埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4351|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
) n8 W: F$ x/ x6 X; j3 z. E
2 B! b1 Q: j8 Q" p, L  01, w8 ]9 G+ b7 [% j5 M& W% W+ I
8 [. y: J8 D$ ~( O4 e0 Z! j( L
  爱屋及乌
) H3 D, [+ i1 P: |
4 m$ G( }, Z) |/ j- `& M; K1 f/ R  Love me, love my dog.
: w6 D7 J+ G9 Z% W* F* C+ x4 L
4 ~; G, K4 \; L/ P, Y  02
2 }. a  K% v# ^2 _! q" K% F( h% V2 n" P
  百闻不如一见
1 [7 E) P/ q1 r8 P  P% }1 h
0 D* M/ l, R) A0 A2 O1 a  One look is worth a thousand words.
. h6 J# n$ D# ]$ q  Q
2 u/ H0 |+ e) p  Seeing is believing.
3 `4 T4 r- |3 i9 R7 c; P$ A
, J% i* d+ a3 `  03
% h# i8 t. O9 v' a9 b) N& ^) o8 ]. E: N& ]+ m3 k
  比上不足,比下有余
2 L) U/ p* M( P& I2 @
: T6 y* Z) H4 ]* A, M/ }  to fall short of the best, but be better than the worst
8 t0 a! e- p) N: x9 D# H) m; w! ?! X+ V
  04
* `1 \7 M% }! @1 O6 C$ F8 _4 a
3 s& @7 I) X2 P1 Q  笨鸟先飞
/ J* K% d3 D0 O7 {: H4 r; X1 N! z# t* R* E
  A slow sparrow should make an early start.
. W3 g& d1 d- Q& F- l0 r* x$ b" a: |$ m7 C" W
  05
/ f& T) D  N9 O- ^% Y+ E, a9 d3 y1 u, |
  不遗余力( @! j  g( H8 e# _" g
5 l3 k2 Q+ D+ ~; d, O" q- d/ f
  spare no effort; go all out; do one's best; S$ V1 u$ t$ u! t8 q5 m% Y
  k/ Z/ v+ \1 G8 r5 f0 k
  06
2 v& h2 x! T1 @! h! O8 e% Y
- Z. b6 n) q+ q  R- C  f  不打不成交9 t, ~* o: M3 A4 d

7 p+ ~! v9 s9 z* F! ]* K* c; y  No discord, no concord.! p$ t, j8 B. N, q9 t% e

: [9 L% o$ A0 `3 N; H  07
& n/ w6 {5 S' C; s2 O* g8 i
0 k- U' I2 q+ K  拆东墙补西墙* m% Q# A/ K& z$ H: }" m+ [3 N4 z
- U+ m5 G) \  Y6 @- z
  rob Peter to pay Paul
  w  b0 r8 r. G/ V- d% h4 @$ `, [/ a% D! V/ C3 v; l! b( K- L
  08
9 x$ |5 W' q6 M( k7 W
# r3 q& T: r. V" n0 T0 _0 Q* ^. i  辞旧迎新: T1 a. J& D5 K) }1 x6 k
1 f% ^* @0 e) j# ~
  bid farewell to the old and usher in the new
& p- L" s6 g1 {+ _1 i* g% V+ R9 a" _) c
  09& V. u+ C; z% X9 l6 f! {4 }
( Y( r- }# m9 N) H
  大事化小,小事化了2 F# S) h8 a: \- V8 E# _+ e

* k& w6 p' c5 _7 o# F2 n  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
9 u7 v. a5 u8 V. c6 O. s! Q
8 v& Y: ^/ F' v- w" {2 Y) V  10$ l" U( t/ A5 o- ~3 |0 e

: j/ f* P7 H  a- f1 h  大开眼界; s. `/ c1 D" [  m

( B8 K: t  H. Z1 L% L8 r0 u8 a  broaden one's horizon; be an eye-opener
( S) g( }# |+ M$ G" t% c& U1 e* V3 _) W2 m  r# R5 z( l5 Y
  11
" l7 B0 P7 |( Q
! I2 i$ d/ ~9 y  i" G' `  国泰民安2 s, O  `2 e1 a/ b1 w8 X$ S" z
' L2 F0 I4 P' O
  the country flourishes and people live in peace
3 j7 H, y2 l. R3 K% B# j5 X0 |% j! e/ r  [6 Q
  12
6 m4 R2 L) ^. g) D% [3 g9 E5 q
% o# c1 T2 E" ?! t  过犹不及4 a8 m" Y, D, c3 R

