 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表
1 Q& ^) j: T* z) S! `! {) l4 m9 ?8 [: `& o" x m1 E( i+ h" ~
. @3 t& Z2 W6 T/ z8 T7 `我对这点体会不深,你据举例子
# Q) ~4 H. M5 F# s+ W( ~
9 D5 D- ~2 a* U2 y W K不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解 9 Z F" C: @4 q& u+ w' b
* q+ ?# P! R. T; g, x ?
例子我先想想, 现在没有./ P* O" R9 h7 `4 d; t* B7 C
7 ^! ~$ k! Y3 g4 C
记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.
4 l; p( X+ B. ^7 X: K- O2 {3 a/ _$ `) [- Y3 R$ W* m# {3 U2 b
可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.. U r/ e, V4 L, j( f
: _* J$ [0 c+ P5 C7 ?
我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译.5 E; D; {4 a# [+ ?0 W `0 H: S
' r$ m% z1 E$ X) C/ k, s
[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|