 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑
3 i9 ~) |4 g. N2 u: |- e: s7 q2 m; [9 @5 e
席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !! T+ _& `8 Y# f( Z- S$ }) P
0 g3 j$ t4 l4 p- E+ v! ] D: P沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!# v/ D3 b+ u+ w
) s. z# S1 ~2 T2 k《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。( \9 G9 c& t/ F! C: q N0 q! j( w
) `0 ]; V# }( i% S, G5 }
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。4 O2 C' E: D7 R9 ]+ Q' b, b
- G8 ^5 p1 z1 w# R4 ^, l3 j当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
' S2 {1 v! r3 Z6 O
8 ]7 L* a/ h6 O( h4 h0 X4 ?6 hThe Prayer 《祈祷》- s1 k$ z* c+ r( L' ~1 t
1 B& o( x, ?0 E( f) G1 ?/ h
我祈求你成为我们的眼睛
! e+ N# x* a0 Q& s5 p# o注视着我们前行, R( f& |6 V" Q0 j
在我们茫然的时候 V+ f) ?. s0 Q6 [: T) _$ p
赐给我们智慧4 z( i: _% k1 ]! h
1 Y% e8 j: _( T P2 O
每当迷失方向/ B2 w$ K5 W- F
就让我们如此祈祷
! q5 }7 X( m1 i6 t求你以恩典引领我们
0 u, A) V2 s6 O% e2 G. [) A# n* T带我们去一个 3 Q: Z0 c2 m9 K" S6 |4 {& h
不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光) + t4 V* S7 r/ j, t
我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀)
+ C/ x5 o+ I- R8 q& C, Z2 L并将它珍藏在我们心房(提醒我们) ! C5 c: T8 u. L" [
每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告) 8 O8 g" U" e' J# m
让我们如此祈祷(强烈的信念 )
; n4 g8 ~2 Z! C1 q
# z4 o+ O( ?2 a4 O当生活被黑暗笼罩
+ s7 u' E) |) J% }以你的恩典引领我们' [) ?5 F- P! H% ~3 Q4 ]
带我们前行5 [( `7 `% b1 j; P0 x
赐下信心使我们得着平安
! ]# O# y" u% S8 p s+ O. L0 Y1 J6 L(我们梦想没有暴力的世界) & z% ^0 b2 k& I& f8 X
(充满正义与希望的世界) 6 x, z# [1 [ W5 ~9 E
(握着彼此的手)
- f* M5 O% I% e(成为一个和平的象征)
7 ?! Q+ B) l5 G(你赐予的力量) 5 l& g( U) f" _) U6 x: @
我们祈求良善的生活0 b( r7 c8 o" ? r
(这是我们的希望)
- ~2 {3 `) `- p; p/ _ K1 e. l& ~. [$ j, i+ P1 W& ?
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|