埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1069|回复: 10

英语学习

[复制链接]
鲜花(101) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-14 18:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
从日常生活中学来的语言才是最生动鲜活的,以下是一些外国人常用的但国内教科书上难见到的地道英语表达
0 a0 N8 s3 f' ?4 Y4 k+ N8 l; P0 U' _5 c5 X' B* J# r( w& W! Q
1 I'm good; r$ P1 o5 a' w1 f7 {8 z
+ M4 o- G% D5 Q
I'm good除了可以用来回答How are you?,表示“我很好”之外,还常用于:
% s( U! _# Y0 i( _( w% K; l" K# ~  o( k( O
- Do you want some chips with your sandwich?
& C# u8 {' [7 s! R# t0 U& n
4 {! p% R. }& r4 F& W你的三明治要带薯条吗?) X- L1 }9 l6 K* @9 {  }

; y9 U8 h. @  W1 \/ C- No, I'm good. Thanks.) Y3 m3 i9 s3 e8 M7 v. z* h

! F5 X3 N& r+ c5 E3 r2 ^1 W不用了,谢谢。4 u' Y- K+ ?% @  D+ {8 R& K+ I

9 t! p- ~% Y4 ^1 O- Do you have any questions?
4 R) }) |" v4 K+ E; ]: f
4 O' v, v; |' a, c% P你还有什么问题吗?
: C2 g* f( @8 Q/ Z, `, C1 E( z' l7 ~* k" W/ l" W0 {
- No, I'm good.0 i  L  Q, H$ d  G: Y; g9 b3 ?

# l! n) x$ ^7 Y# N+ V5 s9 _' V没有了。
1 r+ Q0 W8 @9 K" z. w# ]
/ G: h! l* S6 G+ p# V也可用作委婉拒绝。: n$ r/ U. W( [) `3 O

# |7 n( B  p0 T7 n2 K- Do you wanna go to a strip club?, A5 U$ v& Z& Q  `7 \1 q+ k
' k8 N+ c- R+ p8 ]& ?# R) M' b4 H
要不要去看脱衣舞?
  M5 s2 M& z7 S( |1 O; p/ d6 W" E4 S( H1 i+ j8 s
- I'm good.1 y- E/ c' Y' @

* F, |0 s" v# L: e+ B不去啦。' U. B7 \0 x: }# I; A7 e, s4 b
) k1 _+ Y0 Q5 `' g
2 Go by
" o& `, P3 u8 q- j' V$ Z9 B# K" B( S9 U& z. n) J  D+ |( g+ r+ i& B
在课堂自我介绍时,有时会说中文名,然后英文名。 Instead of saying "My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.", 你可以这样说:$ H5 I; b8 [: E5 a, p1 @

2 }2 S1 _: x- E- B9 L' C6 j
/ b- o; x7 F) v* \$ ?' o! w( y
% l7 _# p+ w$ X, B. VMy name is xxx (中文名), and I go by xxx (英文名).
$ R& j6 ~  {  o1 [) S) F& c: B0 N1 l  Q; V' w! x
Go by即“被叫做,人们常叫我……”,“To be called; be known”。例如:
7 M- I* \( I& ~3 |6 [: K+ x% R0 z0 y
( z8 f- M! f* N, v, ROur friend William often goes by Billy.7 a6 Q2 w3 T1 _% {8 W
- j7 X) u! w8 Q4 J/ ?
我们的朋友William,我们一般都叫他Billy。4 Q; C8 C- n  s0 ]2 m( d& X3 e$ S

6 S* k9 j" o  K. y3 q+ `  A一些美国学生不乐意用自己的原名,而偏好昵称,也可以用go by来表达:
- ~2 \; f+ z; w, L
. Q. Q  o( ?) ~' h( ~, UMy name is Catherine, and I go by Cat.
7 O4 h$ I% @/ z8 m8 ~3 u2 n+ z9 U4 H% ?' v. c, [% u
我的名字是Catherine,你们可以叫我Cat。
3 A3 X3 Q/ q- t2 \
; Y$ n' |5 V) j, \" I3 Appreciate it!  P: [" P4 H1 C' E
' e8 K" B& x( v
在美国,每次下公交车的时候,大家都会礼貌地对司机表示感谢,有次看到四个小哥鱼贯而出,每个人表达感谢的语句都不同。除了常见的"Thank you very much!","Thanks a lot!"以外,我觉得最好听的就是“Appreciate it!"" n& M: ?  f. i, M

