 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
China’s State Organs, P/ `# W- [: z6 o" ]; \( z7 e2 I
" ]# F( w) c3 ~& x+ g全国人民代表大会--------------National People’s Congress (NPC)% v% a# y) ^0 O1 u3 H& L2 E
# ]; y& x" T/ O+ {* [0 o! H主席团-----------------------Presidium* t2 a( K4 @% L$ Z
' z N5 c: @( b$ v& e! e" M
常务委员会-------------------Standing Committee& @$ S6 b6 D9 \2 i% S
--办公厅---------------------General Office
; J9 y" d' v4 H }8 I6 T' \--秘书处---------------------Secretariat
$ D; I& P0 s3 B, f( h$ e--代表资格审查委员会----------Credentials Committee
- Q. k: f X- Z5 I# F+ r) S--提案审查委员会--------------Motions Examination Committee
. Q* U, f9 Y/ n--民族委员会------------------Ethnic Affairs Committee, O& l6 U' [( _ ?7 ^/ [% v: p
--法律委员会------------------Law Committee- w% B& f! l- A
--财务经济委员会--------------Finance Affairs Committee3 o1 I6 \1 u. {$ ]' r/ |
--外事委员会------------------Foreign and Economy Committee4 {4 b8 V0 A7 d% h& I d& W6 A! F
--教育,科学,文化委员会-------Education, Science, Culture and Public Health Committee! f" b. k; N$ S; O) k- {- E
--内务司法委员会--------------Committee for Internal and Judicial Affairs! F% Z y2 v9 C0 v' U* |+ ]+ i* P% f/ q
--华侨委员会------------------Overseas Chinese Affairs Committee
7 P( {- K4 n' K9 o p( R+ ~8 R( G: K--法制委员会------------------Commission of Legislative Affairs
# R m7 A3 c- S, B* X, Z--特定问题委员会--------------Committee of Inquiry into Special Questions
0 c, B/ [( D! f" j- J--宪法修改委员会--------------Committee for Revision of the Constitution
" |- v3 e c+ F$ ~4 l6 `
; W+ ~# g9 P6 }, Q2 f, Q p+ c中华人民共和国主席------------President of the People’s Republic of China) w L6 `" d6 o
w6 H3 ]& T/ c- c6 W中央军事委员会----------------Central Military Commission9 b3 \7 y9 S0 U6 U. P' o6 k3 X
4 K/ l8 f; _. e. K4 K最高人民法院------------------Supreme People’s Court/ Z% j7 G0 h+ I
+ j: I- \4 N: X: `' E4 {最高人民检察院----------------Supreme People’s Procuratorate) s2 D7 }' O6 w! |: a) h8 `6 x" V
( D7 e/ }5 |( @4 n5 R* u
国务院-----------------------State Council
" f8 t' s4 g( m$ _0 ~; W7 E9 \( K; W( j
6 W3 @4 W1 f2 K
(1)国务院部委----------------Ministries and Commissions Directly under the State Council0 V n: a( @9 I/ g
8 A2 O ~9 [" h0 u: p. p. D3 _------外交部-----------------Ministry of Foreign Affairs) R" p- _2 @/ `0 M4 e
------国防部-----------------Ministry of National Defence
: N% d$ P |. d% |# p------国家发展计划委员--------State Development Planning Commission' n# Y6 P0 F- _9 j6 h( s! o( [
------国家经济贸易委员会------State Economic and Trade Commission
" @& c: d; _( a$ K# t8 x------教育部-----------------Ministry of Education
; p# ~4 w+ W" l5 I------科学技术部-------------Ministry of Science and Technology" F( i, T+ X" M8 V: z* K
------国家科学技术工业委员会--Commission of Science, Technology and Industry for National Defence3 n! i1 w, d% F3 x+ t6 `: ^ C( F" y% }
------国家民族事务委员会------State Ethnic Affairs Commission
$ h/ n% Z4 e& d. M5 k------公安部---------------- Ministry of Public Security
- f: ^/ o2 M; {+ w% M( u* @------国家安全部------------ Ministry of State Security
0 G) y. M0 b. T1 D. _------监察部---------------- Ministry of Supervision
8 E' O U/ ^) d) d: `------民政部---------------- Ministry of Civil Affairs
+ m8 n% t3 \' u9 e4 ~9 W+ g' I------司法部---------------- Ministry of Justice
! R+ s) L1 o9 s- o4 ~------财政部---------------- Ministry of Finance9 E4 _7 ?6 J- a6 B& V' j4 `8 g# Q
------人事部---------------- Ministry of Personnel
+ z( G8 R: G$ X t------劳动和社会保障部------- Ministry of Labour and Social Security0 {# a0 w4 m$ m9 W$ ~5 t
