 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。
6 U7 e9 ~/ Q, P6 O( b) [1 l: `$ J. } Z/ R5 d% P
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。
3 z1 k9 l& ~0 x7 s0 ?“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。8 p5 h8 l9 T# ]
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。& j5 x _( {. p+ s' A
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。. \. L+ p2 {9 D2 Q
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。
1 M0 f; `2 o0 ]- `- h' c$ t0 g9 W1 U
4 \ Z9 m: J5 B0 \4 w% P JMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。
, W0 d9 g3 e6 R. Y“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”( b2 s8 p) s0 N# K4 E+ ]
4 G7 m. e' N, d3 \
Only one owner felt his romantic spirit faltering.- y9 |& [# w4 b6 Q0 {2 b
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|