* h8 K, z9 I( r @5 j/ K6 b- ^
在国内学到的是:7 c5 V- _% A9 ]/ Z' @2 ^
8 O* H9 |$ _/ b# O- Could you help me with xxx?
7 I) a! J0 X9 ?, J' _/ g9 `* S( x8 e( w& ~6 o7 ~) t" p/ W7 v9 f
- No problem!" ]7 p+ V* R$ W5 k
$ g" r/ Y" S6 W, C& ]* i, c' A5 W
而在国外听到的往往是:
; c6 [ Y- z1 [6 n3 S; ]/ | q$ q2 |# M* W1 K* I Y' A a/ ~
- Thank you!- s8 R& {: r5 r! h( I! j; L( I
8 q/ l5 X4 C. V p# q! [- No problem.
8 \: R; D, I, t; A
0 t5 g0 g i% l: p+ @/ k. V有时甚至:) O2 m$ k5 t0 r
S( [; b) q2 L- Oh sorry!- O$ q% _ F+ N5 o+ x; m
3 ~7 \+ ^3 \1 y5 c: X
- No problem!
7 x1 y% `9 D' j8 k7 p8 L0 w% v% Q' g X) ?7 O0 D$ b
11 Shoot q/ M4 W4 b$ _! X& J( S i
8 @9 w0 i8 ?; t0 I/ H, Q
除了“射击”之意,还有以下日常用法:
6 J L$ K2 d" t& ?4 I
# \8 R6 v) y5 f* a- SWhenever you need help, just shoot me an email.
0 R' k, s' w! W- f/ [! r% u0 | ` I: N( Z& _; T* i% a
要帮忙的时候,发个邮件给我就行。(比send更口语化)" }' H3 h; |* S1 J3 N
2 U& A$ Z& {$ v$ Z& T- _1 }- I've collected some negative comments on you.
) u# J: ?) ]- f
, K3 x7 w7 m1 L9 R ~+ J我这有一些关于你的负面评论。2 |5 z2 m0 e2 L+ |; ^$ w$ D, f
: f; u4 a# B+ i* C2 z# u7 O
-Shoot.
. M5 Q8 H `" P7 F! @
; P7 H9 B6 g: d9 W$ N; A2 ^: ]说。(类似于Go ahead,说吧。)" }' h1 K6 H' a+ F) w
! W. [# F7 I" s! }& iI was shooting for100, but 98 is ok.
" S' L- X; i' x: k8 N/ w7 K# {. \5 U* ^" v% `5 @- M' {
我本想冲击一下100分的,不过98也挺好。
$ H, J, z' Q1 Z) @5 i3 y0 h
. u3 O7 n2 C+ T( z8 g8 `Oh shoot...(其实就是Oh s**t! 的委婉说法)9 p7 I6 F% t- y6 d
2 J2 C' H5 I* z! K- `; f6 s12 告别时用语% k5 C9 J6 v: P; I, h; q
$ q* C1 N1 {: m9 f- j. J/ p: J- `I'll leave you be.- }% L# x. [4 Z6 r+ U" q1 f2 n
1 X! K% [3 b+ c6 _: Q你继续忙吧。(类似于“打扰了”,“告辞了”。)2 Q9 ?* `" F. ` B% J. `) N
% Y0 ?) `- J/ K1 \3 p9 z' Z5 f6 Q6 u
I'm off.
1 o/ v2 N; I" e; \2 w& K; ?. G' j+ q" R
我走了。8 b. f5 d$ Q- T
7 }# u' x8 h+ m1 w! z$ g例句:
, D6 R4 G) D: n# L" s. p. d- z* V9 t& H- ?- z% \0 w
- Well, it's been a great party. Good-bye. Got to go.
: Q; i3 m0 K, x% W) o$ q1 }
' D- t( K( L9 O! Y$ d2 X+ F( P派对很棒,我要走了,再见。
2 z. o# |9 _" c8 o7 V- n6 e' [5 }4 E. N: n% g8 T
- I'm off too. Bye.! F4 f# j+ I+ G' r6 j+ Z
3 T! s+ G. i( g
我也走了。拜拜。
8 R3 M8 t" ~0 j- T+ u- ^% {* _/ t7 r2 ^3 h# G) A8 }5 G
I've got to dash.