% B3 a6 H) ?/ W8 @& ]/ J  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;8 _! S0 Y6 @: f# G- K5 ^7 V

5 C4 Y7 V8 w4 j* _7 M  too much is as bad as too little
8 a& i( }% }- Y: ~( _# o+ d$ {* {$ t6 r3 E7 I- p3 y7 F% L
  13
; w! i& }# e5 F) n* c. B
7 J9 B- g2 P$ ~0 S- d$ U  好了伤疤忘了疼
! P* S2 s# }' S! x
, x' v: S) n; J; o  once on shore, one prays no more+ ]: y; X0 T9 f
* X- y0 x5 X: P& R
  14
. z- ~) Z, }; M+ ^  m  i: g0 m( Q: X) l0 R6 @; S7 b$ f9 @
  好事不出门,坏事传千里6 D2 w; \1 T6 [
3 P& T4 Y* j0 K2 e& Y
  Bad news travels fast.) J! H5 y7 Q# [4 r# o; S

' @! U* O* |! N& p, f5 Z  153 ^% ]' ^0 p0 P3 H. r- ]# V  j% o: A

2 @/ r+ m2 q' s- Q) @+ E5 }' E* c  和气生财
" O& S- Z0 ?# \
& E  S' M5 O: Q" @- ]6 `6 G  ]  harmony brings wealth;" j+ x2 F* V6 G. j

; f5 a9 [8 X. F; i# z0 }! R, D  friendliness is conducive to business success
( d! D4 t0 c8 k  W8 l0 ?
+ j7 t7 Q, _+ w. ?" ^  16) R7 K# y0 |( _% T' T+ K
0 B8 h' {8 ^8 V" V8 B
  活到老学到老% |- p9 r1 ]* L  C+ q/ G; q6 v
8 z5 \& J$ ^4 ~$ l/ p. D6 f
  never too old to learn
$ H% G+ p0 ~1 Q0 x4 j3 H% s
) f( U  p2 Q5 c! F& y  17; X7 G# N( n' @1 r2 y5 d' D! R
; I+ d) q4 l  V/ ^" d! o
  既往不咎
" |) r. {. |8 N. l
# M+ p% @* i8 d6 u& W  let bygones be bygones1 R+ |6 P4 Q: s, i/ @

' X" j6 ^0 l  o$ z+ L6 u  18
. I+ q0 M0 P- j4 I  V$ i$ {/ u$ W6 {% t5 y. F! {
  金无足赤,人无完人
8 k# z/ ?- Z1 X7 i# T4 ~, W) J3 k+ m" n3 S8 ?7 f/ t
  There are spots even on the sun.8 n. x8 G" L$ Z3 Z& {# `

0 i0 L7 F# u3 A$ R' F" a5 l  19) n+ \8 {7 R7 o6 |7 r4 X

3 G" r( Z+ [% M7 M  C' T* `4 R  金玉满堂; W$ W5 t3 U- J3 O% J* y
- h8 |% o/ J! v/ D- b6 f
  Treasures fill the home.2 h4 M7 ^9 W# l
: O' E. I0 J1 r' z4 @8 K
  20
5 G3 c7 ?# l' e+ J, s; [/ u! |' K6 l- K) D4 C( Z
  脚踏实地
7 m' Z1 w/ ]! u: u0 \
6 q: j6 `6 _9 D( h/ o7 s& d- o  be down-to-earth
* w3 f  f. b- F4 \5 r+ c0 U! W* L5 ~, B  a3 q
  21+ }2 y3 \! S# [: Z' [. B
1 _& J1 _; Q3 p- n6 _
  脚踩两只船
# b/ _* C2 d7 l9 L
$ R% }( z. H+ `1 N/ R/ H( Y  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp8 g- V% g4 f  z' J) N- k
1 U, d0 \# C& A+ a
  22
9 b; C; ?' B1 B2 T
5 r  t9 C6 l: g! x  君子之交淡如水
* p. F; T" `; Y: B3 u& [
, ]* m2 b+ m' @2 Y/ `  A hedge between keeps friendship green.
4 Y$ i- l- B& q" S- I5 I) k" \: j' I# Q
  23, x" c4 U# \/ g7 ?$ V
1 {2 n% ], |# k# \8 l
  老生常谈,陈词滥调5 r) [0 N) l' z' U( V4 A* s
3 t, [5 ^6 Q1 e. Y4 X
  cut and dried; cliché5 D; J7 h" z6 C& U4 f2 Y8 @7 v. z

