 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 9 ?" h$ b& V5 |& a
/ F; m! X/ o4 X0 U 席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
9 D% W% ?# C v( t
0 n/ O/ Q! `4 e3 ]* H4 p沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!
3 x7 g5 i4 }; [# T( b. G) U* e) n
: c8 o$ m% n" @# r' ^0 j) h4 U《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。, A+ O0 d7 {# l5 l/ Q& N
3 D ^5 `8 m6 t, r. q, T1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
& f0 n3 O2 g; d! U P7 `
9 I/ B+ k* p# |$ f( K当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
1 O5 a7 t2 \9 M
/ \- m: t( x3 WThe Prayer 《祈祷》
1 e! U& C' l5 _% Q5 K2 [
% G/ v& O6 Z* w# o; c我祈求你成为我们的眼睛" z. d) N3 X# C
注视着我们前行
& Z' z1 |# l+ B- g1 X" T6 d在我们茫然的时候
2 O& I: L! k- z( E6 R% L- V8 a6 o( E赐给我们智慧9 P D, k9 w9 C! K% `) ~3 J+ S
- M( D/ `/ z, i
每当迷失方向
1 ^0 \8 B9 b7 ?8 `& ^就让我们如此祈祷
0 h8 y1 ?4 ]& o, Z2 n: n! \+ r$ s求你以恩典引领我们- j& N9 M z8 P7 S5 e8 ]
带我们去一个 " B& [+ q9 T' ?# O
不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光)
* W- Q' f* M" A- m* A8 e& b我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀)
- n! Q0 C5 _2 v并将它珍藏在我们心房(提醒我们) : ? s; X' j+ B% N+ T# r# U
每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告)
4 _2 ^8 O* B$ X8 b& \ R& D, r让我们如此祈祷(强烈的信念 )
2 q/ K* m5 @- O6 _2 Y- @
1 l, j% U' p$ z a( [2 U. E当生活被黑暗笼罩7 a7 f1 F3 S+ y4 s, E5 x9 _
以你的恩典引领我们
9 K7 d# z$ Y, w: n4 S( Y$ }1 c带我们前行; U! U' e2 `9 e$ i3 l# l
赐下信心使我们得着平安, v N" D+ _, p
(我们梦想没有暴力的世界) 7 J& d" f' {0 G, `
(充满正义与希望的世界)
! x, o5 {+ k7 l: |. x3 l5 g(握着彼此的手)
2 |! A: V& D) Z) S9 X2 X) N! g(成为一个和平的象征)
* Y7 m1 a& F' k9 B5 D(你赐予的力量)
8 }% l& h1 \3 L4 r8 T4 r我们祈求良善的生活
4 i& a% T c0 {(这是我们的希望)
7 E9 H7 _' j! K( p3 x+ m1 {+ C
4 s* x0 S: h- {& t链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|