 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑
2 g" _" A2 U9 S2 C3 n! r5 V7 X% c9 E% y- e
席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !* Y# a) _( a6 c" h5 `9 x0 t
. k1 A5 `6 }( N6 D' Z) X4 [沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!) G5 q9 _/ n8 R" m" C$ H: t( U
2 H$ z6 M5 e) w F+ \* U《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。2 T2 N8 ~' l. ~
! R6 k2 h& H! v% ~5 |1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
1 k6 C& G( ], e. \% Z6 X( a6 a% K! U P g! ^. _
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。. S$ U' Z! v8 F% `3 ~; ~ A
; n( R9 p( p3 q1 i0 WThe Prayer 《祈祷》
& z9 g3 w* e# ~! h7 d1 p7 u
+ B2 P4 z3 R7 z5 c+ [8 ]. e我祈求你成为我们的眼睛) ]- |- O9 H, |" i
注视着我们前行
! J9 R2 C% o- {( I# g8 P在我们茫然的时候
6 k! a3 ?8 O" b" h4 n赐给我们智慧1 F& l7 a' F& T: |! S7 b
! y! X* w# j; Y& ~' ?7 b每当迷失方向
; i# ~9 ~& O2 [) r( S8 }! ^) {就让我们如此祈祷+ _0 } G8 ?& I6 N% \* u
求你以恩典引领我们. ]4 f& J3 p) w4 Z
带我们去一个
7 H1 _6 I) q; o& q: Z1 T: A不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光) 0 X C& l- M" C( \7 J; @& V
我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀)
+ z( r3 i, W9 \; ]! K并将它珍藏在我们心房(提醒我们) 9 P9 N4 ?- O; Z# m6 C) ?. g1 z9 @
每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告)
; s% H6 G- x7 U5 R* N让我们如此祈祷(强烈的信念 )
$ ~- ?2 K# u' _0 [9 [( X; }9 |) }& k* {6 |% q8 ~( J
当生活被黑暗笼罩
& o3 k$ m: _+ W3 f以你的恩典引领我们) C1 O( B/ B: l `# c8 Q- R* W5 F( J6 i0 k
带我们前行9 N9 C* Q; M" E4 N
赐下信心使我们得着平安
2 V9 [) x* C6 k9 J. _' g(我们梦想没有暴力的世界)
1 P/ |1 Z, }; S5 f(充满正义与希望的世界) / J# S# Y$ x2 K$ v% o% |7 d
(握着彼此的手)
1 O; J& w+ c& N; D0 s(成为一个和平的象征) , P6 P! c6 |! ~9 z+ F2 C
(你赐予的力量)
- D5 @2 {; O) l" h& g# y我们祈求良善的生活) n" ~3 |& W5 g
(这是我们的希望)
4 `* T7 S/ Q/ X; g: _1 w& D7 Q) O, A- S
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|