]2 q- N' s3 C$ N ?8 D
, r, e9 ?$ o' t* y& Z9 n* `( }我得闪了。(英国人常说。)4 n, D0 f! ^6 a0 ]9 r/ R
# I2 x$ k1 G4 f+ G4 {" `13 Off the hook
. M7 q; g( g! a% z
/ `/ t4 I3 R0 |5 ^% ~& T. V意为“从麻烦中脱身”,可以想象一条鱼脱离鱼钩的样子。
7 R* F4 G: U! V8 j2 v/ g! v; z4 ~1 P
He paid all the fines so he's finally off the hook now.5 t. q$ ^4 t+ q" N$ ?
# X9 g1 N. L& u
他把罚款都缴清了,现在终于无事一身轻了。
5 k8 w) f r7 z, X4 i" l
: M' b3 o, c5 aMy sister broke up with her fiance, so I'm off the hook for buying her a wedding present.
+ R8 S" E( G( L2 m5 q8 E4 f6 A9 }& {& p6 v) h3 J' W
我姐姐和她未婚夫掰了,我也不用给她买结婚礼物了。
1 N2 [) z1 [( l, U% |! r5 y$ S1 F7 ]" ^" M' r E
此外,《绝望主妇》里面Bree问她儿子Andrew,现在年轻人还说"Awesome"吗?Andrew告诉她,他们现在都说"Off the hook"了,可见,这个词组也有Cool、awesome之意。1 T- n6 Q) h9 t0 z3 `
* Q+ y. ~1 H4 B3 M3 }1 N
14 Hands down
" I6 S* M$ f4 I% k" \% E' X6 L
. ~/ u4 B4 I# t/ [: |8 e有“绝对,毫无疑问”之意。可以这样联想,因为毫无疑问,所以不会举手提问,也就是hands down。
1 R. U' g) v. W) n% y
' q( k, w& Z/ s q! O) C) y' vMy favorite TV show is hands down Friends.0 j% D3 Q/ u% L9 @
" I9 u4 S5 L$ h7 O# L9 U* d
我最爱的电视剧当然是《老友记》。$ [0 z- P$ O: w* `4 |
4 L- D6 H; V1 |: p, C* U( _
Hands down Ben Rowan is a git.$ S4 A) f( X/ B. D2 Y) W/ m6 S1 \% c+ Q
! L% l5 [9 i* M# k2 B3 Y8 {Ben Rowan完全是个白痴。# f" `, O" d5 L! e3 [# x0 C
: G$ c5 ~0 T8 | l# i& T( E! t15 Though
3 J9 o) g3 w/ V7 |2 g/ u
! E" S4 s5 n# f' q# ?0 E大家都熟悉though用于句首和句中表转折,但可能不太了解它放在句末的用法。0 H( P6 `" |; v4 t) H, {0 Y& s# K& z
. `$ B2 h% N$ U/ ~7 E& q& J! u
- Do you want me to get you a cup of coffee?9 `, o6 I2 g3 b
. h& }% u# I3 i你要不要来杯咖啡?, W4 Z6 ?2 d- G$ t% G7 ^( \+ d
5 L3 c; b9 p+ e, k. h8 k- z2 H
- No, I'm good. Thank you though.
8 O1 _; g8 |4 H3 F; W' |3 s
$ z+ z- g6 a( p# @( P不用了,谢谢。9 _/ Z" C$ P @
, @9 F- _5 c& @1 y- h另外一个用法常在网络上看到,通常是小女生为了吸引人们关注她提到的某个事物,在句末加上一个though,并没有实际意义,例如: D$ p( o! V6 U5 S+ S
4 l2 i7 T) i o+ ?# F2 N1 xThat sneeze though.(重音在sneeze)6 ^" S4 |: i1 ]/ a, U- r
* l" T3 E: X# J
哎妈呀这喷嚏。
) {0 r; u0 m2 B$ K( X: _0 n
/ ]9 {% d1 @2 r) Z. K* Y5 r* r8 _16 Sure/Of course, W2 t, j1 m+ R; B( h9 {: G/ w
/ E9 T# n5 C* m7 f- ]
当时初中学英语的时候记得这两个词经常一起出现,表达“当然”,一直模模糊糊地认为他们是一个意思,后来慢慢地才了解到他们的用法的区别。4 `3 L' U' o& z
; f0 R9 N% e3 L3 }; G/ B# y
Sure一般用来表达欣然同意对方的提议,意为“好呀”:! D9 F! m5 M/ n8 ^* m1 X
, `' n4 l" D d8 |7 F- Can I give you a call?