% y+ T' E1 O7 B  248 V% `1 {! Y1 O/ Q5 L2 M: d
1 L/ L2 B- i7 Z
  礼尚往来
2 d& y8 S: A  _, L5 }
" l0 `! S8 y; o. t  Courtesy calls for reciprocity.
. C/ ^0 X2 D# }0 H
  [3 `: e, L7 ]$ c- z, G: ]" C' \( r  25
$ |, F  q1 a# e5 D7 q
2 N  m+ u& P5 G% C! i# U  留得青山在,不怕没柴烧3 u/ b! N% b9 Z4 ?; }

8 h9 T1 H, Q; V* ^6 N. [4 E: V  Where there is life, there is hope.
, V6 @% G8 s. N  N- s) q
8 o3 R: S' @0 d  26
& i/ v7 l9 H+ y. C- |2 }( v: q* L' h! @8 y( m. f) p% g1 Q
  马到成功
8 N4 {4 C& y' }' S# ], {5 E, ]; n
3 ]  s# `- ]' v$ L2 {; A; n8 p: N% A  achieve immediate victory; win instant success9 D7 z1 p. r! D" \+ Z8 }
  f! c+ m  l" |7 T. n* B" Q4 G: K
  27
8 P# B$ v. Q: R+ {' q0 b% Z/ T1 q+ u
  名利双收7 r7 a7 g( J$ V' m+ J; k

* `# X2 f2 B( O+ ^: g0 l3 _  gain both fame and wealth
" R8 J. N6 @1 Q1 B% x8 z% |. F+ q; g5 s1 j. H% {+ N
  28
# k+ V) ^$ d" N( ~( y! N/ I9 C* q
  茅塞顿开
' C  Q: ^: g$ R6 H6 H  t" o4 C! d- {5 c5 G4 T9 F7 Z  C
  be suddenly enlightened
( `1 ~6 Y& b" j+ B' ~1 w* }$ [5 V) Y3 n
  29, Q/ u. V8 ]7 k5 c3 {6 K6 L
' b! B/ k6 a# H1 I- M/ b5 u
  没有规矩,不成方圆
, c& P/ H$ u% q- K) O% p
3 h/ I- j" m9 O. `; E: \" B& x4 i" q  Nothing can be accomplished without norms or standards.
! ~$ j2 `, A7 M) y
0 i4 X7 {9 N" S' C! M  30
  }; s3 y& _% F2 [$ c+ ?* q. W7 d# f0 Y
  每逢佳节倍思亲* r& z; @0 {/ N
3 A/ k* P8 e! P! F& G
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.; i+ }2 ~& o9 d7 j9 ]  p

6 s" A; K( {( u9 I* {& U  u  314 @; `' D( H- I) l& S; N
( n9 x8 t, l* R% D3 \4 n' ]8 O% s1 I
  谋事在人,成事在天
! A. l5 f% I8 }) z+ H7 P
: S6 |; K$ l" g* @* l6 S  Man proposes; God disposes.5 h# x% F: r3 L- T! ~- V4 e

! G" l0 R. U9 J; J# i  E/ `  32
; Z( {; f3 y6 H) e
" d6 i! Z. {1 l) e+ s- U" J  弄巧成拙
- `# l) B# H! g# ?3 \& f4 F5 P* f1 C% Z# G
  make a fool of oneself in trying to be smart
% o* u* r" ?# Z2 X7 z' }
* }6 O5 S9 {1 X' ~2 f  334 S0 V& j7 D+ \1 j* b! o, i; p
3 @$ o: c+ J2 v  I
  赔了夫人又折兵  z* V. N9 u) J# \  F1 b

  v& e+ X5 U2 m5 `  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
% F, G& t/ n4 R; Y7 K& D7 `3 E' R" y( s% c
  340 j+ R$ U5 P; X! P
/ {7 b. E" R# ?
  抛砖引玉$ `8 C1 h. {$ w! W; g8 T

! j/ P  x# ?! m) _  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
* {3 U6 g+ I" G) P$ C) V! j1 D& `4 C7 [. D( ^5 w9 \
  35
9 T: n6 F, U! j! u( G
' U' F" Q  T. n: F: B" l3 J  破釜沉舟
& I; T5 {: \( }) a. t/ k9 {4 l# z
! F' Q/ M% M# q; \* Z( u' s6 p  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
5 Q, w4 l) N# K( {/ Y8 J  |
5 W4 g+ Z& w! y% W  36. E% t8 P! F  o  I  }& U

% Z- g/ z, E6 w& G# t( \1 o* |/ Z7 B. g  抢得先机* }  n$ u" ]  o8 w( M( f' d$ v

$ s( N/ H3 L( `! b( t  take the preemptive opportunities: {& A( }0 V: E/ D3 g: c/ ^  V6 [3 u