- c, I' i, n: I9 Q! C/ m* ZAppreciate it,完整意思就是:
  V0 J; ^! i2 q
; T8 r' V+ ~9 q1 W# G) C9 RI appreciate what you have done for me.
" A7 J4 g! x6 E2 H6 _; s! ?2 ]
, n: v5 N, ]5 N4 o8 ~. V我非常感谢你为我做的事。
& z! `- O8 `1 S( U$ d+ D# L
& l& u9 M7 C) ^4 Have a good one* w- C, |* Y+ F
3 w2 g* }4 b  Q) _' i3 u" p
美国人很喜欢互相道好,无论认识不认识。每次和人说再见的时候(可能是下班,结完账离开超市,下课等等),往往会对同事/收银员/老师……说声"Have a good day / night / weekend"之类的。" x5 U% i. z8 w/ B
& _7 w# N4 [6 P3 g( h
还有种更简易的表达,即"Have a good one!",简单顺口,客套必备。& q" o6 J4 W/ B' K
& \& Y. e3 X! g& M7 y8 R
如果你再懒一点,还可以省掉one的一个辅音,直接说,Have a good'un!
* ?; A, G7 }9 E& j5 ?8 p
9 m/ Z) F/ g. c  B' c5 状语前置
" R% X' x* O  L0 d7 @# P) Y9 C% D, _! H  H$ v( Y, g
这是种B格很高的表达方式,在每张美元背面都有一句话"In God We Trust"(如下图):: h9 ?' r+ k; B0 J
$ r' L( [8 `) H' Q
正常语序是:We trust in God.$ a) F& y. k1 [& T

; b0 L( ]2 S4 V  v" d3 G. @6 Without further ado" ^) F) D: z# M+ h3 q  w" ]
8 E9 ^7 _. |/ C& [$ U: v
这句在YouTube视频里经常听到,那些YouTubers在视频开头往往先介绍这个视频是干什么的,再顺便扯几句近期生活,然后在切入正题之前,有时会用这么一句"Without further ado, let's get started."这句话的意思就类似于“废话少说,让我们开始吧。”
' f" i; g4 ~0 r$ t6 n
6 T2 p/ a- p* s1 O6 r2 B: xAdo是“废话、耽搁”的意思。
1 Y( b. G) g% y& I& F
+ _1 x8 g, V1 X5 @/ s' W# r7 Figure
, C( ~; J; y& B% F, i, p2 e8 p% _/ ^0 o  i) t1 H6 l
当想表达“我觉得/我认为/我猜”的时候,有个很好用的表达就是“I figure..." 例如:( j! B8 b1 Z& [- N6 R+ K
, n, p$ Q: a* U9 M! r& u0 V; |
I figure it'll rain tomorrow.
7 C8 c8 g. n' c- u  x+ }4 I, u/ q- y0 k% q
我觉得明天要下雨了。
6 k; d* O; Z# ~! w9 A- o3 f/ E9 Z4 Z9 Q" c
在这里figure是比think更好的选择,它多了一层推想的意思,此外,figure是更加口语化的不正式的表达。
6 ~( F# o0 d( W" N: C3 ^( d- w! Y. a" [! \# A, s# P1 `
8 Petite/plus size/fair/tan; c( ]  |! \  W0 s5 }6 V/ \

5 x6 b; ?8 M6 B& S6 S% {这几个都是形容外貌的,就放在一起说。
2 m  M# P7 O% b( G  \; t3 J- f# r. w9 U' q
在形容人个子矮的时候,short可能不够委婉,一般说petite,这个词多指女生娇小。; z' W! l+ j& o' n6 R/ d2 O7 o9 N

5 {; F) G- q6 ^+ ^3 k0 B5 k4 c在形容人胖的时候,fat明显不够委婉,可以说plus size。; v3 @6 Y$ K  G/ G, f1 `" ?

