埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5642|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!# ^8 H2 G; E& _0 T/ z( k5 `- A0 F7 Y
6 p7 f' o/ B0 H; d5 \# t, H
  01( ^* f, k/ l- A0 h

2 K2 u6 v2 O' Q& ~' D5 k$ `  爱屋及乌( ^$ M' ]3 M% b+ |! t( A5 T

! M2 w3 r8 H3 t* n1 x  Love me, love my dog.: a: o; {8 o" ?3 O$ ?
/ Q5 @9 N8 X' D
  02
0 [# A- U/ Z. d' s' b4 }( r' G* b; C
  百闻不如一见, z! U5 \0 ^7 E# J9 W

& m7 z' {) ~( G7 K" E2 |  One look is worth a thousand words.
2 T3 {" w2 A  r' c* S
* Z3 M0 `5 j4 x4 m  Seeing is believing.( J7 s1 `8 ?' E1 c1 s, s& T* |
8 ^, a& c5 n9 K4 }2 H
  03
: _  @4 U1 _4 H' i1 v# \( B% z1 B
  比上不足,比下有余* n- N% y5 m5 P" \( T- O, r
! q, R1 P3 z" v; K; b
  to fall short of the best, but be better than the worst" y9 |' v) z9 X4 A; X

0 u: U9 g/ }  X  04" N' K0 H# f( x  ^' R* H

; F# z1 w6 m  R  笨鸟先飞
2 j  q7 |  Q. v  h( q  E  b, a
$ ]1 k. Z! l6 R6 ]  A slow sparrow should make an early start.
6 w7 i& s" G. _7 e' j8 p" z$ x( `& T' o/ d  N
  05$ _, F! J1 G+ C9 B8 y
, N' c6 g/ c- l( @9 s, ~
  不遗余力
0 ^9 s& O! v% t  \: m( p5 j% t% T: v6 o
  spare no effort; go all out; do one's best- T, u7 u8 _, z+ D. e5 F
1 T9 c. @( P1 p; ?
  061 M( m5 [, T; x4 B& k5 Z
: e+ v; r# t$ H- a
  不打不成交% I0 ^6 b; R- H  r7 P8 @$ c
3 a, Z* q5 {/ R7 X
  No discord, no concord.6 q" L" X$ E/ j$ w. u

0 d' m( W& g8 }' U$ D8 e  078 E2 ]5 H% e& s" E! v

0 M: E& l" v; ?/ H  拆东墙补西墙, c: z( W# d" S, N/ E: o; M

, S* `2 l, d0 Z$ Y# x  rob Peter to pay Paul
0 Z8 K6 j) }! ^8 Q0 b* M
0 ?5 k& m6 M  {# e  082 m# h  J, ]' u, e8 P9 w" ?
  q1 s% s2 U5 w3 V
  辞旧迎新
3 F- c- [% s8 f- W5 X3 N& x: g. ?
. D* n" X* o5 x9 n3 p  bid farewell to the old and usher in the new
. [# E; T4 ^7 S2 R8 N2 @/ b
2 f5 Z6 U0 h! C$ l9 k$ b. W: {  09
7 n1 K6 B; Z. y6 ~* Y% x9 k! ?
# a$ w* z" ^6 @/ r  大事化小,小事化了
4 M  U: p# `+ c% y+ ~- ~6 _- K  k+ q4 ^2 [- s
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
& p# x" v7 l( F, p% V3 l5 [5 T* `* m! O& h- i
  10
6 i6 T4 M. z  B# w! r
  \: O' S6 \3 p" C1 P. j: H( Q  大开眼界
; \+ O, w( a- y5 S
- w$ c& \% F7 k  e7 Q' P  broaden one's horizon; be an eye-opener
# K& d9 f% x$ {* c, F- x6 E2 s  u  s! ^9 L/ P
  11
4 c# b6 N3 R: u; G1 e
# m# n! n/ g8 h" u  国泰民安/ S* ]( R+ v4 ^4 h. R: J

- G3 b+ ?( D% z/ i% m3 ~5 m6 ^6 M  the country flourishes and people live in peace/ q3 k1 j% }' L0 t+ f) H

" d) i5 {4 ^& ^  12! N  {# o  l/ L6 k6 j) ]5 T: B

( _/ ?/ ?9 R4 G4 z  过犹不及" [1 y$ d$ s0 [1 z, x2 Z
( H* T+ U  [8 v+ f
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
4 g! K2 B) [) ]6 w) w8 q; _" f5 D0 a! N1 S# M
  too much is as bad as too little
2 i$ r! F# A# S% f6 w6 w3 e2 z* i  N: a0 \
  13$ r! Y* I  n8 h- |4 T" V