4 [! D+ V8 L9 z2 o/ y  37
& {5 t& H8 l! w8 V" t! {7 C$ F3 [6 v9 [' u  L1 _
  巧妇难为无米之炊& i) x9 @3 E/ J

; F3 m* d; {% W0 T  One can't make bricks without straw.
  E* i9 ?- a- J* N) U; Q% r1 J6 F2 n$ u2 H* f* z
  381 z- _' }4 {9 r) B- q
* u6 L# U3 H1 {( X; t! M( R9 w
  千里之行始于足下* s( ]- W8 v  [% T6 H9 u

9 J) R$ i( U4 I3 `+ [: H( c% V  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
7 G# R- E0 v: U
, X+ w1 a6 \; r/ y# G+ h, B3 X4 Q  39
+ W6 G3 l$ k+ E* x1 ]" |& N1 C5 ~" g8 m, J" |5 J: A% I! g
  前事不忘,后事之师6 h2 @7 n. \4 u& ^
7 \6 V/ ~" ^. U
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
. f% T) B' }2 u" w8 }+ }8 q
5 W. E9 K: u8 T$ [2 F# b# p3 U  40
0 h( G  t: D6 s/ q
- G% P( B$ w5 B! ?; A2 `/ m# b: s; S1 I  前怕狼,后怕虎
% S* w3 O/ ?7 z0 j) Z( y) `% n+ E# b# ?- t
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
9 k3 C, F' {4 `+ P
$ U' G# ^: @0 u* D- Y: Z- w  41
" ^: x' w+ s6 {: }) f
0 O; m& X: P1 u. F5 {9 ]" r  强龙难压地头蛇4 Z) T/ L6 J% Y5 I7 `$ b
+ @! Q) ~; U4 O! W4 Z8 v( P
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
7 g" Y( K3 y3 R2 M% l0 `. o6 q5 V& k: z% F/ W) _/ h4 A
  42
9 i5 m& F( {4 }$ T# v
% C# R& L$ ~7 Y  O  瑞雪兆丰年  [$ `) [1 H/ h7 j
0 K+ |1 K; z) A8 n# f
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year8 E# \5 L  y2 _* c5 W

& [# V; Q* J. d8 l3 T  43) Y; w" @7 t4 p
0 T! _+ P7 Y" g+ E0 j' u/ V
  人逢喜事精神爽* T# O9 Z. I+ I/ C( I7 R( A/ _0 {8 i) D
5 _- C7 V8 a9 B7 D* d
  People are in high spirits when involved in happy events.
; L6 b3 d( S5 a/ D- N$ E+ `
/ b( y4 H8 h: h* G. r! x/ A  448 N  Z  n2 \! K' ]

! |2 _2 Y, o& @4 U3 {  世上无难事,只怕有心人
; {& ^+ k# D/ l0 k- F' g' P1 \5 U, U) z; Z5 K: O7 E2 Y4 x
  Where there is a will, there is a way.* D/ w) X0 t  [9 ^" H
5 V$ D$ w5 E% M7 C) S
  45
" e7 O; n  o' f$ r! q0 |' f/ e, w% b3 d" [+ i% |) _
  世外桃源+ `* z0 N- Q! C, T% g: J& {0 J
' t6 m) l* p7 M# _, {+ C
  a retreat away from the turmoil of the world
; l9 {, x& H0 R% M% d9 G1 M- U5 t8 T6 a% `) `: R3 P
  46/ W4 J: m& w) n6 m7 e3 y

& m4 z% _( ~: U5 a# E* W  人之初,性本善
+ g4 V. J$ K# S5 ~2 Z' ?$ q- @5 q( F
" {) z% {* a' ~9 T. V5 c  Humans are born good." i3 t4 {4 a- Y
  |. n5 s8 O- x4 y. u; s7 c
  472 z6 g: P  x) N' g  I1 o
* r6 z+ w6 p) k( U+ d( ~6 B
  上有天堂,下有苏杭
( i( x1 r/ b7 U8 ]
( u* O1 j- ~5 p/ }3 f  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth( Y! O7 }3 L$ B

4 |5 q. v+ I. d; e: c. M. j  48! z0 Q/ c/ |* @5 ?; b
+ v  L( U6 ^. U% ^+ @4 G% N
  塞翁失马,焉知非福
' e3 S# A+ |% E7 |! j) T# s
0 O6 S1 `! m& {. w  a blessing in disguise;
" y+ a/ a! w$ B& x6 Z- u2 I* U% P7 `. s9 k- N
  Every cloud has a silver lining.) u8 Z% r5 [, ^* U