. E+ n% {" v/ I, {! a. s在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(涉嫌种族歧视,慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑。! N& Y: W' F) h2 A+ {

% V- G: v/ q4 C# i" R6 K5 b9 Email礼貌用语/ u. ?$ u- i" S! U" f! p; t4 }4 y
- U  s$ t# l/ j2 Z
用于邮件开头:
' q. ]# J4 [3 J: s
0 p  }2 e9 h' y$ ~( V5 S( GI hope this email finds you well.0 k+ J9 o0 ^/ O& G, S* ]# ]

# L4 H+ u6 q" p' A3 z希望在收到这封邮件的时候,你一切都好。
+ s( @" F) L) t+ Q- g8 E6 `% r( e3 D% y/ T- ]( l
用于结尾:# @0 J5 |( r& B+ l
) c# Z% B' t' M% D1 x9 v
Any response will be appreciated./ g+ s8 v) V! s# C
0 c/ i7 _( K% V0 C+ A) `) X3 d
如蒙回复,不胜感激。
6 d& V. `+ J6 ~) i5 W$ s5 U3 S1 b0 _9 j+ P1 Q# W* ?$ {9 F' U
通常正文是找对方询问事情。
1 [  U  E- N3 O1 p3 H
/ K: {! o0 H. s  `. MPlease feel free to let me know if there should be any question.2 y. i% y3 Y2 L  M7 q( ]
7 x. n2 O& y+ y' s" A. h
如果有任何问题,请尽管告知。
$ }2 C" }* L- }% E
1 `/ L) l( ~' |" ~2 k& a1 s/ w/ r  H通常正文是上交文件、材料,或者回答问题等。
/ u9 p5 S7 Z3 ?* F# ~4 l0 r0 l* y3 I3 G2 H; ^% E5 k
It would be great/the best if you could... 这就是传说中比"Could you please..."还要更加委婉的请求式句型了。
9 t, f  |: I9 G. J$ I
  x* J. O. I8 F. J* E' _10 No problem
( T( p6 C( T0 Z) D8 e1 q; {% }) R
' U7 Q7 l' c6 w4 f/ Q# A. Q# ~在国内学到的是:
4 R& a1 \( v( v5 [) k1 W6 C" S) G8 T- V+ H( s
- Could you help me with xxx?
5 f- \2 }. M# @9 _0 @7 C! ?. }& C' Y$ R7 X' V' x! l
- No problem!
, j) W4 O6 j3 j2 H4 U
# l7 w0 r9 U  t8 o& e而在国外听到的往往是:5 x  P! b3 ?8 i# p* J

2 T2 k; o, q7 Y- Thank you!
& X" A+ \4 E( j5 L
" D% Q. M1 @: K: A4 r" {4 h3 a- No problem.
2 _3 E$ j! J/ O) G4 A7 O6 E
" f' @& p1 y+ A6 t2 V* Q; r有时甚至:- N6 r# d& I1 ~5 U) z9 G1 {7 f
, Q  m2 M" r) V# h
- Oh sorry!; R% M- p* J6 u% q# H+ T
: H0 X. P6 l( ?, \/ i
- No problem!) o* ~( o. w- U0 ^$ T0 T

2 n! f( y+ i3 `$ f# H4 f11 Shoot
8 Z3 J6 S- |$ S8 W7 Z. \* i
6 i; a# N, \& @4 n6 ]除了“射击”之意,还有以下日常用法:6 t6 p- K& s  m) t! t

8 O; U2 Z) K, s$ J0 iWhenever you need help, just shoot me an email.
, O+ e  ^* D( ^( c! x& ~$ y# {& Q+ h# r2 Y, P* s! \5 ?# L+ S8 U
要帮忙的时候,发个邮件给我就行。(比send更口语化)3 ^4 c6 X% \% k
* v4 |% [  P+ O! q0 }; ^5 ~* h
- I've collected some negative comments on you.
0 h" _: u* |+ @! ?# ], L6 o
, @, P! u+ G# |我这有一些关于你的负面评论。
" O2 T  y. s3 D' m1 D+ V
8 Y4 b2 U% e! _8 Q, U# a& g* v5 g5 k-Shoot." m& W7 y) q% }& R: W