1 r  V) ]. R. a7 u" Y  好了伤疤忘了疼8 g$ e4 @1 x/ k+ i% f+ B: C7 Q' z

/ r* e! Y  J7 c. \  once on shore, one prays no more
, A; Y4 m  E$ T; K8 y5 @3 h( W! M: c" q* U  M
  140 X# P/ z+ a8 w* U6 Q' G8 E" T
6 v' [6 [; X0 o, @: q5 T
  好事不出门,坏事传千里
# z+ A/ C  M5 V
8 I% I$ w/ ]5 M' z/ j- O' g  Bad news travels fast.
; ~8 A5 k- \& a. H4 {& Q
+ }4 B3 G. H; D& J# N/ X  15
- T3 i: L1 S6 v. N6 H# L0 c/ E( X; P4 c
  和气生财
/ S9 h0 y  I, e" z: ~. z. I2 ~$ Q
  harmony brings wealth;7 v; [# R9 u* a

) i' X7 S3 ~. P7 r% L# E1 K6 K  friendliness is conducive to business success
8 l2 C, [5 z' q1 [# d3 a# z9 t8 A8 m- r: D
  164 z* a4 C5 _* O0 d& |+ V
2 v: |" N1 X& V# w+ W) U" g  }' ?  R
  活到老学到老2 M8 |5 H  B& m# z8 Z6 W  r
' U0 _/ U# R! J( D* ]
  never too old to learn3 r4 K% @4 A. [: t
/ d, ?, D4 j. _9 [* ~
  17' _/ t) O6 L/ F8 J- L/ t; n4 ]
9 {9 ?1 S; b8 ?! a2 E
  既往不咎, u* o6 B7 N3 \# E* M% G
( t# f/ u8 Z) y# ~  a: R9 C
  let bygones be bygones
( X0 q5 f! P+ O4 s* k* m: f6 a$ H+ W: r
  182 R! \3 p- Y9 o
  l% q5 Z0 f% L- t8 ?$ ?
  金无足赤,人无完人
" s' k& J, H( e9 C7 k5 o" R: f* k5 H% {0 ~8 q+ R4 a$ k
  There are spots even on the sun.
0 ^! `8 b3 d5 q# e- n3 {1 D3 b
# o7 J8 Y, l+ g5 _3 u3 b  19! D* G5 P0 x; B# E6 F. _. r
) X2 s: W( ~! V! g$ ~* H
  金玉满堂
$ y& ^; f; _" J3 \% `; H/ k( E; e$ X& u
  Treasures fill the home.2 e# o, \0 V  F4 \0 n/ s5 J: `/ ?

6 {& r: ]- K' K  e  20. O; b8 \( F; t) O" n6 N

7 M0 l" P- m7 u% q. z- V, c  脚踏实地
: ?  y9 M% R$ G  N/ F
3 e  h" c* ?( p: A4 c; y  be down-to-earth9 b6 ^$ J7 Q7 k+ O
! D6 r2 o5 D' D( v5 c
  21
) F3 w" M8 I- D( v" p; T7 }- A! G/ Z
  脚踩两只船% i* a( O; p4 b& i0 t6 J

; M7 y5 }# C; Z# _- F9 o$ o  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
$ |8 X1 P4 s  E) J( A& F' S: L, q7 l) @& n# p6 ^9 k4 u% x
  22- m( n+ |) ?, @9 Q. W

' l/ s& C2 s+ Z* F  君子之交淡如水+ b$ V. `. L9 V: E) i- `. E

8 I/ c; V& ^4 r/ i" x  A hedge between keeps friendship green.0 R4 g# f. q3 s
( Z. ?) s2 b- G. C* d  m" Z; a" M* J
  23
9 ]5 K  u3 S$ g( H& E9 j
) x: n) [# W" Z1 |  老生常谈,陈词滥调
/ I3 H7 u% p  ?" T7 Z9 I
% U  i7 L, ~4 L, \3 c; @; g  cut and dried; cliché
+ F# o4 B6 o/ ~* T! }
. K5 J. C3 `9 i( |9 g: V  24
; ^* j: D0 u' N: {! \* B
3 a" H$ ^9 E( V& I  礼尚往来( k' K1 q$ r( i6 Z$ M6 R7 P8 H, N/ R* o
6 @) i" l4 q! b, }5 V0 N- {
  Courtesy calls for reciprocity.
) l- c" r8 n/ N+ d: B+ G3 z& P* `2 k# j6 i
  25+ S% N4 t$ H# d4 K. X# H
* @6 A3 c/ V/ i9 R+ U, ~6 \
  留得青山在,不怕没柴烧; A6 D1 t" ?# v. }" u
1 g8 V4 f/ t8 m1 y
  Where there is life, there is hope.% F  x) {! w4 m$ Z8 H' v, @: |

