埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1594|回复: 0

中国国家机关 英汉对照(ZT)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-1 06:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
China’s State Organs
& |1 F) i  `) M, M; c9 P) M/ H
8 M: I  j; O+ X5 n6 M全国人民代表大会--------------National People’s Congress (NPC)
4 Y6 Z( j/ ]+ Q7 B* ?" J) P2 E7 V1 A5 O8 \( h9 g2 B. |
主席团-----------------------Presidium0 w' k+ _. [! e: b$ X
" A0 P! f/ v7 s% t9 q! M( l
常务委员会-------------------Standing Committee2 O& [4 y* ]$ I( s+ R
--办公厅---------------------General Office# `4 y* v* a' O- U, I# w" z
--秘书处---------------------Secretariat+ n+ ^# W- h: j( T4 y
--代表资格审查委员会----------Credentials Committee
) ~6 w8 T- _1 a) K+ E+ K4 h--提案审查委员会--------------Motions Examination Committee) o' j2 }! f: j1 \4 E8 N
--民族委员会------------------Ethnic Affairs Committee, i7 Z  }' |; A: |' a; O: Z9 C
--法律委员会------------------Law Committee  c2 d+ s- I5 e' D% `' J4 R1 e
--财务经济委员会--------------Finance Affairs Committee
) W) M( t; ^, H--外事委员会------------------Foreign and Economy Committee( e( e& T: w8 _$ o4 R; I
--教育,科学,文化委员会-------Education, Science, Culture and Public Health Committee  q" D* [# [  ?" L; S" ?( V0 f) D
--内务司法委员会--------------Committee for Internal and Judicial Affairs8 v! }4 \2 Y  P9 i' P1 s  m  [
--华侨委员会------------------Overseas Chinese Affairs Committee
& ?- T! q8 u' Y0 o; H( c--法制委员会------------------Commission of Legislative Affairs
: T% X" U7 l1 Y% }* j/ s. G* M) j--特定问题委员会--------------Committee of Inquiry into Special Questions: H0 c) f4 T! d2 u- _9 y
--宪法修改委员会--------------Committee for Revision of the Constitution
6 F) G* F  A3 E+ Y$ j1 N5 b; l0 k
中华人民共和国主席------------President of the People’s Republic of China" H- g1 c$ m# F& _( {' v) d! A  P

( Y. Y+ b; ]4 m* z中央军事委员会----------------Central Military Commission/ s( E. \, M2 S$ U6 y
- C: h; n& ?6 O0 k* ^3 b1 d# S
最高人民法院------------------Supreme People’s Court
; _) x: e) `/ @1 w5 C8 B. N/ A5 n1 `, g, O( v2 p1 Z# o
最高人民检察院----------------Supreme People’s Procuratorate
$ r8 m* e" P/ \0 x! n2 [5 P3 I0 \+ B8 h, q0 R" v# e
国务院-----------------------State Council( H  m: W' U8 r4 g
. |% \* a; p# u' x  _  K
& h. \3 [% U. u8 U" [  u3 U
(1)国务院部委----------------Ministries and Commissions Directly under the State Council
$ N/ |* i' i  a( Y4 Y. n9 X0 S
% m9 g5 \6 S& X3 R------外交部-----------------Ministry of Foreign Affairs
9 |1 J) m4 Q6 X( P# m  M------国防部-----------------Ministry of National Defence4 t! \! `) {( d( N
------国家发展计划委员--------State Development Planning Commission6 C% U1 G- {% f( Z- i
------国家经济贸易委员会------State Economic and Trade Commission, A% B" q. w; j! V/ w- @
------教育部-----------------Ministry of Education% q" u: \! U- ^, C9 }# S
------科学技术部-------------Ministry of Science and Technology
9 P1 l- Q3 L5 l* ^------国家科学技术工业委员会--Commission of Science, Technology and Industry for National Defence9 C4 c) F9 Z: e: b; u! c
------国家民族事务委员会------State Ethnic Affairs Commission
8 F! i. p; W& F4 Z------公安部---------------- Ministry of Public Security
/ |6 u" f: O% c------国家安全部------------ Ministry of State Security4 _+ L% e! f: B; `7 d
------监察部---------------- Ministry of Supervision
' Q% Z! @$ E5 T2 R6 ]* u: I------民政部---------------- Ministry of Civil Affairs8 J' n! j% V6 q* y& p* L9 y) s! {
------司法部---------------- Ministry of Justice
$ V3 j5 s  e* J, f: ]% n------财政部---------------- Ministry of Finance
+ [5 K1 h" ^! x  B------人事部---------------- Ministry of Personnel3 x, V. c0 x! `8 b
------劳动和社会保障部------- Ministry of Labour and Social Security
% G& h! d1 T3 g------国土资源部-------------Ministry of Land and Resources
$ S. m9 ]  h/ G3 N1 S6 c2 I------建设部-----------------Ministry of Construction* g  l6 I9 |* n2 \9 m' `
------铁路部---------------- Ministry of Railways
# ]/ O7 O: y1 G------交通部---------------- Ministry of Communications3 z5 l" S9 m6 f+ Q; L+ `4 x' ]
------信息产业部------------ Ministry of Information Industry" ]% L1 d$ n( Z
------水利部-----------------Ministry of Water Resources
( n; P! `6 X; A8 I/ a' U9 r5 H0 A------农业部-----------------Ministry of Agriculture
( j( \! m' y1 [/ g% G3 u# [& O------对外贸易经济合作部------Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation- c1 k' l' o3 W5 u8 _
------文化部-----------------Ministry of Culture( ^, {" L& l: Q: n+ c7 ]
------卫生部-----------------Ministry of Public Health
- F0 {/ r# v4 f& [------国家计划生育委员会------State Family Planning Commission
5 R8 L* {' T6 ~9 `6 D------中国人民银行------------People’s Bank of China
3 N! D: B& B) U4 T' `& z------国家审计署--------------State Auditing Administration  N( A+ K2 _  i: I- I% b+ i# Q9 `

