 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. 跟别人要钱 mooch off someone: O3 z" Z- I# q0 L( B
2 S5 J5 I; C, T% R; J我最讨厌跟别人要钱得人了。
8 z+ p2 k6 @, c+ i
! y1 H% ~ ^' B! {& LI feel sick of those who mooch off others.
4 }+ m' Q# \( ^7 a( D: u* `
) |3 V. f! [* c( B3 M4 Q/ A+ W6 z2. 钱挣海了 coin money: o E: J# r# b' i) I6 m/ l
) c9 @9 V2 l; p. e8 b* X% }; @% W这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。- n l3 e* W6 }- G9 \
" U) y; T4 Z$ \0 {$ FLao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!3 H( m$ ]+ w3 ?" `; {" I9 I7 B
/ Q' Z2 H! n7 r' B- Y- L) O* t6 N3. 钱多得花不完 have money to burn
$ x1 {4 d* {( v% H. [: w% g4 U; Y4 w9 ^) C3 R" r: r6 j# l# Q. |$ _
老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?$ f! B/ T$ }% j, A" \, G% g
1 K2 C% T$ K0 l6 ~; TLao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
1 [5 b# ~4 E& K) _) I1 \$ o) j# [2 ]7 o( G! g6 H2 B: F* h
4. 钱能生钱 money begets money9 d2 H( {9 J* u; U& Z% D2 n
% f3 \6 S7 @1 `2 j3 S9 H/ y# K2 U钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?
' Z0 S9 i) J; ] \
5 Y& x$ l! U( YMoney begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
; e' w& h% W" M: S( u8 H- I8 v8 W, ?. U
5. 没钱 be broke
- q3 l, s- X5 s" b/ X4 w
/ \9 g a1 T7 \- K, [( S2 e我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
' D/ [1 k- ~; I6 \
# R7 M- ^( Q1 ?$ z' D- b' DI don’t want to eat out today. I’m broke.' i- L" ]# A; ?! m% f
* M. w3 r( P/ Y$ J+ b2 \! u) ]6. 钱来之不易 money doesn’t grow on trees3 X# f8 W2 F+ C0 s" q
- G% w2 o. A/ b
你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!
, Q+ b4 N% s+ K7 V% {; \& _, u C1 x: C0 t
You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
2 `2 _: D/ e: O. x4 h
6 ]7 E5 k/ b" L* @7. 敲竹杠 a clip joint 6 ]" B$ b0 E: x2 X5 n1 ^: Y" s
, J1 u+ @' a4 ]( k8 R) z
那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿- }7 P9 ~% g0 [+ a' B6 k" b
# d/ g( T0 N( Q4 rThat shop is plain a clip joint!
/ d/ A' |0 {9 L. Z2 x
- X8 d6 L/ u$ E. J( I1 ]' l8. 生活很富裕be well fixed
6 k; ~* w) l0 e. i4 M, z' P3 s1 ]* S- _' I3 L& ^% `, @
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。' R! E4 f% }+ Q
. c$ V6 p9 k; O \4 |
Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.+ i& t. N# @8 l
- M0 Y; J$ l( ^2 K8 d' I% c" E
9. 吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes+ |$ I2 c$ c. M4 |: ]% e- F
4 p& R3 e6 p% `3 T( M! ]3 W
虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿
# ]6 @: M6 |0 j7 M* q% o* V4 R, S* b" M5 D
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.
# o9 s5 I$ w" `2 q; H/ `
( {2 d8 ?+ C* e4 M) O5 k) B. H10. 发财 rake it in3 t$ B# I7 B2 }7 r
! G/ y# u$ a) O% w
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财+ x2 {; F: c0 T/ N" U3 q/ G0 l& c2 p
- a1 \4 H7 b7 J
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
" C7 v& f, K6 {- T0 m6 p$ P% j& K B/ I( M; N
11. 太宰人了 cost an arm and a leg9 ?; E f% g" a M6 ^1 h& O1 C
5 y+ d3 H1 R& o" A1 m' G( {8 v
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
% t. }+ ?. V, J) z( D: d/ ], R# w A1 {) @3 z1 ^
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd! R! T) `; H9 T- g- L0 B' h* E
# @3 x \/ Q8 G0 ~12. 跟别人比阔 keep up with the Joneses
$ O+ {1 Q& J8 M' v4 O+ l! W' Y9 U( l a, |$ D% y: @
我可不像你,老是和别人比阔5 B# b. O( M# M( t
( m: h! F; s7 q& ~$ d2 ^: I; j
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
6 ^9 B8 ?/ i s2 }; F8 @. l4 P$ U% N1 U; v
13. 养家糊口bring home the bacon
& w0 K& |6 s0 z* w: N. n% r' [) { L
/ J8 {. q9 x h) O% u2 N/ y- ]一个家里总得有个养家糊口的人6 m! z/ A1 _! E3 i
# x% S9 ?8 a8 R( G: `
Some one has to bring home the bacon in the family.