5 P# Y4 U& j2 @# V" x  26
3 W# _4 z- T. u5 e" ^) ~2 H* K! Q% t- _! L" h9 w/ c
  马到成功
) E; c9 X) a7 F; }3 D5 z
( i+ ]7 B& K/ h! J  achieve immediate victory; win instant success
5 Q* @6 `/ C, X0 g2 }
2 }' G. D$ [* V, @( Z. {! K' d  27, ?6 m- k" {( x+ |

  P( L3 Y2 c7 S+ n  V8 u  名利双收
4 E) f: r+ i% g- g, O5 y, m9 ~9 @; K* u3 ~7 @
  gain both fame and wealth. c5 U, M& m: ?1 c2 t0 G7 [
& b9 W- H  c" V  c9 k. y2 o
  283 h" n0 o; A& u% T, u+ o: v' y" m
, M: Q( d& W0 {+ a8 U
  茅塞顿开, X+ @( ^0 D" i) `( i6 B4 K

& D6 U& R# E* z2 s! d0 Z  be suddenly enlightened
  K1 b3 L4 J. e  k2 w! W, ~- `3 j6 I% S+ M% e7 `
  29
5 N# G$ @" [9 l% p" p# @  W9 |4 @4 `
  没有规矩,不成方圆
8 }) N% B7 s0 L0 x1 Q9 h$ Q8 f, f! Z3 V' Z* q) P! F' |/ e
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
/ @1 `7 D( {2 O& }4 D7 u! U% O1 @2 O( N: w- v! N3 P0 C
  30! E& [3 U  I. J9 O. M0 T7 x

* d! x( L  w9 k; W; V  每逢佳节倍思亲
+ m0 N: A  h, W0 G6 c
$ \! \0 y2 d  L4 r" C9 p  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
2 g8 Y0 \( u: w* A  f8 Q3 `% I& h- }8 x: s4 u' K" t
  31
; y. x) i$ `0 j# l3 n* _0 l
$ {, k7 s0 t  J/ t  谋事在人,成事在天! n0 ?- {$ }/ J

$ F- J' t, i2 o$ ?. J; Z  Man proposes; God disposes.' }* X) E7 J5 s

. p8 K2 w6 t% L" i- ^  32% e2 L; {8 F. z# j, _) D  c4 D' Q
8 ?  ]6 w- X) N: t5 q. ]$ i
  弄巧成拙
4 I' l. S: N& A1 |5 _2 z
9 q( n, }* k# C7 T* X  make a fool of oneself in trying to be smart  O: z+ E) Z! s; M* h

6 o  D. L' F+ ]3 m' L( y- t$ W+ s  33
% O8 r  Z9 D& y, S# n: e' i
* |1 \4 ]5 i" J" h. w, L. f  赔了夫人又折兵6 P, n( @1 z! {3 u

: K4 s5 V  h* s2 v  suffer a double loss; lose the bait along with the fish! }1 f2 F: I) q+ \, i9 N

- @7 R5 ^% S2 |+ g; K7 A  34
8 ^1 O4 S9 e% n5 d9 L1 R; k, O& Y
6 U7 K) g# q* j% Q6 J9 s  抛砖引玉
% M: q2 s9 ?8 O" P& t- d
. I" |) j: m+ i" O. M  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale: ]/ x' w/ |8 O6 ?
) V5 r# h. Q; Y
  35/ O0 `( }7 \% g9 u0 l# b( @

/ D" G; _6 t" |  u8 E  破釜沉舟
2 L& }; [$ ?- Y& U! s6 |7 k6 [$ O; p' y2 C1 a
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
* E( s8 @( X7 R0 L
: C3 N: k* k+ y8 ]: A) Q( N5 D  36
! |* G- _, ?; m& H# I/ U! }6 q8 C: D0 a
  抢得先机  A" I- |6 I  ]* P
" ]; K8 m: z- D( S* K. m1 u' n4 \! g
  take the preemptive opportunities
+ Z7 @0 d" u9 G$ _9 ?4 O( ~: h. o
  379 z/ u+ V  e$ G% X% k; _9 r