  @$ X& m; ]6 V. Z& i. C) U说。(类似于Go ahead,说吧。)1 D9 {8 T, Q+ H' T' U
% n$ X4 e  T( v3 X! \- H) i
I was shooting for100, but 98 is ok., t0 I* x4 w1 r: s5 E5 n7 {
! u& I- G- M2 f* L$ X% J
我本想冲击一下100分的,不过98也挺好。9 ]- C" e/ ^# m) z& U% d

; z: n8 D* i0 \/ I+ B& `Oh shoot...(其实就是Oh s**t! 的委婉说法)
* U; F3 ~+ P6 N' y. k- A
" g. {# W$ _! ]5 M# I) X12 告别时用语
. }, Y0 @* t  p8 A. U* F- K- H  T! x: P' M3 @) |
I'll leave you be.! K; k6 C+ v! Z2 f* ~6 B/ X
3 {! [# l0 G2 |3 I- d6 `, p- g
你继续忙吧。(类似于“打扰了”,“告辞了”。)- n$ m/ t4 H' y6 B. `4 X

! a% F7 E2 w4 P+ x% s- q) zI'm off.  Q3 a! m- {5 t: n
; ?$ q1 ?9 a; Y  ~# }. h+ B
我走了。
* @/ L' ?/ ]+ f3 X  J% d" x6 P* r; x7 V6 e  B/ X, L1 o
例句:' M/ p8 i3 Y/ M6 x
2 r7 f8 [5 w7 h/ y
- Well, it's been a great party. Good-bye. Got to go.$ \, y9 m$ ^+ z1 r, z6 r7 a4 j2 H

- W" W- P  d, p& V& T派对很棒,我要走了,再见。! Q# h8 f. P% [; }

- O" Q4 R' p3 i$ ^' r! B& f- I'm off too. Bye.0 t& Q: b5 r7 G' `/ a3 P4 ~& S* v

6 B+ }/ K3 h! L4 P我也走了。拜拜。
' f+ [9 p- \! Y% Z) D
% ?* M: F& T, d' d) r' `I've got to dash.
9 Q. i. F2 Q3 ^% l3 ?$ I2 T" p/ ^5 M/ P
我得闪了。(英国人常说。)
! R2 t1 r" m7 S$ J3 J% k: c/ e  f8 ?% i* G
13 Off the hook
+ q0 x3 e1 ~& Y- E4 C* [+ ^' |& x
& ^8 z8 X: C. _% y: R2 X0 ~意为“从麻烦中脱身”,可以想象一条鱼脱离鱼钩的样子。3 F. Z4 {) l$ u+ C; r3 G9 e4 e
1 v6 a# ^' q3 {8 T  s: K
He paid all the fines so he's finally off the hook now.
" a; c2 g( @6 }6 f, B
$ K: m3 w) Y8 n/ A) x6 b- f他把罚款都缴清了,现在终于无事一身轻了。
/ X; i; U3 d& Q4 b+ j4 e, N% W1 I9 J9 }0 Q( b$ t
My sister broke up with her fiance, so I'm off the hook for buying her a wedding present.
/ U* ^: \0 `; ^) ~: d5 ?2 L, h# `' ~7 q4 {  N9 K6 \
我姐姐和她未婚夫掰了,我也不用给她买结婚礼物了。' }0 U- W- h. b3 t/ g
3 |5 B# @& r/ o2 T  d- \
此外,《绝望主妇》里面Bree问她儿子Andrew,现在年轻人还说"Awesome"吗?Andrew告诉她,他们现在都说"Off the hook"了,可见,这个词组也有Cool、awesome之意。
5 C- O' H4 j9 D9 I) p- s! E1 j
4 a7 }5 `% d5 {14 Hands down
: ]( z, H) ^2 N  K5 Y" M+ [) r  F# N9 q+ A/ ^9 l8 D6 G% ]. N
有“绝对,毫无疑问”之意。可以这样联想,因为毫无疑问,所以不会举手提问,也就是hands down。7 C8 o4 R$ Y' S  o7 ]: q6 \4 M
# L" B1 j( L# ^; b1 B- [
My favorite TV show is hands down Friends.$ v2 D8 }* t7 L" n
7 y8 w! r* O0 q0 T
我最爱的电视剧当然是《老友记》。- z9 R7 K0 R8 e* C

