 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。/ A `4 |5 Y! H6 [0 s- U/ E5 _
7 @3 Y9 ]" Q' p3 a' h在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。, t# L+ L. j! U) p' A% J
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。
; U O2 U1 f/ i% ^6 yKuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。, N; T& M4 I* F3 g+ h c
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。: t2 q! M$ f% ?/ ?5 T5 W
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。5 K1 u2 I- S7 [% J9 ^. o, ?
/ D4 N6 P7 w( S: J& H0 tMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。+ b8 V X' T' @7 O/ x( ]! m
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
6 q. D G( Z- ^0 T! c2 |. f# {) c" O; z* E& w
Only one owner felt his romantic spirit faltering.
5 k7 s! u" e5 S4 Y# K; V"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|