 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表5 T+ I. H5 a& J5 C: {9 v& t! K
' l' v+ y/ ], n, o \
7 R9 P: S/ d4 ^6 o
我对这点体会不深,你据举例子, z* d/ B: ^, @; \: t# P @
8 _3 Q, y% F7 k3 z" N. b不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解
8 V4 j- u; X7 m/ @; i. W
' {' `! l3 j" i, f例子我先想想, 现在没有.
% g( F! z' O3 j, W8 L
$ R# |' `! \( U记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.3 x/ I3 q9 m! b* }' ^: ~3 e
3 z3 D S7 {% K5 v+ s% X0 o可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.% w& M! t. N3 o" E$ ~ H
- p0 W% z" i3 E' j我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译.$ @' {6 o* E% e! w
9 q9 Y; h! i+ C# J) Q" Z. u3 y9 u[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|