2 I# {9 N# h2 @+ H7 t
2 V8 l" t4 Z9 E: C14. 与……私通 have an illicit love affair with6 Z. N6 z# h6 b, t3 ?; m" S
, \6 H1 O7 ]$ Y [* A据说那个法官与一个电影明星私通。7 L" K" |# h% ^
* j" j7 f" U1 g$ H8 o8 w% GThe judge is said to have an illicit love affair with a film star.
2 g, }: `. [& b, i6 s
) ~' |, j+ I0 y& w$ B0 ]" J9 n( u {15. 婚外恋 a double life
3 P! K; s/ ^) W. \
8 N( X+ I5 @5 l( p. B! G 我们这儿的人都感觉到他有婚外恋
9 R9 t8 A) L; `( f( P- o2 X- O# F8 _
People around here all feel that he’s leading a double life.
' }2 R1 z8 l; q8 a1 B& Y9 `8 q- o
16. 深深爱上be head over heels in love with/ H" v9 j7 k: a, F8 Q
' ?# G1 B) E( Z2 p4 X- ^; R听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。6 a }, u. \' {
6 _5 {4 U6 }" C% e! L
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
) P( o; a: ]3 B) y* D
1 j2 M, U8 t9 J' `# f17. 与门第比自己低的人结婚marry with the left hand0 t% J9 r$ u: ]3 e4 o% Q( f
7 |- y0 u: e+ L0 j' x# q皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了
7 `. X- U5 ^2 `; W
! k- c/ k- {4 H7 ^8 j& \7 vThe son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.' C" h2 j M0 |& N6 W8 y
! p5 A: \- Y0 H6 B18. 嫁妆marriage portion6 w+ J6 z+ N9 f0 J5 S1 C. \- W
' K' }- B5 ^& S! _" K" D
离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。
8 |8 E2 D8 f2 ^6 i8 Q% }
! F; [. `0 L. N0 S% v; xOn the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.
- c9 e- s, v: ^! v2 x( ]- ?) B! \0 E5 D
19. 外快side money- ?; Q) Q3 x4 h6 z. l3 l: k
/ A) v1 ~5 n1 d$ v- G% `
在过去的几年中老张挣了一大笔外快# R# M- l! \4 ^6 y& B" R$ K
; l$ ]' U4 x, X. i: o4 VLao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.* `0 c1 m3 x6 A
- {( _( g, V6 O8 ` ?20.买得便宜 buy something on the cheap9 X' R c; T4 J
T7 h. Z1 H1 }: N* o他的那部车买得可真便宜9 i3 U2 M9 T2 v4 W/ G, {$ @+ M
4 ~* V3 L+ ~& T% ?$ ?
He bought that car on the cheap.+ D% j0 n7 u7 H) \) @
/ @, n# ^/ P) D- e21.输得精光be taken to the cleaners" d5 b4 o5 u$ y9 k: i5 M" q
4 P! `2 s: s9 I4 w3 K
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。1 Q2 y' I/ [5 D5 C6 `
6 S3 I( N! g* ?$ Y
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.5 [4 ]1 n9 A. r3 v- ?- m: k0 y
% g9 `+ X: ? e: R+ L% z22.调情 make a pass at someone
2 o. f# _+ m m" L; X
, S3 ]( y+ R3 J0 E3 j$ V% H% E7 h当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。
0 J$ p& D! S* g! j+ m/ k: {8 k# u t2 W/ U
When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.1 r( A5 H4 y: Z
8 r/ `% @. v3 S4 L9 ?% V
23.花费 outgoings
+ A) y+ P8 a# J1 C0 D
1 g- {. Z* i7 O7 D7 D他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?( w* z6 u. B0 M
% |* Z" N6 c5 y7 FHe gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
) i6 A4 [& H# t5 X8 R7 | m6 ~9 \4 h( S `; f; \- p
24.重要约会a heavy date
! y8 P! }, @+ ~6 Z( |
. Z3 e( m( |1 O ?: Y( X6 S0 }5 R9 |她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
9 S5 [7 {4 j& n0 C1 q; l% c
" o, d1 d3 @: Y- _8 _8 [She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.