6 }1 ~, ^! N& i) Y9 @! K! S  巧妇难为无米之炊4 M2 o& S3 Y, O) ], l& k

. K; q  V. p' |4 |. U+ E  `  One can't make bricks without straw.
% _& l6 N4 u/ A
( X- i, x) F* z$ ~6 C  38
( m; j9 f/ w9 U1 h6 A" t; a0 x9 b# Q) O9 t+ ?
  千里之行始于足下
4 G* F; P0 ^. z" p& ?% K
) L. H* L7 {1 z8 }- A$ j: e  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
6 q5 e5 E4 ~1 J* a
% @( V% M4 x4 v4 ]  390 J) b* ^& \! L1 h" H
  L8 @0 C; C- p9 l. G+ T5 E5 S7 i
  前事不忘,后事之师
4 [, s7 t4 l( n7 h8 ]2 M
$ X5 v# B$ V+ n& C& H  |  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.: F; c4 V' W0 p5 I; d
/ k9 N: q9 q  d0 S3 P
  40- A  e4 O" V- ?: S4 |) F* z2 Z8 `
/ n2 W  p" H0 Z" Q& j
  前怕狼,后怕虎
( m' A% ]1 |  D$ }+ Y+ F/ }
' s4 T6 {4 m: R- H* K! E; y& l9 w  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
+ R+ l$ t8 C5 m  ?" N% |! Q7 v' p9 Z' K& `3 ^
  412 Y4 \- ~) m7 C8 B4 ?
! h: V# [8 G, v! B/ r5 l
  强龙难压地头蛇$ X2 Q$ k4 o; W4 w) r

% \6 c6 K' }# L- c5 F5 Y8 m  The mighty dragon is no match for the native serpent.( W! E& |2 J3 h& P' P4 h) Y

9 q' P6 q4 z. i4 Q  42; L( @6 {; [+ _: T+ d6 }+ u- D

0 o0 x  e" ]3 J, ?5 ~9 Q2 n# V  瑞雪兆丰年
* z: a$ |( t$ _6 ~6 e! l5 ^/ x* `& @8 ~6 _7 B$ N  g/ b
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year* ~) B% l7 _0 [( I% D6 O

/ j7 k+ C; d' k2 ~# l. J% I  436 Z2 u2 [3 R" S8 ~6 a

0 R$ ?$ v: o( z, S' ^  人逢喜事精神爽  s! U# R% z! S0 d. U

' H2 N) H* }6 m5 M' |- R  People are in high spirits when involved in happy events.' i7 x% d  F" D
. I* g# w' M& ~/ D9 o( k% ?# y! X/ }
  44
. f7 w1 v4 ^5 F: T7 T  f* ?* t0 [; U7 c- Y  O$ t1 C( E
  世上无难事,只怕有心人
, v! Z4 ~) c7 m+ z( o/ T- m
  H: M- K2 M( M, l" E  Where there is a will, there is a way.: \' b4 x& E2 y; j/ l5 c) p) w

) _- }& {. w5 n9 @+ `  457 S' g& E! s) W$ J
9 T2 I2 Y* v4 K3 D+ {8 O
  世外桃源1 T$ y: Z; U. e

. K, h! f4 o- `* Y& g# E) f  a retreat away from the turmoil of the world
1 Q& d3 S2 `0 r* T  ]0 I4 d( Y1 L4 W+ K0 k4 x$ J
  46
# q) n% D/ H; f  v
6 x/ g% o" S: W2 y% P/ E  人之初,性本善( v) \+ m/ j0 [" v
# I4 f# c2 {6 n' Y# ]6 r
  Humans are born good.
& f( x+ X' D) l; B- i. z
, v& G' v  M% ?2 i$ s) B  47
/ v. n3 s' l6 `" Z7 O: k1 z% v  Z+ e, g1 |6 h) s8 V/ @, ~
  上有天堂,下有苏杭& u# T1 B9 m( L

- d. {4 S. q: A  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
# v* f1 L- F: A9 c1 P0 i  Y) Z( T! N3 m7 g9 G% U
  48
) l8 {4 C, x* \; H& H3 ]
& [1 Q5 F! {/ ^. s- N  塞翁失马,焉知非福
  n0 I+ R6 m% v- t5 y- g
) Z3 d5 B& ^6 d! \. [# {1 `  a blessing in disguise;
: x; O) e, u8 R5 F  S2 j. ^& w; l8 A- C# \: T5 P0 o: \0 ?  |# i
  Every cloud has a silver lining.0 }0 g* [$ C( a  ~% H
2 V5 i, D: w! n8 O7 l( z
  494 V% H$ K* ]" {" V