% O: F! F, X7 ?2 O  49
! M! Q! f. F! S7 g3 w8 z; p- Z( W, z" C
  三十而立
1 }/ D, e( j& N3 l
; t  }! i- T3 M* O: W' q  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
2 b% X" E! n0 g3 Y: j. C
; ?, |1 |; O. s! M7 j4 p' l. m  50
/ D, n6 y  f5 U5 X; H
; o# e' Z/ ~4 {. b5 }& D! Z  `  水涨船高8 M; w! Q4 k2 L/ |5 C- w4 Q0 `

- M2 ~, r# a7 ]5 F& N3 D$ ]  A ship rises with the tide
# I# [7 f" M+ X) ^% J2 q3 c; i6 G2 c* S# ~) f! _8 B
  51
, K, F! Q0 D' L, D) y) Q& b. d# [1 K) z. J2 `% o9 ~
  时不我待
% |' m7 K  P* D, a9 Q. t% ]" c& `% B. V" ~) Z. j
  Time and tide wait for no man.
+ ^: @, Q5 B! S. q# I; t; i
0 ^5 A$ W5 T4 J/ Y: h! R: h  52
6 Z- Z$ y, u5 [8 [" _: T- x) V) J* E2 M8 F, K4 C" D
  杀鸡用牛刀
- Y/ g; t- H( S) f" R% l. |& H+ v. d/ m( j; w  M
  use a steam-hammer to crack nuts" a9 k* Y9 J1 N! S
- m: I! r- q. R+ M( f3 T9 Y% G7 J
  53
+ y: @! _! T& v* {% c. y
5 p- c  X2 K% }5 p, E2 R. p5 E  实事求是! e& B- [: e! s# K/ ?6 W+ N
6 q6 }% g" Y6 L9 J! _7 `+ S" p
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts3 r0 D7 Z2 N3 P3 b) O

+ f, ]; H: v7 w  54" x# S3 T1 h. m: J+ q
+ y$ Z( [: Q) T. \- a' z" a$ I
  说曹操,曹操到1 c  F! K# u6 O) K8 r8 o
* o( a% G& {' @
  speak of the devil/ @+ X# c  ]2 v& h3 P5 g5 S

6 S) q/ y& P4 \3 \' b  55% \6 O) A* }6 V8 A

2 @) X7 h0 L6 K# t  实话实说
  U1 R# C- u9 m' r1 O) a" @- C7 W
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
* H& V6 i8 t1 L/ i
5 \0 Z7 B' b6 u8 p& ], P6 e  560 p% g( O/ `. |/ c! N( }8 ?& R% m) h
; w3 c" D, p* }9 c7 [0 ?& [3 V6 o
  实践是检验真理的唯一标准: D; @+ u: y2 x3 r2 d8 p
9 u2 V; V2 c; N' `( T
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
& b( j+ i8 g1 J1 q) _- M/ E' b/ z  r) w3 {3 s, a" `5 e6 M
  韬光养晦
" Y* P& y2 X# ?, I& g0 c* M/ b% k) V$ B+ F: x* f- Q
  hide one's capacities and bide one's time58/ x' U* G6 |; P3 N6 j4 ^* h' t; Z

5 ]" H* r+ q6 c6 }, o! K  糖衣炮弹5 j/ k7 }- @7 {1 S- e
5 n3 K" z) e* C7 r7 d" J2 R
  sugar-coated bullets59+ W8 l% r- G+ R, X

* _8 ~9 u& r, a9 i6 e5 m  天有不测风云# ~) }" E  @! Q9 `& j1 \7 S7 h
) G* v2 _* e% H# Z
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
' K7 l  c+ T4 J1 Q$ L' ~& Z' \
' c& ^6 v( W2 |2 l7 q  团结就是力量
4 Q8 r6 p0 k, z) b: N! S
/ X  x2 x3 G8 o! S( M& J4 I  Unity is strength.6 s: m  V3 C8 Y# K
- N5 `5 a0 }- }
  61  p7 ]6 K- K' N2 I3 m* b

4 K% t' f2 q+ G  跳进黄河洗不清
% ^2 y; ?0 b% e, m9 K- ^. n" y( ^4 d( x, p' n
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name: t/ F3 q$ m3 n. L4 `3 {+ b