5 h6 u4 b) e: o6 r, P4 l
1 V$ b; k% E: d$ v* q- Y0 S1 h(2)国务院办事机构-------------Offices under that State Council: I( l; A* T2 A  `$ w+ i

3 n! ?! V  E( f% g! e* J! Z------国务院办公厅------------General Office of the State Council
: ?) f3 a% j+ Q* i: o8 O  }------侨务办公厅--------------Office of Overseas Chinese Affairs
( z5 b9 G2 @9 w; N+ N7 d* t------港澳办公厅--------------Hong Kong and Macao Affairs Office
: u1 j' ]! v" ]* Y) O# k; W% }------台湾办公厅--------------Taiwan Affairs Office
" b$ g* M* Q* N* u2 @4 i------法制办公厅--------------Office of Legislative Affairs/ t" Y. M5 q4 E" @
------经济体制办公厅----------Office for Economic Restructuring# n) s; G# k# e* G
------国务院研究室------------Research Office of the State Council" [; K/ K& q: y! m2 f7 Y% C
------新闻办公室--------------Information Office* f" X5 m/ J  \- U0 s! k8 h7 ~
7 \' f; m/ R8 F  B$ e4 A4 n" A

" k; e! a( [/ ~% x& {0 k4 s(3)国务院直属机构--------------Departments Directly under the State Council/ g3 P7 q8 N8 v2 {

6 W5 |* J* Y% ~$ s/ N------海关总署-----------------General Administration of Customs
: ?+ h9 {5 E/ j3 B& t) a------国家税务总局-------------State Taxation Administration
0 X! j5 {8 d: |4 I4 P: L------国家环境保护总局---------State Environmental Protection Administration( i% G7 [: l. h1 P
------中国民用航空总局---------Civil Aviation Administration of China (CAAC)- H) `$ Z& e; J
------国家广播电影电视总局-----State Administration of Radio, Film and Television
0 I1 l3 w' {! Y1 H$ p, l/ F" c------国家体育总局------------State Physical Cultural Administration, M1 C1 |/ p0 X% U
------国家统计局--------------State Statistics Bureau& q6 Q" a% n, @3 _" i+ A7 z
------国家工商行政管理局-------State Administration of Industry and Commerce5 _' O1 r7 q& d/ R
------新闻出版署---------------Press and Publication Administration
1 G( n: ]6 |4 V4 q7 s$ D------国家版权局---------------State Copyright Bureau% O+ q2 n9 |0 Q7 Q# M( z# U: E
------国家林业局---------------State Forestry Bureau# E1 p- E- T2 b/ H* D( C
------国家质量技术监督局-------State Bureau of Quality and Technical Supervision9 Q8 F; D3 h/ y7 {) ?% d
------国家药品监督管理局-------State Drug Administration (SDA); k' D( a- j5 n. q6 h
------国家知识产权局-----------State Intellectual Property Office (SIPO)5 Y9 T# z9 N- S2 {# F
------国家旅游局---------------National Tourism Administration. L# h4 A. P0 q& \3 O* `' S, r
------国家宗教事务局-----------State Bureau of Religious Affairs' Q5 N' K2 R: n
------国务院参事室-------------Counsellors’ Office of the State Council
* w% F% j: K5 c/ a2 d# {------国务院机关事务管理局------Government Offices Administration of the State Council
9 t$ Q9 L: ?! f2 s0 v% F8 z1 D1 I$ S* g