7 A' N8 J$ z( \4 J7 E ^1 ~9 t7 e7 y$ j/ G
25.向……求婚pop the question to 1 W T1 K, @$ S7 D5 y# L
1 }) Z; `% t5 w$ Z/ [: ^! P1 z
他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。
: A3 Z; s3 \7 @3 c/ q9 a' s n+ c. G+ t* A0 d' U; H3 {! o) H
When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.
$ u3 [' T' j6 }" n; L/ U6 O4 U8 `2 A$ s
26.把……给甩了give somebody the air
/ ?# ^" C0 \0 h9 i& e# h- `, y3 m' a, E% [
最后她还是把他给甩了。. @* n: [6 ~ ^7 e" Z; ~
# ?, Z' [# j9 R$ G9 [
She had as supposed given him the air at last.
! V/ u/ H# V5 `4 D) o
* G8 D) M& v1 m4 l% s; |27.怀孕了 be heavy with child/ a$ E2 s+ y: T: z# k7 r: P" ^
9 y: s9 Z5 q1 d: o i, g* Y你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?3 O) N \1 y c3 Z* a) M
! p6 R0 R6 C( ]& M+ r& C
How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
" T( f# e8 N( ~, B' [4 p9 S) l' J) g4 u( {; J* I, T P
28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth
6 B h. }6 a$ P1 w7 U$ t7 t
1 `% e" Q6 o8 Y* L' {& P一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,
$ D2 N! U4 H: A$ V1 O8 I/ \- [" m$ Y. B2 }
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.% R- e! z/ l3 S$ s8 {# I% ^
. ~$ \0 F8 Z3 Q1 @8 u
29.开价 make a price* z. F$ ~5 {5 `+ {$ D+ P( K
$ x- _- r: X2 n8 O我看过你的那部车了,现在你开个价吧。5 P; v7 }4 ~) }( E8 O% ?! w8 T3 L
G" q: ^! y( |# F
I’ve seen your car and now you can make a price. t: U* r0 U' r4 X, y
0 x2 c2 F; ], u# s30.卖个好价钱 fetch a good price
9 o5 L( z/ z0 ?6 B {* [; Q3 c9 b) {9 Y8 G* a. P& _
他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。/ ^7 Q8 l6 q' [, C7 e4 N i
" g, E" }. C5 A" `8 D- Z. {$ A
His car is certain to fetch a good price at the auction.
& u) z: g. y/ p8 `) E8 ^& V
* _6 f2 y, d# a( J/ q31.搂搂抱抱play kossy-poo
' R% @5 k$ t F8 N$ y+ O% W; c
$ f% [6 c; y C& w Y; y公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去- }$ R% i# h" ? |5 L/ ~
4 o" \% w* J ?- M9 K5 l
It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.
& l7 a$ b' ]& |4 `" l2 R P1 O, ?$ ? W8 }* F. S; y- q
32.正经人家 a respectable family0 ~! G: P+ B* Q, k
% Y/ o$ R. K- ?% c5 ?
他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。( U$ Y" l# f- B% `
% u8 P$ \( v: [# X1 u* G' m( A; MShe’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.
' F' O% y" N2 J( B* ?. F. p8 f, e, Q; u" I
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone
* E3 y, n, E* \8 n, Z/ C3 L3 b
0 q5 F% g: l; g l3 F$ b据说他经常勾引别人的女朋友
/ [- z& y) @$ l
3 p! q$ f! _+ e! p" ~It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.8 @* ^( _% y) a
7 [, }2 p6 H% Y( }1 ^( s
34.零花钱 pocket money2 L. l! h' Y0 s3 ^2 C. y
2 o/ F! Z+ ^ |- v0 I) y @& m
我不赞同给孩子们很多零花钱
% r0 `" G2 X; G3 v1 n3 g
) ] a4 E9 Q$ Y2 c2 z' `I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money./ i9 p7 b% Q4 a( ^' Y
3 b1 ]* Z+ A3 r- D, g# K6 ]
35.向某人作媚眼 make eyes at
5 j% d) D u$ I" x9 M9 ?1 A( I" o+ [* R- R) W) m
从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
9 |1 A; e/ \% |- ^- q! v+ T# F' d& N6 o! {5 r& L* t
From the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
5 J8 ]6 P4 ]0 w% @7 y& p# ?; M* e# ^1 @2 w
36.一见钟情 take a shine to someone
: E* R3 b/ g5 s2 H/ i
7 J( P$ v9 P+ T" m. }1 W他和她一见钟情。" w9 u6 F* [) i5 z+ u
* o; x/ o( h0 @% a. x& b
She took shine to him on their blind date.