------国土资源部-------------Ministry of Land and Resources
/ J" r" M2 c, t/ l' F4 U7 ~7 f, t------建设部-----------------Ministry of Construction
3 q% \% q+ Z! |* z5 g------铁路部---------------- Ministry of Railways- w# M6 L0 |2 @/ ?9 a& @
------交通部---------------- Ministry of Communications
6 l! O ?3 I1 s( Y( h3 @& v8 R% ]------信息产业部------------ Ministry of Information Industry3 g" M2 w" Z9 X: O
------水利部-----------------Ministry of Water Resources
& Y5 C( F2 C% s6 w8 C------农业部-----------------Ministry of Agriculture
|, s& _3 t% u( h5 h" l------对外贸易经济合作部------Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
" ^! Y! e; ~6 i4 a- j, g0 N2 E) I------文化部-----------------Ministry of Culture
6 S$ ?0 U3 g* M- V! d, `------卫生部-----------------Ministry of Public Health$ r+ w. c. n4 Z$ G! ^
------国家计划生育委员会------State Family Planning Commission
) X/ D! E, e& E: Y' O* m; L# l------中国人民银行------------People’s Bank of China
: k. M$ x2 g1 S6 B# n------国家审计署--------------State Auditing Administration8 O/ Q3 g7 P3 Z9 @7 W5 F
$ t6 o4 f1 E6 R+ K4 U
8 {' U( E; P" r0 T! X8 x( H/ v# F(2)国务院办事机构-------------Offices under that State Council7 j" U0 b0 Y c$ o! O
! L1 R" `+ u4 `1 ~( @ n------国务院办公厅------------General Office of the State Council; i: s9 K8 m# ^' l( b) h6 G: ~4 f
------侨务办公厅--------------Office of Overseas Chinese Affairs
4 x: }% N: l ?& q) [1 x H------港澳办公厅--------------Hong Kong and Macao Affairs Office4 {; [5 Y! |/ i* {% v& m3 Y; @
------台湾办公厅--------------Taiwan Affairs Office
* w' Y5 ^: x) R, Y4 I$ Z( u2 H5 W------法制办公厅--------------Office of Legislative Affairs
5 k5 \; H. z/ i. N) K( N) C------经济体制办公厅----------Office for Economic Restructuring6 v) ?9 F. w4 K J1 q% G
------国务院研究室------------Research Office of the State Council
! F9 i( i9 b; X# E: E3 ?5 a------新闻办公室--------------Information Office
9 e3 U( [' \! Y+ c; d) M2 [
" q1 C3 I( x6 ~# ^9 |
/ o' d% F; R3 n3 x5 N! F(3)国务院直属机构--------------Departments Directly under the State Council
2 M4 y0 K7 t6 J4 d& a
6 L1 ]0 ]7 N* \8 a+ q9 F------海关总署-----------------General Administration of Customs
! D3 |* _7 Y# g4 J$ @& X0 q# W------国家税务总局-------------State Taxation Administration( b# a! o2 q& e* n1 Y. o
------国家环境保护总局---------State Environmental Protection Administration6 x4 W3 K, F9 V" R2 l
------中国民用航空总局---------Civil Aviation Administration of China (CAAC)
8 B5 d& R; z) I6 ?" d------国家广播电影电视总局-----State Administration of Radio, Film and Television
5 _& k/ `/ x- w" D------国家体育总局------------State Physical Cultural Administration. J! M2 w8 g7 X! P# p
------国家统计局--------------State Statistics Bureau$ [- D: p3 z* q
------国家工商行政管理局-------State Administration of Industry and Commerce% e- o( U! R2 ~# ^$ i
------新闻出版署---------------Press and Publication Administration
6 [8 `( A& _) r5 Z6 o2 |/ }------国家版权局---------------State Copyright Bureau- R. p: S% D P8 D* C
------国家林业局---------------State Forestry Bureau, S* U( H- r, w- O. Z0 j0 s+ f
------国家质量技术监督局-------State Bureau of Quality and Technical Supervision) J7 ]) ]$ w+ J. A) Q. X2 d
------国家药品监督管理局-------State Drug Administration (SDA)! S4 m- }* n4 D- z' G
------国家知识产权局-----------State Intellectual Property Office (SIPO)# s# V2 }# H+ y$ j& ~" W
------国家旅游局---------------National Tourism Administration+ ?' A/ K. V) Q$ J4 E' p+ |
------国家宗教事务局-----------State Bureau of Religious Affairs
1 t- E- ]6 J- `------国务院参事室-------------Counsellors’ Office of the State Council