, {* x$ f9 k' D; R( [5 W  三十而立3 I6 W, `6 E; l8 O8 O

8 h& Y; `3 f! _+ y$ @6 S  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.: }( q8 G* F! N7 g! u) c

& h! t+ j) E8 \. N; ^, u, B  50
# l1 r/ b& d0 A1 I) E- o$ S, r) C/ N; O0 [+ u0 ]
  水涨船高/ Q1 T6 C' r: S  d/ L
2 o) z4 N+ B1 F
  A ship rises with the tide3 p% y: D# O* ^; ^2 b
5 Z& h3 d: T1 V( o% x4 D4 b9 v
  51* m* J3 P# q2 p& I

3 Z" c$ k! r- [  a4 \0 \3 ?/ a  时不我待. c7 z. t' E/ s8 Z* d1 d
+ n" V. x- S$ D4 [# r3 Q, M: H
  Time and tide wait for no man.
$ M* G! ?7 S) W$ L
0 o% n: r( r* Q  N9 f  52
/ M1 h" u- \8 m0 ?
4 [, m2 g& c7 m: {# a  杀鸡用牛刀
4 P1 f9 _9 s/ w" T3 j
6 Z- s1 n2 h, K( C: `* L4 E  use a steam-hammer to crack nuts1 n5 J4 F1 B, @7 _
3 _* @$ X% }, H& A
  53
. T; |5 ]4 ~/ W3 |2 g" |+ e: N! L
, Z$ h; h0 T( b  A) k+ V  实事求是
' h* z3 Z2 X! }( o2 r9 j2 P
, {3 j6 U2 Y/ d  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
  U- v/ U  X' G% D5 f/ t  ^3 t( A9 |# ]& K% H+ T
  54
" w* S7 V# _% h/ c- U7 o: }9 T# \! c% g
  说曹操,曹操到. Q- Z8 N6 I2 L1 i* _" J! T

: I. I7 ^  p$ `- P5 H  speak of the devil3 L9 n/ B# H. L( i) V/ H
* g( o. l  @( q/ E, m" P* E
  55
2 c% ?; ]5 J' ?4 J9 d: Q3 C4 s' r# q4 N5 z2 ~
  实话实说
! K) N9 i* G) S4 f
8 X+ b. s% P) B) \  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
3 v7 J' X  u# A5 q" H- ^1 j1 [" t
, X% t4 Z% H6 Y) g! ^/ B* e& k6 I  567 {0 {+ _/ F) y) H3 N% h  J3 X
- j. z& V8 b0 I/ T. e7 [
  实践是检验真理的唯一标准
2 ]1 b- Y& Z2 l) A8 y+ y1 M( g/ j" H* r- z( y+ ^, w  o
  Practice is the sole criterion for testing truth.57$ t6 A3 Z7 E5 S+ ~' U6 X

+ N, D- h9 f0 p& Y2 A  韬光养晦" ~" h+ [0 Z6 z$ I; u0 l( ?' z$ v" v

! }) ]5 U- y! X, Z/ n3 [- {4 h  hide one's capacities and bide one's time58; Z5 z2 `& H; t! d( ]! c

8 j+ T3 ]5 V2 H: }- n  糖衣炮弹
& _! f+ g" l* i3 x
; S! ^, D( x3 X, O: |  sugar-coated bullets59
' g& ^& N1 ~' K5 t; h% x* Z$ a) N1 m* r6 J
  天有不测风云& q! G( e$ M( x1 c0 L- d* R! J5 u
$ f3 G' ~+ Y  W; K4 e3 V2 R1 n
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60. F: L& ~) R7 F# h% Q- D4 m

" {& ^9 U# ]; U7 _: o! {5 h  团结就是力量4 g% U& C+ V0 {+ i( N: |* W% |' i

; M, {3 l5 I4 }& R1 u/ l/ T  Unity is strength.3 v: B/ _5 c0 Q9 v; h. t/ w# m
+ A8 ]# [& `- x5 T6 n7 A) Z
  61% C2 \! [( z) C. V

/ Q4 j- c7 y5 F# Y, K: u  跳进黄河洗不清
% w  Y4 S" S2 W( V' J( h7 K: T4 \+ d7 N  `6 `
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name3 l2 _1 u+ |+ ]: g- v9 d" k- J( @
! `! u0 U3 z1 J
  62
# j0 Z8 k% y. {0 O" @' Z! M: I* A" Y  l$ G4 V
  歪风邪气
5 m# C  \( }: n" O0 E9 ]
# {- D0 r) `" h+ H/ H# B  t  c# {  unhealthy trends and vulgar practices
7 W* E3 o6 }$ u. X5 P$ D* x, X: Y6 q9 @5 E1 T5 L! e9 A8 X& b' O
  63
: b+ Z8 K- i  p- F+ m  x6 P( s; F6 Y
  物以类聚,人以群分4 J$ u- _9 A9 i
4 e6 B8 G  [, N; _- B+ J9 E
  Birds of a feather flock together./ |3 y, \# @* D" Y) r* a