" E; `$ O4 z. NHands down Ben Rowan is a git.) }: i% ^6 Q9 X6 ?
, [  x, g5 ?  j: U0 [' A- J, q
Ben Rowan完全是个白痴。
0 t) N8 j# B" z5 I- i
% D6 t. L" z. V4 `1 j  l" t15 Though
" N+ P0 T# Z4 s* b
5 ]3 f; F! M. j- \3 x! h* K大家都熟悉though用于句首和句中表转折,但可能不太了解它放在句末的用法。9 y& t4 c% T) h& x+ o

1 u5 p% L- Q# ?- Do you want me to get you a cup of coffee?
5 k9 _- v: @7 `2 ?& w0 l5 k3 F, R; K1 K* o- |7 ~
你要不要来杯咖啡?
2 E+ ]9 {$ O+ A) H) K
- i2 X* t! E2 f2 V+ o+ S+ m- No, I'm good. Thank you though.4 R: H: R2 d! ^
- i8 Z3 ~( s5 z+ Y+ Q% Z
不用了,谢谢。
' s( F% c1 c7 n: h9 b- [7 p4 w  O1 W5 W# z
另外一个用法常在网络上看到,通常是小女生为了吸引人们关注她提到的某个事物,在句末加上一个though,并没有实际意义,例如:0 N/ x0 i# O& T0 ~, p* u4 M  l5 ?

- {. U  w1 S" |% L- ^3 wThat sneeze though.(重音在sneeze)6 z2 y. Q$ B6 ^
  z* E2 b$ J( W  Y8 J( }. H
哎妈呀这喷嚏。  C9 H6 W* j$ H2 s

1 S8 A0 o; a4 m$ U! @) d. M16 Sure/Of course
. h0 e- U5 H1 F9 l- Z" `
0 [* O; m( s3 t  }& b  p. `! E当时初中学英语的时候记得这两个词经常一起出现,表达“当然”,一直模模糊糊地认为他们是一个意思,后来慢慢地才了解到他们的用法的区别。. D8 z$ S  X5 Y& b( J) X
7 C( A7 c+ P2 _# B/ k
Sure一般用来表达欣然同意对方的提议,意为“好呀”:" G9 X/ q% P; e3 d4 x# H3 ?3 L
! T! a% d( t% j& G9 \
- Can I give you a call?
& i* Z: U/ g8 ]0 C- R, y0 u7 ~- x/ u
我可以给你打电话吗?$ `( l) v: _4 |7 F1 }/ P$ i7 T
: |  {4 e4 _# u/ X7 t8 e' j# w
- Sure!
' p* T6 Y9 E0 t. t* X1 @+ P3 o' l  Z. m) s+ G5 j
好呀!
# W0 N2 S' A5 h0 M+ J& ^! J$ y
, T8 }1 L, c. Y/ g- Would you like to get a cup of coffee or something?# a* O. Z! W* ^; T/ z2 L% x
+ c6 B5 F5 d4 a/ @$ h
想要杯咖啡之类的吗?
! e% c3 z( n3 [
1 ~8 B, b3 b% ?# @9 A3 v9 K6 s- Sure!& l0 c& n* {, s' o2 K5 u" N! Z

  ?5 u: g" S1 C0 Z" S$ b1 c好呀!
( N: o& [& T" h. _- X0 ]. ~
, ^& I* l- z8 ~: m  a而of course则有“那当然了”,“不用多说”的意味在里面:' D) c3 E8 H/ b9 R. y

5 o$ R+ s: M' D- E$ }There are, of course, exceptions to the rule.4 Q+ s+ K! Q3 I+ q$ O