3 w* H7 S; f' t5 E) @
1 N2 L3 u' V% V* K/ I9 u3 g我可以给你打电话吗?
6 V$ b5 m* F# `* z" \
/ ]$ g; V$ w$ S0 v# j f; U) i% l- Sure!1 R% Y# K Z8 _# w" K1 B9 e$ j
[ L8 C6 z% u+ E( @) f
好呀!# p7 A0 V( M8 I9 ^
& D, v; t* d+ ~2 y6 T
- Would you like to get a cup of coffee or something?, _6 C& _. I& q# d
2 p* [5 \- {, F+ f' ?0 R想要杯咖啡之类的吗?
* I( D, V+ U: i1 n
0 Y) `& j: M) v- {9 `+ A- Sure!
5 {& B( S+ w4 i& V6 ~( i: x: B" S
! R& ?3 M' W/ V好呀!
2 k1 x3 s7 A- l- W
6 }7 ~5 D* q% [3 j# E- r! A而of course则有“那当然了”,“不用多说”的意味在里面:! m5 V1 ~% W) ~- h% k2 X9 M
3 l: y; I8 Y+ p ^$ xThere are, of course, exceptions to the rule.0 o3 ?# n" X7 N; K( Z. c& {3 R
0 `. L! A" e# A# \ h5 I
当然,规则总有例外。
0 b: x1 k! j+ c I, c, ~
4 E C) k- `% d- What do you do now?
5 \# i; G# n( d# X" G; F( D$ `) e5 a) T
你现在做什么了?
3 A# z$ y+ I! D& K; S* x7 i/ r4 Z# }& j: k( g. x7 Q
- Still farming.; K- c `& r# ^9 }# O
: W' \# u3 a `' S
还是农活。9 A: R/ O/ i$ {( R
5 m/ ?5 Q8 B5 E" H4 ]- Of course.
, E1 F# C8 c2 `" D2 S D% B# }; O6 ?( g( N% M4 K( H
当然。
. G+ @& @; D* D6 Z& ?6 B8 [! [
5 [4 ^. p1 y4 o4 X- y) a. o(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民现在做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概觉得自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course. 可见,如果问了一个本该知道答案的问题,对方回答后,你可以说这么一句Of course。)1 Y8 B0 A1 V4 X! `' r9 a. m
" R# v3 U; w2 T/ F
17 模糊语气
3 o/ U0 }8 w& k, M" ^
2 d' k) w4 C. b在表达“差不多”,“接近”,“……的样子” ,“之类的”等模糊的意思时,除了nearly, approximately, almost, kind of, sort of 等词汇外,更口语的说法还有or so,-ish,...something等:
/ G% o/ R* j. o8 X! [. y+ C/ W- b K3 V
He has worked in the company for a year and two months or so.) u& z$ m$ j1 k1 g: f
$ I8 W) F& R, u" T/ v: ]他在这个公司工作了一年零2个月左右。4 ]' y+ I2 _2 g; x
) S. I7 Q# z' j+ G% P) [) H' j
After dinner I had 30 cherries or so.
+ f* M4 l9 i6 v- q
8 ?/ M& v" `8 ?/ X饭后我吃了30来个樱桃。
* a7 g# x( o) }
8 P3 e0 _$ L2 h4 `6 IThat movie was good-ish.0 f+ R( g8 T1 F2 t# J5 y
5 \3 ]0 ^* M4 g/ M9 h. X那部电影还行吧。(此人应该觉得电影并不怎么好看。)
, r' g h8 [4 Z- m1 h' o
7 r2 d% P, j& B/ S# I8 R. t' D- }3 p$ j' fThat color is blue-ish.
: m( h K! n1 z" u+ ~6 @
$ @: A3 v" o# ?$ ^6 W" j颜色大概是蓝色的吧。
) g1 d% j; ?8 t- X; q9 i i( A( p* ]# I% G! a
Let's meet around 9-ish.
