埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1954|回复: 6

发生在美国白宫的暴笑笑话!!!!!!!!zt

[复制链接]
鲜花(140) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 00:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Hu Jintao was named chief of the Communist Party in China.
3 T. z: j8 ~1 i# p, }3 w+ Y    >   胡锦涛被任命为中共总书记。 0 n+ }; u0 u! k
> ) e6 m. b" a: }* z9 |& ^$ l
> ( W- d3 n: I; s( p, `
>   SCENE: The Oval Office. George Bush and Condolezza Rice.
3 N. k4 s. Q* A; v% r>   (场景) 椭圆形办公室,乔治布什和国家安全顾问康多里扎赖斯。
" I! h5 L, N" I0 \  r>
6 l; K% b2 ?5 _- {7 N>   George: Condi! Nice to see you。 What’’s happening? 4 T9 `  ]; f+ U2 g# p
>   布什: 康迪(赖斯)! 很高兴见到你,发生什么事情了?   e3 U0 C1 i  H9 G9 E% B5 L
> ; V- U0 V/ Z4 n, {( I
>   Condi: Sir, I have the report about the new leader of China. & Z2 |. I1 _4 g% @! K6 W  J5 z9 {
>   赖斯:长官,我来向你汇报中国的新领导人。 # b; A' K; Q- y3 h, s9 n
> 3 }+ Q7 e3 p8 ?. b- Q5 w
>   George: Great. Let’s hear it.
( j# U3 q3 }" ^+ \0 a) Q/ J4 I>   布什: 好极了,我们一起来听听! % g7 i8 \3 L# W) ^7 e2 ~! z
>
/ c# R' Y7 B& s) F$ ^& u>   Condi: Hu is the new leader of China. 4 z8 d: H! y5 i
>   赖斯:胡(谁)是中国的新领导人。
/ Y0 R! H8 V+ w' v6 `6 a>
5 z9 y; H$ X1 z6 a7 z; H7 t>   George: That’s what I want to know.
6 V. ]3 h/ b: e4 l; D7 P) n>   布什: 这就是我要知道的。
5 ]6 T8 I  V7 I. v> 4 ]3 H6 L- {. I+ f
>   Condi: That’s what I’m telling you.
. e# [. O* A, o5 w4 J>   赖斯: 这就是我要告诉你的。 1 J0 t# B& i$ ^" c
>
' S9 d/ F$ n7 u1 [% U; T>   George: That’s what I’’m asking you。 Who is the new leader of China
, ]% s5 e; x$ J) B& t% `7 ]9 }> ?
" H, e. s8 B4 U. T>   布什: 这就是我要问你的,谁(胡)是中国的新领导人?
, q2 `. C8 Z; P5 p# A> ! }; ]+ G! c( f0 w, m6 M$ Q. O
>   Condi: Yes.
' D5 |6 v- V% K0 @! `% [7 [1 U>   赖斯: 是的。
- e, Q2 L. }1 S5 A9 }+ G>
( J. H* H. O1 Z* a4 N3 Q6 f1 m>   George: I mean the fellow’s name.
" t: @& g4 F+ b9 V/ T; }>   布什: 我是说那个人的名字。
$ f2 I2 U* g3 j% r  n( K8 `9 ]: q; U% Q> 8 e8 @, w* F' o" k% E
>   Condi: Hu. 6 Z3 s* }% y/ H* Y# d5 b+ X" N
>   赖斯: 胡(谁)。 $ N( L3 x& C2 p! J+ f$ e
>
+ _! D" w: S0 g2 q  ?( }& K. l>   George: The guy in China. : J' v7 ]8 S1 m- I4 Y# l
>   布什: 那个在中国的人。
% X$ J: d/ O' ?! `> , K9 H! C- M4 s/ g
>   Condi: Hu. & k5 v& Y( @  c' W3 n
>   赖斯: 胡(谁)
8 ?2 r) u, j' r# H7 O>
1 E5 w- o# Y, u& |0 Y' ]& A>   George: The new leader of China.
; {7 |, s2 u' K4 x- U; W>   布什: 中国的新领导人!
( X- ?% x" L( |. ?1 `5 }>
5 g" _" b, Y. K' E2 M" c>   Condi: Hu。
: f( e+ r9 |% M0 i>   赖斯: 胡(谁)。
' t$ g# q1 }  D% P>
  _) x; |& e: q. x/ X. f1 _>   George: The Chinese?