6 {3 h8 a* F. s4 x8 h+ _/ c+ l4 _  64
+ {7 ?) L: J/ a/ h6 u1 Y
. T$ R; K! M9 J! j6 d- ]  望子成龙: a  k& q0 B0 f6 ?2 j
4 q7 L2 I5 ]0 z! D, S( @
  hold high hopes for one's child
. K* R8 q* g, o5 z* `1 ?9 N9 F0 \: E# o3 C5 K
  65
4 _/ V$ O: ^4 e" L' C+ l2 ^# i& `% p, `1 U2 M( H
  唯利是图9 ^2 L1 p/ }* i

4 J/ M+ S% @- _  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests5 f5 q! p% l# e
6 h6 b3 ?! V- E/ p1 x
  668 d& Q% R  C  ^2 c

# m' e4 _- W8 B0 b  无中生有+ A$ l. ^; m2 q4 C- i
' p( ~- D0 S  g
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
, R$ q/ x7 Q: s5 `) D/ b8 ~/ O9 X- ~. @. L
  67: F7 a5 }8 ?1 k4 S+ A* v: H, l- K

6 ^! }. A7 u' X; X) T  无风不起浪1 k+ P& h$ }5 o$ W0 I; u

4 z7 z4 U6 w- }' x9 v6 e# m8 N  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
  E& D# N1 n1 Y# f. n$ B( H* q( K: L# x
  68. t$ A9 [1 h7 J, {$ G
4 U5 }. ~- s7 p) v
  徇私枉法
: H! z7 N2 r# y' ]' ?! I2 @- W  c! t. u; A+ ~/ S
  twist the law to suit one's own purpose
# B$ f1 `  t( A  g6 B
. w) f& Y% b7 \, X  69' b8 o( _! ?- [
/ C4 q5 l  S( E* X+ j8 ]- M) I4 E7 p
  新官上任三把火
7 N. g) d0 M7 _, l' F, B7 ~
% \! y  t% X- |  a new broom sweeps clean3 J. z& I3 r) E, G& F
% Q: `- n2 S3 d/ S0 w9 q0 N. H
  70
$ e( s4 r+ E0 @6 V5 K7 y9 `/ c; l$ C
! e5 @( X  ~" q) n3 y2 d  D4 R  蓄势待发
4 Q' l9 h% }! S9 K' D
5 X" t& x) C9 R$ M( ~# }2 _8 q  accumulate strength for a take-off) M6 A/ K# I( k& [& R- G

2 w# z/ l+ L4 r# j9 j& A( c3 t  R  71
; e' m% F! _7 T# v+ ~3 |+ b* I6 R: V% o) o, T* a, R! H8 \
  心想事成" @- w# h2 r; h; f3 i) M$ M
1 x4 m) n& p' l, P2 _
  May all your wish come true
: N6 R6 ^3 {" c4 H; m) F+ @; h  z
5 \. S2 ^3 p5 l- ^, O) _/ U  729 s. h, Y8 `* J0 p
' p4 ]0 B. _: l0 F7 W+ B
  心照不宣6 \( A5 d8 Z4 h' {" Q8 z3 k

6 ?7 U8 ]6 j/ U( b4 U  M- @  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation2 A+ E6 P8 j  J1 i/ W% a

. P; `, m1 y1 p: i3 q  73' s# U* h9 ^7 C: _9 [  p/ ?) @

7 D. z3 x4 \4 S2 r) w2 V  先入为主
: j  p# n0 F9 ?. X  f. N+ q  [- G' p
  First impressions are firmly entrenched.
& `$ e( u* q" I: n2 ^. B
: O0 m# q( k& w5 g  740 X# |; @1 ~# s4 t+ x9 F9 u3 e! o
3 L( q4 _6 z! I5 d
  先下手为强
0 _$ y* w% y. o+ Z( E- Z1 O# x' V4 e9 W
  He who strikes first gains the advantage.* q4 k" a; O( S9 u
; ?! x. h+ Z' J8 p) I
  The best defense is offense.$ F( r: Z4 ?: N2 w- n

) ?$ b: D7 H  H/ ~) N8 h6 A  75# O3 U/ {1 X7 G4 y9 ?