& ?( H# ^( s3 K( D! i1 L
. b/ f( T# v2 g( {8 J37.家丑 a skeleton in the closet
$ T' p* P5 h) M0 ~9 e$ y
% J% Z' z6 i2 F许多家庭都有不可外扬的家丑
* r! @: O/ D: w) S
6 o2 k$ K! H; c" t2 \4 Z' fMany families have a skeleton in the closet.
% `; z( @* H6 V& z. Q
* m; g7 p. J) l8 k. r; c9 k' E% J38. 婚姻破裂 marriage on the rocks
: I2 G' n/ c7 s7 s0 p% b
" R8 M9 Y1 U5 H+ v0 G1 X据说他们的婚姻已经濒于破裂。1 D5 x7 u6 W1 L! a8 K
( r: [. K9 y) y
It’s said that their marriage is on the rocks.
3 ]" e& q% X! P/ E$ w" b0 g9 M; K! [ j- Z) M# b
39.旧情人an old flame9 G( _ ^- g/ ]" [- `; } _
7 X: i9 v, M e; _% k; p' ?+ W昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人
$ ^5 z/ [9 `+ S7 z' v. L
6 {% M6 b4 p) ?# X1 E3 y8 {+ R+ dThe one you were dinning with last night must be your old flame.
0 r, M4 s6 q3 l; A* O' B. |/ Q( J; N9 s1 b$ n0 Z
40.装修房子spruce up
/ T; U' W. m7 b# Q3 N. B4 a* N% C5 w9 s
这次我们装修房子花了近30,000元。4 \! q9 S+ j+ ]% U! ~
: K7 ]# B& ]1 F# i
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.1 ]" h) `* }; O9 A/ V5 u
/ f, Z2 x; S _6 u
41.生活优裕 live high off the hog! O3 @. g C' D' Y9 _. }9 L3 P: D
9 ]6 W: {' ^. t5 D" h& d( Q近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了2 {! g9 y/ Q% [3 D
3 m. f6 o' i, d1 p Y' S; C2 s
In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.: v; }* E1 ^0 E z: v9 A o. X
+ N* g& b, r+ L1 a42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers! O5 C) S3 L, V) Z
5 j2 a2 e% M; o7 R( k
有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。3 J2 F! F+ J5 I5 R
" w( A0 D# `+ G2 {It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”* X' Q& F: i7 t- `, I
$ r; Q6 u, M7 _! E: i8 n- k43.有家室的人 a man of family$ B5 q( r" a4 l* P
$ z3 g# P' `% e5 [* A" u2 e他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?, G# J" _6 _5 X6 X" y: m8 T
% E# v' U" v1 a% R) N: }; lHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
2 o/ ~% C v" B" j3 e0 K, t+ z d6 V% ^+ h5 r5 E/ x. z( i7 d
44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts. p. {$ t4 D/ K4 ?& \( o' S$ @
+ n- y% l" U: g4 S% w+ d) d小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
7 j" { h" ~' q4 x; F7 E, h
$ M o0 G6 o5 h e6 w) dXiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.% w& x% P! R% x" O
8 c3 D; r: ~. `9 [& d- L5 j: ~9 R45.钱花得值 get one’s money’s worth
1 B# _5 z9 R- a/ g# z; D
8 ]$ B7 X8 c4 F虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。
! @/ ?; `! M/ t; }" g8 ~
+ u7 g3 x2 u. d! q1 C2 w$ h. ^& kAlthough you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.
# ?: O c. C: u+ o6 j9 s$ \; e8 i0 z' }
46.没有儿女拖累 without encumbrance6 i M3 m o8 {3 `
3 p5 q8 N4 e' A3 U( U1 A e+ b
她是个没有儿女拖累的自由女人。
4 l9 E+ x2 O3 h3 j# Y5 B. A, ~$ W i
3 Y" v- h$ u4 ~She is a lady without encumbrance. |
|