# s% f6 ^+ f4 Y) U, k1 J3 A3 i/ f  62
! H' j  [  K/ z2 X7 R4 y7 k" v% Y- l: X4 J$ @1 y9 |
  歪风邪气' ^9 ?( s5 v3 J' b, g( p

. u$ p, T0 i3 |& Q' |% X6 V2 }0 B  unhealthy trends and vulgar practices
0 F2 O, C+ [) D8 F+ W( V  p0 V4 q3 C; ]) M& ?: x5 \3 [
  63
. b/ p/ S4 p* I( M; J/ f! F3 w% G/ G4 N3 \. E/ u  ~. x% I
  物以类聚,人以群分
1 g6 N1 k- C" Z1 d! D& u
! X* |: K9 N9 x( O  Birds of a feather flock together.' q* h  h- W) i! b+ y' T' A# m  t
8 L- q4 N/ {! y; s
  64
/ `9 h9 T$ M, r6 \" s/ g7 r
3 P! ~0 M9 e. W( P2 z  望子成龙5 F: e  \5 V7 a- l5 w
7 W- s: }. m! H  v) I
  hold high hopes for one's child
7 y  e1 r: q( l; V2 g3 }5 M- Y6 ?) n* Z5 @( E5 n
  65
) m7 i! X- ~; e( r
& n& `; E9 t0 R  唯利是图
8 h- \1 R5 t5 G  z, y- G$ W( l
$ q* J8 _) G  E( T% D  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
. `1 M: ]/ u, L- P+ Q# l
/ D: A8 p# a8 @  66! L3 ?' @2 U; ~' X1 L' G
/ \5 {0 v7 x1 j7 f: ^5 p
  无中生有: p; B3 ]( l( _) X

- D0 k* \: T8 l3 _0 m) Z  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air; i! D; Y+ [, a
2 \+ y4 P3 B( }. }7 T$ v7 g
  67
( x0 b# a! N8 J+ K8 N" @. E" x4 {% [' E# F" Q, q' G
  无风不起浪3 g' s& t- n7 l1 t( a  U' U2 P; @/ |
# x+ A( G/ @4 L0 P  ]6 b9 Z3 A9 ~# S' v
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.  ]4 h! T* B' p2 t& X

" m2 l9 u& u& M. m6 |4 r9 J9 m  68
: b( P- {/ `  w: n2 l' }2 b8 p& J( R! u- I6 ?# R) B' e# T
  徇私枉法
5 Y; Z0 i; T! Z# k( R1 W
4 W1 o( J4 k- k  o  twist the law to suit one's own purpose2 |9 n( _7 s3 g. h- P1 T: f
$ X2 D7 |8 \7 V: |& c
  69
* Z! t  N( @! G0 d9 |6 B  D/ c- N
4 J* E+ I4 I9 q; R0 x0 o; O  新官上任三把火! Y$ q. |. k- Y/ u1 b4 O5 E
7 p3 b1 C( Q) J2 J5 T
  a new broom sweeps clean& q. \# ~1 c* Q8 z4 W
+ n0 k8 F' t- l  z7 G
  70. F, h9 H5 q9 C5 V$ X

$ s  G) v1 s" q  蓄势待发
4 S* G' t! c) ~- ]9 s# g- @5 y: G* c8 y
  accumulate strength for a take-off+ F4 |1 l+ N; ~9 `: \, |
% g# ~1 f1 i7 l) ?! \
  710 `+ E, ^! k9 N$ r

& j* Y8 p% K* ?' a" ^8 e8 e  心想事成
* b+ j& H1 a0 t7 y
+ U+ d4 {9 @$ \* W3 F  May all your wish come true
8 F2 f; l4 r1 v$ C# ~- I( ^. U  I
% k. ^0 I. W- l2 q0 M  72, B/ i' }% E) M) q
# @2 T2 e2 t1 o" `" `/ E$ }! p7 R9 P/ q
  心照不宣3 G$ C( z5 d2 c5 q! z0 u
% f4 }1 t1 G) o7 w9 K. |- d
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
. o$ l9 J9 T* n: X1 w
3 e9 m+ O% y2 g  73% c$ E6 T- z9 K

6 M4 o6 i% S7 [) h) Y0 m( x  先入为主
! J$ N: O, v* N/ J, Q# B( o  v( l8 ]& E* u" M1 k5 Q
  First impressions are firmly entrenched.3 v0 J- R9 I& g; G' Y: N
0 d9 w. @! l, ?& U- H
  74
7 H1 j. Z+ ?# i6 U+ b: @8 U+ g
$ _3 E9 v! t# f: ]( W  先下手为强/ _+ k6 }9 M  `6 O( v7 B% x
) P4 X. j0 ^# q$ Q
  He who strikes first gains the advantage.7 ]: ~; I' O2 V/ x: J- }1 w

