 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
China’s State Organs
% n6 L6 Y6 A# w$ W
+ M5 S, ?+ X6 d, t& [. T% ~9 D0 I全国人民代表大会--------------National People’s Congress (NPC)
+ y. u1 f/ Y- A {1 Q
& z+ F& B% \3 J6 P) z! _+ @; y9 ~主席团-----------------------Presidium
2 B" o9 h9 }& N3 ?$ [4 {# _1 c; {' R2 U+ B8 E5 @& i3 i
常务委员会-------------------Standing Committee* p5 @0 C: I9 q8 f8 F" E0 L
--办公厅---------------------General Office
5 e9 r2 s" {7 ], y$ f' {, R1 Z, i# L; D--秘书处---------------------Secretariat- x* j, y& B8 V4 r* m( {1 u( V/ k
--代表资格审查委员会----------Credentials Committee
( [9 v$ ], q: y3 g2 Z--提案审查委员会--------------Motions Examination Committee
5 K3 w# l9 d' M7 G* E& i( P1 y: l0 X--民族委员会------------------Ethnic Affairs Committee
" R/ [9 m0 l: F) @: }8 c4 G: X7 e--法律委员会------------------Law Committee
3 q- g! I4 q/ d) N--财务经济委员会--------------Finance Affairs Committee% z z9 |* F$ w' O, k4 {7 ?+ y
--外事委员会------------------Foreign and Economy Committee& v% N$ Z* x6 [% q7 Y' C: n. }
--教育,科学,文化委员会-------Education, Science, Culture and Public Health Committee
9 k2 w# m6 m1 q) i5 @% A# l--内务司法委员会--------------Committee for Internal and Judicial Affairs8 x& I: s' @+ c7 k- w( k' Q C
--华侨委员会------------------Overseas Chinese Affairs Committee
) b: u6 y; U! ~5 _; U: z0 p- ]--法制委员会------------------Commission of Legislative Affairs
' {1 `; ]9 E- e R, N1 r--特定问题委员会--------------Committee of Inquiry into Special Questions
9 w+ x# e) \+ t7 I. `--宪法修改委员会--------------Committee for Revision of the Constitution, r R6 g1 v% ?. M3 b% S2 E, d, M
8 i4 {. @! c& s. W1 ^4 C
中华人民共和国主席------------President of the People’s Republic of China# N) }! r: c5 v. d8 k- h
& q: x. U, W [7 A6 C/ w中央军事委员会----------------Central Military Commission
& ]( n& r. l7 b9 H/ u1 f9 v1 c
. I5 c2 b. _2 O" d最高人民法院------------------Supreme People’s Court$ m' S: p# I2 W# E; J% u2 f, B. n
5 z$ q3 e- }. {9 \" J7 X' K9 v& c
最高人民检察院----------------Supreme People’s Procuratorate) n: |; I; k( x
4 y9 c# S$ D$ D* A9 F8 n g
国务院-----------------------State Council, j' u+ c% z: W0 h. A% Q( p& ^
0 ^6 S7 S* f3 C" X9 C( V: y: t8 \
% W1 ?: [5 D) a2 L5 W(1)国务院部委----------------Ministries and Commissions Directly under the State Council
* w+ p8 o, ?6 p, ]* G
: K0 f" ^# R/ y1 c( D5 O0 t------外交部-----------------Ministry of Foreign Affairs, c2 e# u% K( J$ a+ {& P
------国防部-----------------Ministry of National Defence
' i7 i6 g$ _2 W, k6 W------国家发展计划委员--------State Development Planning Commission
T5 Y; w% B5 ^' i9 @------国家经济贸易委员会------State Economic and Trade Commission
8 ]! J7 y( Z$ o* ]" a------教育部-----------------Ministry of Education
' O% S3 e% Q" U. R! t; j------科学技术部-------------Ministry of Science and Technology
$ u5 K' t. V% I' P; @------国家科学技术工业委员会--Commission of Science, Technology and Industry for National Defence8 k5 y+ ^5 `7 O* Y4 ?+ L
------国家民族事务委员会------State Ethnic Affairs Commission
]& ^3 V+ Y' ]4 S" C" I/ c& f------公安部---------------- Ministry of Public Security
! W, D5 A8 D" t8 O t% f1 C* z- K------国家安全部------------ Ministry of State Security
- `* S* b4 a9 U3 n# D------监察部---------------- Ministry of Supervision
4 h/ B1 g) T) Z# R8 I* g, l------民政部---------------- Ministry of Civil Affairs
+ e& }6 x2 U% J) t3 [8 x% }------司法部---------------- Ministry of Justice
- H( w* [9 b& E' c% K------财政部---------------- Ministry of Finance: u) l& @5 D( Q, n4 x7 R7 {
------人事部---------------- Ministry of Personnel