/ F' [$ Q. {! q2 |. \当然,规则总有例外。
" \4 j3 j: f8 H) G2 }( G
6 f5 |- f9 }8 L; k/ L  Y7 d- What do you do now?
/ {0 f; P% L/ {  k- o* w4 \/ }5 W0 [# B: R- H% K, q+ o' F
你现在做什么了?
* d* ?5 M! B. @  r, A" y1 T
, t$ m  v- }  p, C& V8 _, G- Still farming.9 |! Z, V, |0 K: o( G3 u1 `- {

* M/ c3 K& n7 a3 K还是农活。4 i$ _& q9 o# E7 n9 k* p
% R4 N) M3 l6 h' @) I# ~
- Of course.1 d. r- f# @$ {& E
/ ]" r+ j9 j. X0 x: |/ p
当然。
! X: \3 d9 }' a7 Y0 v" {/ U, ?/ a2 r5 o5 j7 I: g- F
(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民现在做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概觉得自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course. 可见,如果问了一个本该知道答案的问题,对方回答后,你可以说这么一句Of course。): `$ j$ q" N; v2 T7 `8 T
1 N8 f( Y# s; p1 C9 E% W; H# k
17 模糊语气" n8 I/ N# v  a

7 [& R. r* H1 \* d: z+ d在表达“差不多”,“接近”,“……的样子” ,“之类的”等模糊的意思时,除了nearly, approximately, almost, kind of, sort of 等词汇外,更口语的说法还有or so,-ish,...something等:
) ]" v! A/ b9 J+ z. g1 D4 \) o0 V# V' X( `$ _8 v
He has worked in the company for a year and two months or so.
( V- x: Y' s: D$ w1 c( N$ n2 P+ |- B, [2 [% a
他在这个公司工作了一年零2个月左右。
# l# j, ?2 H4 T1 Y, M( [4 j% d7 o( g* i, m  d$ n
After dinner I had 30 cherries or so.* t% K' q2 L: l

/ l) y+ R! q- E" M. B' u饭后我吃了30来个樱桃。' g0 Y& e% G; I( y) w) n

0 l6 d* h" i6 g, c, MThat movie was good-ish.* H2 }, m& x0 H  p; \8 u. C
: z& P" J1 M3 A( ~6 L4 V4 X0 r
那部电影还行吧。(此人应该觉得电影并不怎么好看。). {+ G; L: o, f$ q) K) V. i
' M1 \6 K9 n! r6 ^) {2 ]& H, s
That color is blue-ish.
& f& i. G5 H2 S  X$ ?/ ^: F( u1 b8 Y" J$ n/ R# P$ Z
颜色大概是蓝色的吧。
* E9 N) z5 e  H. e) T* C1 L, X  M8 o( b1 T0 n
Let's meet around 9-ish.$ s+ z) \  O8 b

/ b' M& [: Q, L$ e  f/ h我们9点左右见吧。
9 I" h4 m, S# U; x" M+ o4 W
  m( n2 A) m: p4 v% q30 books every twenty-something girl must read.
8 V6 l; e& o3 `5 d+ M3 E( O% c' k) l" B. w( m9 g( Q2 w+ k* Z
20多岁女生必读的30本书。
) w9 Q! W. U  u) G% j, I+ @
; X1 V$ p7 s3 r+ a% \Wanna a cup of water or something?
" e# p- @* N8 C# t. z7 m: g
; e7 V2 g, E2 a; `6 }4 m: A* z8 K/ P想来杯水或什么的吗?
# s% u6 D  E# i! o# ^$ d  p8 I9 @; N7 [/ m4 a
18 Sense4 P. }$ X7 n: \

" I  S/ |0 E6 G# k# H8 T' s& r. nSense的意思非常多,有“……感”,“意思/意识”,“目的”等,无法和一个中文词汇完全对应。国内用到a sense of的标配经常是a sense of humor,其实它可以使用的范围非常广。
! h* m- _5 c+ E
' r1 ~( c5 |4 `" S4 p' Z' ZWhat is the sense of going out in the rain? (意为“目的”), T3 f! e* U9 ]