1 a  }) k8 O5 T. r2 S9 V  热锅上的蚂蚁
  a9 s( a8 [% i. d6 @: z0 d; G
/ a+ I* Z; e2 m( E  ants on a hot pan2 d, K" V5 W& _! H1 ]: m, p

# q) v9 u4 S/ n/ W1 b2 r  769 k4 R4 r% ~0 _
' g9 a5 R7 `$ \1 [6 B
  现身说法
8 z  Q. [' {' Y6 Z. _' y# }4 I
5 F) N# K2 G" Q  warn people by taking oneself as an example
4 |6 V# m9 [+ f+ J) v! ^8 @+ \% P1 [, T+ ~
  77
  Z+ Z/ u# B. R4 ?+ R1 c
9 H7 W$ W+ s0 w  息事宁人& K. k2 r) S) l; f' L# a& u$ H
4 B6 [* {* @2 [7 b1 `
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned! B- y# |% }5 S7 c; E

/ [% k+ `. z0 U9 q- o  785 S# q1 k) t# {" ?& {: A
0 x0 i- Y" H% |
  循序渐进$ k$ [9 E- y0 i. k6 S. ?
' \+ `) v! k. K# C- j! ^0 E/ t
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order9 g0 C$ f6 M8 q0 `2 l, i; _

5 r' o9 l, ?' M8 K9 T+ H  79
- Y8 }0 f( G8 `2 N/ M5 L( l. C6 }9 I) w$ ^) @; }! `
  严以律己,宽以待人
) N& A6 h0 R- u; c* p! y) y  [0 l' E, t. d' C2 H7 {& \
  be strict with oneself and lenient with others
% h( i) B/ ]' H" M: b/ L3 `3 J/ v( M, H- s% f) J
  80% a, p3 [3 J' K4 E5 [( w7 Y
2 @% }3 Z/ Z6 f3 J; ^' I+ p
  有情人终成眷属/ {+ i; h% i" L* \
8 T& s' P+ v# q6 |
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
3 ~: s' a4 ~3 m/ {3 I, i3 X/ B6 I2 b. v" j% h
  有钱能使鬼推磨3 e3 x, h2 k7 n) D9 Y
5 h- g! L$ [8 X# V* ~5 _% s6 z6 H
  Money makes the mare go./ Money talks.82
& A/ k, i+ u& V0 r( G7 Z  Z5 i* Y% w: `9 h* s$ M' o3 q& Y
  有识之士
; R) U( g$ m" V3 L% P9 d0 ^5 Z! y: ~! [6 _
  a man of insight83
  ]+ F7 u' R3 `. I1 O6 A
+ B5 }! }8 _2 Y  有勇无谋7 v2 P5 m# C0 I1 K9 n

* ?3 i0 y+ W; ?  bold but not crafty84
' V; }8 a+ H5 \5 G
/ W9 q" b' W! U2 ?  有缘千里来相会
/ Q6 y  g- a& k. b# ]2 u2 e4 l
* j. ?( ]0 I, H8 b- o9 N! P0 v  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.850 m! {/ T% Y3 _
% H, o6 H% [: f: j
  与时俱进
% \7 ]! U) t& r$ H
, T/ h* s( i, `. b& L+ w) Z" t  keep pace with the times86
+ K9 j4 P8 R6 Y$ C( H  q. i* ^8 ~; t! b# [6 z/ K' Y
  以人为本% o5 K4 V, q, r: L6 K) ^! d$ S% X

3 p: X8 i, N  I# R  people-oriented3 a: T3 X, M) b: l) ~
2 k1 q3 T$ J# V
  87: K* p; N. d0 F( F) \* L' P6 n1 C

' e9 }0 K5 H' p, B; m  因材施教* X/ y9 B. F+ G; y/ h3 _! {9 A

3 z  a' O3 V& t# Y9 v: ?1 Y  teach students according to their aptitude" I1 U: l$ G' S0 n
4 ^/ P+ c$ u2 B  u- E1 l# l8 v* o
  88; M) v$ o# o$ ~# D, j2 a

9 {' y( T. Z2 w# k: X( o. Q  欲穷千里目,更上一层楼) H  D  V) Y9 ^
1 v. Y" k4 ?! }& m6 v0 l
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
( W) `( n; d" t% Y  b/ U0 j9 ~$ N- A$ I7 [
  89/ ~/ S0 w& o5 y- _8 }