: B# l, t# T1 k- `" @------劳动和社会保障部------- Ministry of Labour and Social Security+ _6 X/ F3 K3 |& C( e. a5 d
------国土资源部-------------Ministry of Land and Resources6 w5 n: `( z: F6 T2 H8 d. B
------建设部-----------------Ministry of Construction
3 _& N: I w. C: @4 z9 e9 ~------铁路部---------------- Ministry of Railways
$ R( n/ @! l0 n, R5 N7 @; B8 U------交通部---------------- Ministry of Communications
S. x' z5 W- K: q# x9 f------信息产业部------------ Ministry of Information Industry
, q2 N& x3 y3 B! a8 p------水利部-----------------Ministry of Water Resources
: f" F+ o: {, A+ Y------农业部-----------------Ministry of Agriculture* b7 k3 g7 I+ b' c
------对外贸易经济合作部------Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation; ]1 A" C0 F7 ~7 s+ t3 @
------文化部-----------------Ministry of Culture
1 p: `9 o$ V0 b: C# h, g F" k6 _4 V: [------卫生部-----------------Ministry of Public Health
W, L' n$ w% S' f------国家计划生育委员会------State Family Planning Commission f9 K+ U6 j$ M
------中国人民银行------------People’s Bank of China' g$ m3 o# O% z! M4 j1 ?
------国家审计署--------------State Auditing Administration: ^8 K3 W1 n# P8 E( m- a8 F
| s# v. [4 O- c S! k4 M9 R
/ D, w4 p0 }& n, H8 T5 U(2)国务院办事机构-------------Offices under that State Council
J9 a/ S% J3 m7 g( o* h/ _6 ?# l9 h% P' M5 ^) X: s( ^4 A6 v
------国务院办公厅------------General Office of the State Council; U9 r5 m' q8 ?, _* G) D# f
------侨务办公厅--------------Office of Overseas Chinese Affairs, ?7 c6 b& @1 e$ k m
------港澳办公厅--------------Hong Kong and Macao Affairs Office* @2 ~5 z C1 t& a4 g
------台湾办公厅--------------Taiwan Affairs Office
. v" Y5 q8 t2 m1 e, \8 _------法制办公厅--------------Office of Legislative Affairs' S( D6 p; }) ]& h+ J9 v' o- y
------经济体制办公厅----------Office for Economic Restructuring
6 f+ ]4 Q) O4 w------国务院研究室------------Research Office of the State Council$ P. J5 T* \* Y( n1 }
------新闻办公室--------------Information Office' j6 t5 r1 y I- p% t" I
/ [* ^; e* \4 R! o* s( O; q. U9 \
; y4 s( S% X/ W1 z: K
(3)国务院直属机构--------------Departments Directly under the State Council- Z7 P4 D) Q! D3 h, c1 A/ m
; q. a% X+ ^' J, M------海关总署-----------------General Administration of Customs3 I% i; }$ ~# [7 Y! K: t/ v* D& ~
------国家税务总局-------------State Taxation Administration0 p" E5 F9 }) _4 ^5 e/ |1 p
------国家环境保护总局---------State Environmental Protection Administration
+ o8 ^& x+ y; p6 P0 J------中国民用航空总局---------Civil Aviation Administration of China (CAAC)7 M9 @( b& c! H( b/ G% T; i7 V+ n
------国家广播电影电视总局-----State Administration of Radio, Film and Television
X v* q/ G; ~7 \------国家体育总局------------State Physical Cultural Administration, m3 I. ^& \: q/ B8 L9 E0 o* f3 R$ j; t
------国家统计局--------------State Statistics Bureau
2 e* u1 O4 c: R------国家工商行政管理局-------State Administration of Industry and Commerce/ p& u$ e: l8 w7 ]0 D
------新闻出版署---------------Press and Publication Administration
) O+ Z# _1 Y1 z% v0 P1 S; {------国家版权局---------------State Copyright Bureau
0 `( }4 P% `3 b# q------国家林业局---------------State Forestry Bureau6 D$ C: Z: j5 h w
------国家质量技术监督局-------State Bureau of Quality and Technical Supervision
2 [9 s |) t, l1 `! X9 f4 j------国家药品监督管理局-------State Drug Administration (SDA)8 z; Y3 l3 h3 c) m( z M. e
------国家知识产权局-----------State Intellectual Property Office (SIPO)
9 I2 H% _3 q1 b0 q- m9 z# I------国家旅游局---------------National Tourism Administration
4 i& g" P' P* T* K$ E# s, D------国家宗教事务局-----------State Bureau of Religious Affairs