0 ^# D' t  g9 U$ C  The best defense is offense.
* }$ n0 V0 t& g) h' p! @! V# g1 o$ e; f
  759 C' n4 i: y8 @8 W
7 G1 E  p, f/ c3 v. {
  热锅上的蚂蚁' f3 R9 |& q/ l7 o8 _2 d
, V# C5 u6 h4 C% r. S
  ants on a hot pan: b) m' L+ e' @+ M' \

4 H# Z) n: }1 S8 y) D2 S3 G5 n  76& y& @5 `/ C  i4 g$ \
. ?2 ]9 v" r9 W) B' G3 q
  现身说法5 v" y: S! r  G0 V) `0 k7 w$ f

" C3 S% L/ f; j: G  warn people by taking oneself as an example5 k( ~2 Z8 G/ o
) h8 L6 i7 Q7 n9 c( O
  77
4 d5 x& @9 `2 ~1 E- h, R- E8 s/ C. H& C% h6 |, N
  息事宁人
& G  @( F8 R+ B% S+ V( `+ i2 m
' X7 L: `7 v) K, ?6 k$ |$ L3 }9 V  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned9 T- \$ s5 I1 N0 A) x

' k  m! s1 V& u. H. m8 Q7 S$ X  781 h/ g9 ?; J2 I; S5 E2 Y
" |6 @! v6 q( A) I; h0 T/ Y
  循序渐进
5 r& ?3 @% C; M% V9 L
& `7 i* d9 G* g$ R! H  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order# X; u% y# O, x) ]0 W( q

2 u- u, k6 ~" o; O! s  795 Y# }0 v5 T% r/ Y- w- f4 z0 P3 k# S7 R

; e/ V8 |1 F+ U, f  严以律己,宽以待人
/ p( n% Q) `* M% z: @5 J' W$ T& @7 D; z& Y+ p' @3 l5 X3 z4 |5 z
  be strict with oneself and lenient with others; B1 p& {4 a. E/ v. F; ^$ T  V' {

2 {# m7 t6 @' R5 m$ [  80
4 l, v) `+ E, |, s/ }' H. z# t2 ?, A$ D( z
  有情人终成眷属% e3 C4 V9 d2 a/ c! e2 ^' c
7 s: K% j, m6 A* e
  Jack shall have Jill, all shall be well.81' y$ X. I' {$ i- |6 O* h# o+ i; \& j

5 p% P* E- H; W6 G$ i3 V2 k  有钱能使鬼推磨9 ^1 p  w9 S7 i
" |" S- J0 J! t/ V3 ~4 g
  Money makes the mare go./ Money talks.82  I8 }% C. I5 }: P$ _9 v9 z

# V' ^: |$ P+ z" h9 p2 Y  有识之士
4 [. J6 @# v, z! ?5 S& }7 ]; ~- i3 j# R* T) R
  a man of insight836 I4 O4 @1 L* e+ k6 w0 g! h
' d1 D9 L1 \1 n
  有勇无谋
& T5 [. \0 t/ y# ~& a; v9 C! s! _
7 P# ]2 p! s% H9 X+ U  bold but not crafty84
% ?7 F; f1 b% T; ?4 K# C: L3 h' y8 q) q7 S
  有缘千里来相会% p; J# r- u2 w& k6 I/ G. B
" ~, f9 T' s9 a) m) o
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85' ~( e1 }  Q8 W3 \* i

, G9 X; z8 I- M. |' n4 `  与时俱进
. H0 W7 F4 J6 U: x' v  l/ m5 |8 W8 M" a
  keep pace with the times86
7 R8 q/ v( O- |( x; E, h' o6 F4 q. M. i+ b# d
  以人为本6 _! h9 ]& [, M2 I
7 O  A/ b8 z6 s& c; `) ~, z
  people-oriented% J1 W- d/ H! o* e" J* S
- _+ h8 e' {6 T& y9 T
  872 G3 e7 R6 I2 u1 |. i
" x- p( {3 q* h0 c6 P( _  o
  因材施教
* T8 s: Q5 M' r0 {4 u7 d. S0 L9 p! c# U* W% x: b
  teach students according to their aptitude
( n* E* U+ y& e% N! Z; U% k
2 r  Q8 u9 F2 Z" {5 }. N  88* e* _. w. `, O' `
4 H) Z7 e. F- Y( a* X
  欲穷千里目,更上一层楼3 s: ]# Q. G/ h