4 O; T: T9 O- j
4 x" {! w. u( x2 Z9 L我们9点左右见吧。
% W/ [: y) Z3 F+ d
$ S% f# j) ?9 G& u& Z30 books every twenty-something girl must read.
! [: V4 ?! n" P) N& S
0 Y. a5 C& J; z+ w7 V# I* B: c20多岁女生必读的30本书。
6 U: `; _6 f/ ]$ {4 u4 }4 f1 O+ [
/ X/ r/ Z9 r0 L! K: jWanna a cup of water or something?# c$ b. {2 q# g6 E6 ~
) D* B8 E! n% Z& [8 f c% B9 ~$ r
想来杯水或什么的吗?
* e) t1 I+ h& b' ]8 R; u' b
5 U) [9 B$ K+ C$ l# b18 Sense
# J8 U0 U' E, n6 o ?5 S/ [1 o, j; H7 O9 T6 _. w
Sense的意思非常多,有“……感”,“意思/意识”,“目的”等,无法和一个中文词汇完全对应。国内用到a sense of的标配经常是a sense of humor,其实它可以使用的范围非常广。
! G/ W( I; y/ w/ S6 L# p' {$ d/ x7 d& B) ~" q$ _
What is the sense of going out in the rain? (意为“目的”)3 b2 F, t( y9 O; E: V
* ^( z3 l0 T9 d# s3 N冒雨出门到底为了啥?
' W8 `0 N* x: Z* C b+ ? K) u( p& H" y% y+ `6 c+ E
The purpose of the meeting is to let you get a sense of how we work.4 z5 ?5 a+ l% A/ y, R r, E
+ E5 A$ u# s J& u9 J2 U会议的目的就是让你感受一下我们的工作模式。
9 A. S: ]8 F H2 v
( R+ {* W' L: U! v& s% V2 j q3 GDoes that make sense to you?9 C* ]/ D9 z1 _5 q8 b1 p
! T3 P% ^- g8 \2 P0 J
这么说你能明白么?6 Z( ^; e9 N; |
6 s, o# Z' v* R+ W9 `/ @7 Z
(这句话很常见,通常在解释完某个复杂的事情或事物后,为了解对方是否听明白,会问这么一句,配以拧巴的眉头,微倾的脑袋。)8 m1 `0 w$ B' R5 w. n3 x
6 Z% w& D8 V4 p! }! T. L' R19 没听懂对方的话时3 E2 z7 g2 g/ b
' Y, z6 {: d$ W c# W" D# _$ c听不懂或没听清对方的意思,这种状况常常发生,不论你是不是native speaker。除了Sorry? Excuse me? Could you repeat that? 以及英语课本里教的I beg your pardon? 可以用来要求对方再说一遍外,还可以这样告诉对方你没听清: ]1 ?; f% Y4 u8 @7 s8 k
8 h6 B* h: `8 u( i$ B
- Sorry, you lost me.' p' v- H, ` o) Q/ U: p# a" n3 Z
* |: n6 N' E) t- Sorry, I didn't follow.
: Z( N. w t# O/ t+ ?: j6 Q! F) @9 d% x% T' y* e1 ~* e* `1 K! u! z
20 A touch of6 a! l. ^* V; a1 k! r" J
) N, { ?+ m9 c+ Q, m意为"一点儿", 但是不是比a little, a bit of听起来要更有画面感?( }1 N" S5 q+ A- K4 F4 ~$ S
! ^- \- l8 v4 L' _) t D( ~
"Chinese White Tie" means White Tie with a touch of China." Y, Y2 _& Y2 q: d: o3 |2 i
9 |. W- f2 h* D4 s- X; S# B
中式白领结的意思就是白领结晚宴着装中融入一些中国元素。2 m2 Q0 @. w8 l% ^% {, p+ k l
7 W A$ U7 \, `0 F
(这是美国Vogue杂志主编Anna Wintour给记者解释刚过去的中国主题Met Gala的dress code的含义时用的原句。)
w# U4 r# E. F+ V" t, M5 E6 \. {& \0 Q8 [9 e( C
另外,生了小病也可以用这个词。
) y4 Q `9 T. @( k7 A4 q: J/ W) q8 f9 Z8 v5 O4 v) `; _! b" d
I have a touch of flu and need some rest.2 U# S$ ~# V/ q
" D0 \/ x" L. k( Q9 W
我有点感冒,需要休息。 |
|