埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1749|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.
/ a0 a, H0 w! d2 H
3 K0 j$ P% n+ H3 a+ h# ]. w  R1 E别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?
6 U2 X* n) Y5 F, w7 J" {) o1 o4 {
) a3 ^* f  e4 H/ H# |3 oStop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?6 ^$ ]! b8 q3 M2 g& q
9 f2 z. q3 ]" U( i- I8 x/ Y
2.出众的人 a lulu, u, i3 @) a, q% y* J- z9 k

* w7 ^% v# H& e  _1 c( C要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。6 v* K9 K; {6 I2 y8 S) b
2 l) m* }: O$ r+ {' Q( s7 E
Talking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.
# z" U+ E7 S3 K
4 X, K" {9 ?& m3.两面派 two-faced
- Y8 y3 A8 s. A- [6 \
$ k1 a9 U5 ]! d$ H% j- i* h3 O我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)
* [$ U9 c" f4 H  e3 J3 m
. N7 z9 f2 p7 f5 q6 X& |4.傻大个儿 a lummox
5 u3 E+ A0 e2 t" P( j6 Y: D: k$ L$ G) M7 h) i0 j/ j$ ?# v
听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。
' s. P6 C6 Q0 `/ g3 \) G0 K) E9 n
' Y8 l+ e. b) {, O2 ?3 hIt is said that the lummox has loused up their company’s whole business.
- i* Z5 r+ W  T2 j9 Q: d0 e9 w; G+ |4 S1 ^
5.收破烂儿的人 a rag man
' B  `  o4 H( q, o  G" ^4 o- z/ k# T  h, t' p& R- H5 M+ y  E
那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。! P5 t4 H) j0 ?. f

+ V& X5 r$ \( [! mThose rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.! ^9 [! U6 ^6 i

8 W8 L7 u* _  C4 K6.乡巴佬 a hayseed) |  ^- f1 P4 r8 ]- l) v% B: E
1 ?9 X  w; b* y6 \; a5 x5 s
她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。
3 I5 r9 t( L1 K5 b- p% D
- @! |" u7 w/ F. @$ |She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.
) [! O" d5 H0 g, t- X& w: Z* N# W  \7 R$ @! T( a3 h2 O
7.不三不四的人riff-raffs* b! s4 R3 l: _6 [

- W5 A9 h: Q! r8 z8 W+ `  f" j老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。
9 ?  Z( e2 G; K( Y) e9 E7 J7 |9 l5 K) s* d% y
There are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.
( v  O, M: ^; p8 z+ \1 Z* y
4 \9 A  h* @6 z9 Y) A- i* Q6 Q( \8.受气包儿 doormat
9 x9 T3 Z& c. u+ G# B, e! P+ ^5 Q; j! ?; |. \$ v
她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字  B7 q$ ~; {! |- h
8 Y1 x9 B. h& A2 H
She’s born doormat ,afraid of going against anything.; [; C! X+ q7 a& c& k
4 J" e6 M# A. r# w
9.面无表情的人 a deadpan7 X- e5 e! }9 p5 o8 d$ T# [8 H
* p, R% S4 U$ c9 g1 k
和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。
7 \7 l  P! k; i5 x2 J4 S  S- I* c/ p
You feel choked to work with those deadpans.  Z0 u7 w: c7 R* \5 z5 R

) v4 a* a( X& x10.扫帚星 a jinx+ F. e/ D. G; \; L$ F' [

6 k  _8 Y# Z5 H) K2 H2 W: M有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。
8 b& N( Y! h+ F0 p. M: S9 o1 _6 Q+ o: _9 H( W0 P
She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!" d- e2 g% d) d- X

3 X9 Y' k  l+ S' P) u& X6 R# W多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-8 02:04 , Processed in 0.432968 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表