% X: i5 h. U1 ~! O5 W" {  欲速则不达$ I- A0 H! E! T
5 H9 j2 J& d" Y/ ^( S
  Haste makes waste.
! F4 t& p0 o! D9 m* }  }" v0 a2 w
  ~9 N, r. [- |4 u( `  More haste, less speed.
3 c# J2 h4 q# E) A6 u( o7 o# X" x0 B; w9 I- W7 Y" [/ ]  b" X. \
  90
- X" l* @  d# L5 c  w5 U5 `1 W0 K! y0 B
  优胜劣汰) ~+ r8 B$ {, e7 I0 g- x1 ^1 T1 o

7 r1 U1 W1 D( R5 q8 W  survival of the fittest
* ^5 ~' v: P  V/ z+ e
: [6 [& x: A, `& G  91' z; K, M; p. y  F

: F+ s8 M9 a, e$ k9 g& H7 L8 W3 P# Z  英雄所见略同1 Q5 K0 `4 I% A' N/ B0 Q

" N% T- U  ~4 S+ P* [  Great minds think alike.2 w  t- h( W! B7 T1 J, g; |+ a
, F" w4 Y+ @6 m" _2 v
  92
; j2 r& g9 ]- c6 z0 n! x0 }7 V; s& ^
  冤家宜解不宜结0 D; K- {# j+ [" q$ C3 y
' k# X) u- y, |7 i+ p2 Q
  Better make friends than make enemies.
* _7 X4 ]% H( ~& q/ T- Q" H1 ~7 P+ P) i4 j) ]6 ~
  93, v; f# ?& m7 \9 A! x0 b( Y
2 L0 [! R5 o/ b. n2 y. \; |
  冤假错案
* M8 q7 H% c4 }+ g0 K+ w, Y& }6 ]* }' p9 J: z3 f
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
, g8 k* p3 ~: z: h
' J8 `2 t" ]5 r# l5 m" H: S, l  94
0 q$ }3 ^- H4 H: a- G7 f4 x7 c$ Z% M& `
  一言既出,驷马难追2 K8 I( P* s6 S8 V
' B; k9 K) Z$ Z# \3 A. V3 Y
  A promise is a promise.
+ N* H5 Z- C% |# z  `! K# @; @+ u/ n9 ?* L. I! a) F1 {9 J7 o
  A real man never goes back on his words.
  V$ \. i5 T& ?" O! z* C
1 }  F# {2 q! K; x5 i- P  950 d, ~( ~) J3 e( C. E! Z

3 ~( f% L* y5 r1 w- `8 r  招财进宝
" C  r" Q/ y9 d( g, n. K5 s
4 P7 X1 M) g; G+ n" l* f3 N  bring in wealth and treasure$ ?& S  }$ w' k: J" r

* D- E! i' X* o( e# h4 ~+ u9 b  96
( W( E' m4 W: t; B# P! K/ b: M+ W* j; S
  债台高筑% i) F1 {2 a9 g' A/ |+ ]
, q0 `- {, p# w+ u  U0 N& R0 t
  become debt-ridden
! |9 s# D& v/ {1 h% i' H
/ S6 p9 Z$ l& b& e) V' a  97: F  w0 E- |* C
$ m) r9 u1 H: @6 _7 Q
  众矢之的
+ z8 b; ^/ @- Q% O) J8 @2 m! c2 q
  target of public criticism8 m1 u9 [7 Y: @0 J

) @* k3 H, x: {+ a) ~8 Q  983 t5 T1 q7 L1 [1 K

+ y! K9 t1 b" e: I8 ~6 }* Y  纸上谈兵  d0 L0 Y9 g; B: c

$ l0 d1 G1 ]: }! {' n  be an armchair strategist
" x* l* o# f7 `- e+ T  B5 U1 j. A* o3 f/ K- T  B
  99
- D( U! y* Q" [( k5 T) p
+ h0 P% F: C. Z" B  纸包不住火
2 F2 f' a/ e4 i6 f) q" U7 X1 m- s# ]9 R8 [
  You can't wrap fire in paper.) P- o  ~; ^8 Y0 ^0 l

. ~4 W! P  \( n& k  What's done by night appears by day.
9 `5 Z% M- ?  F& \% ]9 _  I7 u8 Z: ]& W* }0 A( x9 i' j, W
  100
; I/ X  T7 S- g- b
4 c5 N% P4 @$ n$ E4 s( R  左右为难
9 z* N+ P1 p1 d* A: n" o6 [5 A# M; W6 P' I' V/ V
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-29 23:15 , Processed in 0.145695 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表