( }4 v' V' x8 g% N6 ~------国务院参事室-------------Counsellors’ Office of the State Council6 y2 Y& @. {: o& |
------国务院机关事务管理局------Government Offices Administration of the State Council4 x& [# V( _8 o7 m) o7 {6 _
e$ r6 X( A7 T# X J" s
+ n# c, D; ?% r4 ]( @(4)国务院直属事业单位-----------Institutions Directly under the State Council# b3 x% J9 z9 E4 E* e
3 o5 Y3 M- \0 ]: q. v7 `$ h------新华通讯社----------------Xinhua News Agency
* c& `* W) C, u U! b3 F) G; P$ R------中国科学院----------------Chinese Academy of Sciences
- f- ~, O* }% M6 v5 N6 F" @------中国社会科学院------------Chinese Academy of Social Sciences6 c, x; y3 v$ v; t
------中国工程院----------------Chinese Academy of Engineering9 P' Z. g! G; L: H4 K
------国务院发展研究中心---------Development Research Centre of the State Council
! P+ M: v# F% o5 K) l------国家行政学院---------------National School of Administration/ T$ q4 o* N. I) l [
------中国地震局-----------------China Seismological Bureau9 P" l; y+ S. z2 M- `9 P5 v+ R
------中国气象局-----------------China Meteorological Bureau
5 Q5 k$ }3 A1 y" [! D1 C1 F+ B------中国证券监督管理委员会------China Securities Regulatory Commission (CSRS)( P$ X& E: b+ T7 W
: u" i/ x0 ]3 i7 U! P9 H; F. U8 ~9 C
(5)部委管理的国家局---------------State Bureaux Administration by Ministration or Commission)
% T2 i) i$ B. T" ~3 z$ v0 Q" e9 Q$ ?3 `1 c+ ~! ^
------国家粮食储备局(国家发展计划委员会)----State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)# e S3 j8 `2 R9 e! K$ O/ k
------国家国内贸易局------------- State Bureau of Internal Trade& E+ ]) ^1 e$ G7 ?8 k+ C
------国家煤炭工业局------------- State Bureau of Coal Industry
4 k# c4 Z" j. \% \* H6 `2 s7 O------国家机械工业局--------------State Bureau of Machine Building Industry
2 @. ?% ]3 o0 i------国家冶金工业局--------------State Bureau of Metallurgical Industry+ q( w; L& ~) S+ m0 `, c
------国家石油和化学工业局---------State Bureau of Petroleum and Chemical Industry( v T* R0 p* ]( G% o" [. h3 G; ]
------国家轻工业局----------------State Bureau of Light Industry
& N" O) i5 V+ Z* M------国家纺织工业局--------------State Bureau of Textile Industry
6 P: ~! c9 ]; t H------国家建筑材料工业局----------State Bureau of Building Materials Industry
6 S& U! i2 V* a5 @- ~------国家烟草专卖局--------------State Tobacco Monopoly Bureau
# U$ f7 o' d$ c4 @; g9 p* O- M+ E& f------国家有色金属工业局----------State Bureau of Nonferrous Metal Industry1 ]. q6 ?( m5 h/ g) E, j# L# K0 o2 Z
C$ n4 w' a) Y9 m2 k! G
(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)6 y7 |$ x. w* c
* t# u- o' P1 m6 _# A
------国家外国专家局(人事部)------ State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)
& v7 x: d9 N2 Z; e
( {# w$ g6 I: l0 f- W------国家海洋局(国土资源部) ------State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources), W3 @ P$ c! @* O: c: T
7 L+ s/ r. ^# C2 S+ Q
------国家测绘局(国土资源部) ------State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)* R+ t; Y( G/ K; g# K
1 I; ?' }& ^+ a: M1 r9 a6 T9 A4 c
------国家邮政局(信息产业部) ------State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)" c( i4 e0 G8 P
" o( t. O- ]- s------国家文物局(文化部) ----------State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)
8 O/ z3 n T; E. a* `) u! @5 v8 V. F8 C
------国家中医药管理局(卫生部) -----State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)
d0 ?* d5 d/ {4 C, Y/ q1 ?
, D( t6 q/ a8 U, v. u, E------国家外汇管理局(中国人民银行总行)------- State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)
% @# ~. v3 ^, X8 S9 M- @& k
' q) Y/ n3 g9 j8 u7 }% K8 _------国家出入境检验检疫局(海关总署) ----------State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs) |
|