: r1 T1 ~6 c0 T  @- m4 i0 I$ k  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
. _% J- J* a( @2 ?; R: I/ L: E5 G6 O: d9 g2 y( E4 Q$ F( A  ~
  89
' D# k0 x: {) w9 t; W# {* M3 H
* r+ r" l6 F% p0 f5 b* l  M  欲速则不达3 J5 a# B( X4 q1 J
/ d" B8 }' L0 E% T9 l4 M
  Haste makes waste.
$ L" W. m$ j5 \' `$ o) V* w0 y9 }" o' K3 u2 c$ E+ j3 ^- X, ]
  More haste, less speed.1 a; f" d5 c& g# {6 X6 x

( w' f" Z6 P9 R) }3 b  A  90
/ h  M) O$ ~8 i2 b  ^+ q' p& Q+ v: {8 V  c
  优胜劣汰
) J; d! c7 i5 B; p* h! g, C) W4 R( j1 C+ p: ^' M$ {1 k- A
  survival of the fittest5 `/ m0 Q( l* w
" J- c" Z4 U* s
  91
% H% i; i5 P# u' P) o2 i7 W* h# X1 l4 T4 Z- w
  英雄所见略同- ?% W$ l* g! @) p
9 A+ `. F- U7 |, A! }; X
  Great minds think alike.
4 N& F, E" V# T, y$ f
# O" @6 M3 I1 V  92
$ e5 Z' G' d1 u/ b; p0 y8 l6 b- Y' a+ s! `' V+ _
  冤家宜解不宜结( v& [7 N( L7 Q

+ @3 j6 `, d' S5 M8 Z  Better make friends than make enemies.% K0 v" j/ R$ U" d% C- n; H

& T$ x2 t* F2 ~& k1 U+ t3 y  93
: h: t) K4 ?( ^6 f
( {. ]+ l. R5 Z- \* O- o2 v  ~3 X  冤假错案- k5 ]$ \' A, A

8 ^. R9 r7 X- e; V5 c! ~! v! W  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases1 C4 ~2 u2 y6 u. Z

) F( `# H, G% i+ o! K, A5 N  944 ~2 e9 N% w" p  o

" v1 D" U7 L& Y6 N  一言既出,驷马难追
& k$ t' r- I7 l! y
  c# s& r3 v8 ?* }  A promise is a promise.
+ e# Y* p# l2 ?* ^8 c
( u" k- ?  @: Y, p1 U: k4 J0 y% f  A real man never goes back on his words.
" M9 ]/ P+ B9 G, v! [( t% V0 Y5 _1 }& r
  95) {& p5 M* K' h8 m+ y4 ?! L
1 i- L' c' g/ e
  招财进宝% r$ V: @+ ~% Q

8 W" s: v, K9 o  bring in wealth and treasure3 `% x) S; j. V

9 O: ?- t0 I$ m  96
1 a# w/ E& k1 f) j5 v8 \. Z" B+ [+ F* F. M
  债台高筑
9 q2 {% |0 L. ^  O2 L: V' k: ?: j. _' T; H$ Z) `. v
  become debt-ridden
1 K* T! j- E5 x6 u0 B  G' t& W* x+ Q1 o  A$ p5 b6 F) X) ]6 Z
  977 s4 o& h2 t' H, @2 }/ p& z- B
% E0 e1 h+ A: Z+ @
  众矢之的% z, a) P! x* z" K" X

( y# m! [6 q7 G2 T  target of public criticism
: B; N" `, n# L( O
$ B) ~; R" [5 t/ C' O, C# P  98( k1 z/ o  x9 w. r

0 m0 O+ j' M: g7 v: l# ?. G5 o9 Q  纸上谈兵
& q: S8 f; }5 s& D( T. u
0 `- Q; y! k5 U4 u+ j: t  be an armchair strategist
& Q- M3 [! d! _7 k4 ~- m2 X0 s
% v. Z' j( m3 A! V  99
. A9 |& V4 Y& W% Q
& b  q  e, f; r# W' A; r/ w  纸包不住火5 S& Q( ~6 G( f1 B! a# p

: O! `# U& R/ G+ v  You can't wrap fire in paper.) j! ^- ]0 j: j; S/ d7 i

3 e' x8 Y7 X/ a( h$ Z  What's done by night appears by day.8 m1 l/ `! k7 Q" t. M4 D% g3 B: F  T
$ e3 a' P* M/ S0 ]+ i
  100% ~! b2 x+ x7 e, g% I$ \
5 G1 r- \& o/ d: Q
  左右为难! s2 I% Z: v  \7 x; M5 k0 C
5 J( Q: ^6 w- g
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-17 00:06 , Processed in 0.071341 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表