 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。
% B9 y& |* p2 ^1 z7 W6 w' b$ I' d3 A5 u! N
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。# V2 c4 \ |/ u/ @6 _& n4 i; l. |, ]
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。- ~; T% u5 J3 B) b3 p, Z+ D
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。
& n" A- E6 G' A1 ~- e2 V5 }“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。& ]6 i b' ]5 |# Z2 L. T4 c
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。
+ x& o3 T5 C W8 _+ M0 t. ^3 m6 T. P& z' b. ^
Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。% t9 {+ W+ d5 q% a; ~2 t- F. i
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
8 ^1 x' p$ n3 r$ a- A: A9 @; o0 }; n5 `9 L) Z, C0 F7 U! X7 z9 j, _
Only one owner felt his romantic spirit faltering.
, h. d: a" k" v' Q' s3 y1 R6 Z"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|