6 S! X$ x% l9 Y) }3 ^( S------国务院机关事务管理局------Government Offices Administration of the State Council" B' k% {/ s) k+ n! `2 f
8 \# b% s/ Q6 \ R, s- N$ G
: Y7 P$ J( S2 Z. U" Z7 Q8 J% r* E
(4)国务院直属事业单位-----------Institutions Directly under the State Council
. s$ e# g) F4 [* F, O' f, v6 M5 g/ ]5 Z7 I2 \( s; x
------新华通讯社----------------Xinhua News Agency5 R+ d) o5 @0 t3 F+ F7 g0 R
------中国科学院----------------Chinese Academy of Sciences
9 J" f3 P6 s0 Y) \; l8 \; [/ g& {------中国社会科学院------------Chinese Academy of Social Sciences
# w2 A. F' I9 j3 }: U2 I------中国工程院----------------Chinese Academy of Engineering
- Z5 M) e) U5 {8 V K L------国务院发展研究中心---------Development Research Centre of the State Council% |% ~7 H8 u% u& t/ m* F/ U
------国家行政学院---------------National School of Administration7 e: `( A2 e2 N1 i7 V1 P' |8 j
------中国地震局-----------------China Seismological Bureau, e c7 y2 d# i! `
------中国气象局-----------------China Meteorological Bureau
7 }% a$ W' T4 T2 D7 B' |$ v# z------中国证券监督管理委员会------China Securities Regulatory Commission (CSRS)/ s' ?4 j- I0 D9 k* u5 q
^) L, n, e; s! [) N J' f(5)部委管理的国家局---------------State Bureaux Administration by Ministration or Commission)3 N: ]% j- {! `8 V2 T
0 u2 ~" Z6 S7 C% p( u; D5 A------国家粮食储备局(国家发展计划委员会)----State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)
8 ^. I' e. [! o+ ~. @------国家国内贸易局------------- State Bureau of Internal Trade
% I: A4 _7 U( ^8 u* X5 O5 K4 j------国家煤炭工业局------------- State Bureau of Coal Industry% p4 p/ w1 u( f g Y: {" M C
------国家机械工业局--------------State Bureau of Machine Building Industry
; K( G2 o3 `7 R; O, [5 Y: O------国家冶金工业局--------------State Bureau of Metallurgical Industry
3 ^4 s/ B/ _6 y" H! n------国家石油和化学工业局---------State Bureau of Petroleum and Chemical Industry7 G' o) S3 b% B8 o, c
------国家轻工业局----------------State Bureau of Light Industry+ |7 @/ X8 d4 H: y2 d1 m
------国家纺织工业局--------------State Bureau of Textile Industry2 m3 U4 |8 o0 J3 s/ r* x
------国家建筑材料工业局----------State Bureau of Building Materials Industry
. g* H8 o% |% \1 |; K$ z------国家烟草专卖局--------------State Tobacco Monopoly Bureau* L; q8 u* s% C V' G' Y
------国家有色金属工业局----------State Bureau of Nonferrous Metal Industry5 y* K! m. |6 U, l
+ F# M* w' P( g- ~7 g, |(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)
% ]; J" U: u6 g+ J: `+ @
* }4 s: @9 Q. g; C! w* N------国家外国专家局(人事部)------ State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel): v* N( y0 t& x b( Z; @
( V- @2 N) w4 W5 B' A------国家海洋局(国土资源部) ------State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)
' u$ m3 J1 M0 v
! A% {; Q; Y, X4 D2 o2 e6 K. G------国家测绘局(国土资源部) ------State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)3 p( e# `8 N2 N+ k
- |' p0 Y4 c- q8 Y7 D( J# N* }) L" g------国家邮政局(信息产业部) ------State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)
( I! a- q9 `2 s* f0 A% [ c, K9 m' K+ {
------国家文物局(文化部) ----------State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)2 @# \7 k+ v4 Y+ e" b( x
4 | C9 Q: U- u6 V* D# e F8 {------国家中医药管理局(卫生部) -----State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)
+ H3 e( S( S% n
- w2 l0 w0 Z6 P------国家外汇管理局(中国人民银行总行)------- State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)7 R3 k4 v: F/ b! X+ {) S, A* k: g
1 m) t( \; _' p------国家出入境检验检疫局(海关总署) ----------State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs) |
|