埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1538|回复: 4

谈情说爱专用英语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 02:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈情说爱专用英语
  X5 ?. X" d. ^7 b2 c5 J  X) Y3 \  o' s
, L8 h1 n' N8 F/ W

' ?9 Z4 a1 `' F* O5 F+ f0 |) A9 l以下举一些例句,或许能说明一二。   to have a crush on (someone);$ e! S+ ~- W+ s* }5 G- @& ~
  to feel an instant magnetism;+ J0 {7 P- l. E9 E1 _8 c
  to catch one‘s eyes; to hit it off;
! q5 P; G' y8 ]9 m' K- z/ F2 `  to have the hots for (someone);
. B% h8 |. }% o% a7 V  to be attracted to each other.
  ?7 V8 l% U* J  o, f# f& P; {% e  这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。: c* v& j# @$ W& P4 f# n/ L4 u
  例如:
1 q( V: K% e9 H6 L  * he (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。$ d% }+ B; e% d& x; H
  * he felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。+ s$ x2 e8 l9 B- r) y/ Y& n
  意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。, ^7 d7 |/ X3 _3 y, [% m6 K5 d
  * a nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。 注意:不用 eyes。8 `; W# g+ |2 e9 L! y8 n
  * he was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或
1 {' }4 j, O% z7 J2 r' r9 ?! e' H  * they were attracted to each other the moment their eyes met.
( y& l$ Z- l( Z: F: {1 k$ D  * when he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual attraction。)& I+ {7 X( M0 N
  例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:+ V7 R9 G' \) T! \* o
  * she did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或
. @$ p# e1 B2 y- a) J  I  * he is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。8 W. ?0 l3 \# z& Z1 ]
  这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。
# r6 M/ [4 ^6 @+ f3 g0 `5 c2 i! W  to be a lady‘s man (或 ladies‘ man);
/ f# {; F& Y& a+ q. j. n- @  to be a prince on a white horse;
0 z1 ~# |9 |) G( s3 f+ }& Y+ O  to be a casanova;( S% V0 K* n# M/ q( I' j9 J
  to be a womanizer. " ]& E& m; ]4 c
  这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如: ; A6 W9 J1 v, u  E! j+ Y
  * mr. lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。)' c- ~4 `& C: ]0 A& s0 U
  这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子。+ c" r$ n# B- O. C8 U
  * he is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined。)
+ L% e: O& T+ ]( B! F. m$ I  * many people think that mr. smith is a real lady‘s man.(或 a real womanizer)(许多人认为史密斯先生喜欢在女人窝里。)8 N1 ^- I; C( R" W
  *as a casanova, he has many girl friends.(由於他是美男子,他有许多女友。)
$ O8 Z9 z) I+ }  (casanova 是意大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:casanova de seingalt giovanni giacomo 在此 casanova 被当做普通名词,故 c 不必大写。- T! _8 [" Q* E! D! R* D

' K0 ^1 [, U5 u* i  如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:5 I' N6 [4 y% O8 F1 ?8 t8 i" b
  * he has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。$ a/ w* B  r% q( o
  这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说:6 a& F) v: D3 x* o1 z1 ?, @
  * so many women swarmed him like bees to the honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。)
. i/ p4 n, t3 X% H* d1 ~- N8 @
  倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。/ p0 w& v1 |$ n0 h) c
  to be a beauty queen; to be a dream boat;0 h' c% m) n/ W, |1 {; e
  to be a cutie; to be a babe;- ~. f& s0 m, S* T3 c7 P! Q
  to be a fox., X( O; d0 g. G6 W
  这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。
8 d% D. F; X% K) s# o  例如:
4 G0 [/ N% c4 e  * she is a beauty queen.(= very beautiful); {5 t4 T; X: f$ {
  * she is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人)4 A% Q# |# i! U/ ]# J* D
  * she is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)$ W' a7 \9 Z+ k3 f5 w
  * she is a babe.(= very beautiful and attractive)  y/ d( F0 Q0 g# p) I
  * she is a fox.(= she is a foxy lady = she is sexy.)(她很性感)。
  B  N% Y1 n! n" k: ~0 h( r  注意:如果说: she is as sneaky(或 cunning)as a fox. 又是指她像狐狸一样的狡猾。6 A  K& }1 l2 J: E

/ ]0 w) h+ |! A7 R5 v2 ?  假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说:- P/ s7 |" e, z2 v5 r  l% [4 [$ A
  * her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或0 z; b* L& j, \" H
  * she made him feel up there in the clouds.7 K( Z% |- S: _5 O
  (= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。)
( K/ U1 m& M3 F# Y$ K  O2 }  其实,所谓「情人眼里出西施」(beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。
9 s5 U' k2 ~- g- p  to fall in love with (someone);9 K0 p! Q' @* r; J
  to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.* x& m$ p+ Y! W5 N: _, s6 k( ?
  都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。1 y$ \$ [7 h5 l
  例如:) @% g' |3 C( F: z* n5 ]
  * they have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。(动词时态:fall, fell, fallen)
& l( \8 v7 [0 p- p0 C0 g* T+ @# s: m, T) l$ a! v+ `
  * he fell head over heels in love with her.1 M  S# e4 l+ Q+ A' `$ h5 l
  (= he fell for her head over heels = he is head over-heels in love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。
1 ^( v  O4 Q; q8 C# M; ^  * he loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间後才热恋, 或
+ P8 o1 k* Q/ ^4 L6 w  * he falls madly in love with her.6 A4 G) x3 y0 n4 i4 `
: V# E0 H! U5 p0 B. A; z2 X- a8 r
  至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说:0 p: Q6 Z1 E, j+ k9 b9 U
  * they are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离。)
: u. j' V2 D7 M5 t: i4 j  * they only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人。)
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 13:43 | 显示全部楼层
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-26 06:01 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-27 21:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-28 23:42 | 显示全部楼层
今天坐车时,听到:i love you, more than sunshine in a rain storm.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-11 00:01 , Processed in 0.185415 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表