# |$ b' b2 T7 b(4)国务院直属事业单位-----------Institutions Directly under the State Council7 J6 _2 f# Q  x+ a5 C

; P3 p0 e! h  i5 e2 |6 y5 }, L. W------新华通讯社----------------Xinhua News Agency
6 b$ [" x$ O( p# \6 q1 `: Y------中国科学院----------------Chinese Academy of Sciences( V, g7 g! r3 k' B$ s
------中国社会科学院------------Chinese Academy of Social Sciences
" A6 v/ w; l: v------中国工程院----------------Chinese Academy of Engineering, v) j% p; ?- p' C7 y- z% x
------国务院发展研究中心---------Development Research Centre of the State Council$ B) h2 Y1 ~2 V
------国家行政学院---------------National School of Administration
% R9 p9 n3 i3 D5 V# w4 o; ~9 E4 P9 I------中国地震局-----------------China Seismological Bureau
6 W- _+ \0 A0 g* y8 C" |/ j------中国气象局-----------------China Meteorological Bureau8 r4 q" J6 C" C. l8 g
------中国证券监督管理委员会------China Securities Regulatory Commission (CSRS)
% D3 u, {' q- f0 ~' Q
4 N: H0 U$ B7 C& g2 H8 h# Q9 v(5)部委管理的国家局---------------State Bureaux Administration by Ministration or Commission)
- k+ M& n0 P$ v2 ~# `
" }* J, ^: D: p) f" w1 a: g6 S$ t; }5 }------国家粮食储备局(国家发展计划委员会)----State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)
4 b* D0 }+ i/ U" L8 o( D------国家国内贸易局------------- State Bureau of Internal Trade5 z0 v: F: }8 ~# e1 v7 a
------国家煤炭工业局------------- State Bureau of Coal Industry; Y2 [2 X' y  L- |
------国家机械工业局--------------State Bureau of Machine Building Industry" Z& Z# T, t) g9 b
------国家冶金工业局--------------State Bureau of Metallurgical Industry
) o" |- y1 V$ }- Q+ r( X------国家石油和化学工业局---------State Bureau of Petroleum and Chemical Industry7 u$ `, ?6 A  a  L, C6 _4 F
------国家轻工业局----------------State Bureau of Light Industry
! x  ]! R* V, A& T/ A2 E------国家纺织工业局--------------State Bureau of Textile Industry3 |1 G+ r& U. F" V8 N
------国家建筑材料工业局----------State Bureau of Building Materials Industry
$ g. C5 c) u7 W" d------国家烟草专卖局--------------State Tobacco Monopoly Bureau1 f6 U5 ^+ T7 _; o  \
------国家有色金属工业局----------State Bureau of Nonferrous Metal Industry
( w2 A" ^  v3 B( c  `8 f! L0 D4 @' Z% h& B6 i
(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)
( D. R  U" h% z* K; N$ H" ~/ P# _+ V7 }) X( i4 P2 M3 |
------国家外国专家局(人事部)------ State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)
& g' c; x* z/ [" a
6 R3 y; N5 ]3 ^7 B3 q------国家海洋局(国土资源部) ------State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)
* `2 ^8 s, x- S
5 Q8 A8 {. i7 z$ a------国家测绘局(国土资源部) ------State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)
; s/ H/ q+ D; Q! ?3 d8 S6 [8 c. J
------国家邮政局(信息产业部) ------State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)
4 c; K4 |! \9 e- C/ W4 G& g3 G/ t+ f2 x: o, \
------国家文物局(文化部) ----------State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture). v# ^1 e4 j6 J' s" B) @1 D9 o
0 S! H3 J# C. [" f0 k: T, ?' S1 ]; y
------国家中医药管理局(卫生部) -----State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)
: B: z- `+ R+ A# k/ v0 f, Q; w" g+ b& P+ e
------国家外汇管理局(中国人民银行总行)------- State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)4 m- Y0 Z8 P' f/ I
/ a  ~& U7 v0 A8 t& c- W
------国家出入境检验检疫局(海关总署) ----------State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-23 01:00 , Processed in 0.169683 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表