 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
小u学识渊博,今天又学了一个词:抓马
' H5 P4 s3 D. [! _5 i" x( Z; j9 A' }& m$ p) m
/ {' [& q' y, o1 r# c( m
1 Y2 i' {( z; ]+ ]- a
最近经常看到朋友说:实在是太抓马了!
0 w/ p5 u7 R% M/ _* v, |, P0 d6 S. ?& a/ p$ L
也经常看到各种微信公众号发布这样的文章:《你的人生够“抓马”么?》 H, f0 w8 G6 l* w
8 K- R1 x; J/ u: j i# n& Z& }* ^% j
, e6 \8 x6 ]) z0 t6 c/ f! r那么,抓马到底是啥意思?它和“马”有关系吗?" j7 Q$ L6 ^" L6 n0 @
* O( b6 u( f$ |: V
其实半毛钱关系没有。" v- f! j( } e
0 J. |( V) b% W
“抓马”来自英文单词Drama的音译,意思是“戏剧”,“剧本”,现在网络上这个词的用法,多数是它的引申意义,即“有戏剧性的”,也就是我们常说的“戏很多,戏很足”。: b2 J" d$ }" N
7 {4 d) Y9 ?: P+ g9 u我们常说的Drama Queen/King就指代那些浮夸的,情绪化的,喜欢搞事情的,喜欢折腾的,喜欢吸引他人注意的人——嗯,就像在表演戏剧一样。 |
|