 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
小u学识渊博,今天又学了一个词:抓马# Y+ o, V) N7 c6 g
% z- |- c0 N( b6 Y/ T2 E9 _. W
: l; e r4 q0 B# n$ G G5 V% D' e7 m! t0 o
最近经常看到朋友说:实在是太抓马了!( }/ P- I+ U9 [/ z
; J `" P: ^! G* @! D- \/ [. X/ R
也经常看到各种微信公众号发布这样的文章:《你的人生够“抓马”么?》/ t" Z# k9 L+ R9 x
2 r% q6 K3 g5 v8 i
1 B- N: ~7 x1 T0 [$ N
/ W" _1 |) L! ^. _那么,抓马到底是啥意思?它和“马”有关系吗?% _3 @/ {; p! l' A/ w
9 L, A( M, y/ a" i7 Q9 P$ \
其实半毛钱关系没有。
! [8 s! y8 }; [2 u/ M" m8 A1 l+ l- \6 S' [* h, i" i. G) B( S/ w$ I
“抓马”来自英文单词Drama的音译,意思是“戏剧”,“剧本”,现在网络上这个词的用法,多数是它的引申意义,即“有戏剧性的”,也就是我们常说的“戏很多,戏很足”。& Q" e( n+ `* N' q' x/ P! i2 d
+ \; o( w$ q" m, U/ [( ^
我们常说的Drama Queen/King就指代那些浮夸的,情绪化的,喜欢搞事情的,喜欢折腾的,喜欢吸引他人注意的人——嗯,就像在表演戏剧一样。 |
|