0 g9 g/ e  A2 n! }9 u: q- t1 c4 n冒雨出门到底为了啥?; V9 l/ @* ~) C# f0 j& e* |$ o- g

" d, G9 t+ A0 L3 t2 q$ qThe purpose of the meeting is to let you get a sense of how we work.: a. o4 t' V& \; z/ [) [
% W  a6 J! V/ a& g0 y
会议的目的就是让你感受一下我们的工作模式。8 K$ S) {. @$ B+ l4 V+ q. v8 N

+ F" o" k1 b! M; s; uDoes that make sense to you?
9 E. _% c: M# w4 U) r5 y( q- l- R
+ l7 X1 {- h( U; C1 ~1 g, B这么说你能明白么?+ n/ J' T0 L: P" ?
5 `& d" o* {: c& B6 ^3 s0 }
(这句话很常见,通常在解释完某个复杂的事情或事物后,为了解对方是否听明白,会问这么一句,配以拧巴的眉头,微倾的脑袋。)
: [& l. G  g0 b  q+ U6 V) y5 ~3 D3 n2 `
19 没听懂对方的话时
: U1 t8 [. p- V: @4 T  p" v- Z9 Y9 {4 H# Z
听不懂或没听清对方的意思,这种状况常常发生,不论你是不是native speaker。除了Sorry? Excuse me? Could you repeat that? 以及英语课本里教的I beg your pardon? 可以用来要求对方再说一遍外,还可以这样告诉对方你没听清:/ y/ w5 c* a0 w8 I- {

$ I) l/ B; X# k4 C- Sorry, you lost me.
) I- N( J7 s+ J- L4 U) V4 B( V( s: h  g
- Sorry, I didn't follow.. `8 D- ]$ ~! |9 z( X; f2 t% p

, q! j0 d/ Q- `, r20 A touch of
8 ]2 l# ?. h0 I$ m( W7 B" c& v: @9 o% t; t: |% a' Q- Q
意为"一点儿", 但是不是比a little, a bit of听起来要更有画面感?( ~. m. F- `" ]+ c3 Y2 [2 ]0 q
3 p& K  V/ F. m5 U; f
"Chinese White Tie" means White Tie with a touch of China.: V; V0 M. x2 w

1 C4 l2 C3 p3 Q9 w" s中式白领结的意思就是白领结晚宴着装中融入一些中国元素。0 K; @. n! Z# Q' _
6 @' A9 h8 ~; D" T" D# e6 X
(这是美国Vogue杂志主编Anna Wintour给记者解释刚过去的中国主题Met Gala的dress code的含义时用的原句。)( Y+ q. s8 X, U' q' p0 M
& g0 s" o9 E/ v2 R" V2 u
另外,生了小病也可以用这个词。
1 W+ o0 p( Z7 I8 f: K8 y
+ A2 ]5 B! T' l& qI have a touch of flu and need some rest.0 |: \6 J7 N+ ?# H: \) N

& i; N% }3 x  `* ]我有点感冒,需要休息。
鲜花(179) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-14 19:32 | 显示全部楼层
鲜花(471) 鸡蛋(2)
发表于 2016-2-14 20:01 | 显示全部楼层
Appreciate it
大型搬家
鲜花(662) 鸡蛋(1)
发表于 2016-2-14 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(39) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 15:23 | 显示全部楼层
謝謝!
鲜花(54) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 17:20 | 显示全部楼层
大型搬家
鲜花(54) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 17:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(1010) 鸡蛋(1)
发表于 2016-2-20 19:19 来自手机 | 显示全部楼层
谢谢
鲜花(12) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 19:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(283) 鸡蛋(15)
发表于 2016-2-20 21:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 nanoEM 于 2016-2-20 21:52 编辑 : z2 @4 E+ q1 m) E" D4 V, X) R8 }

. S: A( ]* ~- T' Z5.In God We Trust# p) E* n* h" k# X) x

- s) _9 C; H. _/ P% L2 y把神放在前面,可能是想强调我们信心的来源。1 ^! ~* d( P; A) Q6 Y; R
$ B6 z9 N2 P2 K3 E9 r& Q' t
感谢分享,很实用!
鲜花(31) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-21 01:09 | 显示全部楼层
没得说,谢谢楼主
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-5 18:44 , Processed in 0.147775 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表