3 J: t+ F) X' A" _: w>   布什: 那个中国人!
& g6 q& D9 Q5 F8 j5 \0 o>
2 n1 o' M& E2 Y  E/ j* m+ u3 W>   Condi: Hu is leading China. # }2 w' {+ c# A$ Y- m7 F. P
>   赖斯: 胡(谁)领导中国。 . C) y3 G% b' \% m  W$ u1 X0 [
> % E: L1 }+ n9 X( C" N, s& x
>   George: Now whaddya’ asking me for?   T7 i% q7 s! \5 K1 O
>   布什: 啊?现在是你问我了?
$ B3 S" k/ Q2 h4 F) \& C> ! C$ L+ [# V& B
>   Condi: I’m telling you Hu is leading China.
$ ?" A1 z, i; p- [>   赖斯: 我在告诉你,胡(谁)在领导中国。 6 h% Y  w% x3 K5 r( `; A4 B0 I
>
' V+ c; I  d, `# F* U5 X0 W5 v3 w0 X>   George: Well,I’m asking you. Who is leading China? ( f" E& K; a1 k) l+ W
>   布什: 我在问你,谁(胡)在领导中国? " k: |5 y8 ~+ J% f9 ^
>
# X/ b9 U0 ~1 `$ B3 \$ b. _8 K+ N>   Condi: That’’s the man’s name.
# Z7 X7 i6 J% H6 r- S/ s' z, `8 G>   赖斯:就是那人的名字。
  x1 C6 C$ Y( L% u9 o: s. B>
( ~* k. K3 B/ |5 C9 J* w>   George: That’s whose name? 6 X' {0 ]$ O, R/ u
>   布什: 就是谁(胡)的名字? / s- F' ^/ _5 t- V, q
>
0 h- a( y+ Z- B3 b. a- t! G$ z>   Condi: Yes. # f  `2 D6 G' k5 }' W# f# |9 `- I
>   赖斯:是的。 5 L; p" l* J# @4 ^/ z9 V
>
, o  Z) ], i+ U3 A9 j>   George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of   l" k. P( N: y3 R9 X5 {! r" L" ]* e
>   China?
% G6 q7 y5 U) q>   布什: 你到底愿不愿意告诉我谁(胡)是中国的领导人?
/ S7 l# f, H+ Q6 B  o' }0 F>
; Q- j) _+ O' t>   Condi: Yes sir. 4 p3 o; n# F8 ?) V
>   赖斯: 是的,长官(亚瑟尔)。
+ H+ ~& x# J% `3 h( k> ' C/ G1 |5 [: z! o
>   George: Yassir? You mean Arafat is in China? I thought he was in the Mi / q  w* }& q8 h9 F' ]1 A7 Z8 m6 Q
> ddle
: j; y1 _8 G- |* Y8 m3 L# g- ~>   East.
3 }- T8 m5 |  N% b1 f  G* U) k8 b>   布什:亚瑟尔?你是说阿拉法特在中国?我以为他在中东呢。 4 ~, y( E, U3 ^' g- C
> ( _5 p& @! ]* C1 E- P( x  t
>   Condi: That’s correct.
* x4 ~* c  t# `, m1 |8 q' j>   赖斯:没错。
3 h3 t1 m% K0 x- F: @> $ t! C* B! h8 u2 L/ v3 W
>   George: Then who is in China?
: n8 B- Z1 Q2 ~9 T>   布什:那么谁(胡)在中国?
* Q0 b7 g, |; X" [' P$ t9 u1 b# K7 e>
. e5 n3 R6 a; z8 C>   Condi: Yes, sir.
. q$ h8 L. B+ s( v>   赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
9 V6 C7 C" e" t  `2 K> # N6 R' M1 p9 g, p
>   George: Yassir is in China? 0 G4 r9 {* r1 ~6 B9 g$ p" D4 `
>   布什:亚瑟尔在中国?? ' `# }  A' c' ]1 T1 i( R" K
>
+ x1 r. D: l/ y2 k& i( b- K9 ^>   Condi: No, sir. : ^. Z* U5 K5 l2 a5 k; H4 ?
>   赖斯:不,长官。
1 c+ S# L- b5 L1 D! {% @3 p" l. ]2 l6 x> # j: v! ^$ q" n2 |1 C
>   George: Then who is? 7 e( |; P( M2 ^# p/ D6 t  o
>   布什:那么谁(胡)在? - t# Z5 `3 B' }' J; ~
>
) {$ \# ]/ K% t( ~# E4 ]5 v* H- n! g>   Condi: Yes, sir.
+ H; {3 D+ u: ?7 r$ f$ t>   赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
! X. D7 C8 A# B6 B3 [& [>
! I  m; C* N* g# s7 j+ r, S+ K6 z* [>   George: Yassir? 9 K7 U) P  D, s: K# G) ]# S  v1 d
>   布什:亚瑟尔? . A0 e4 E3 J7 J! P6 R% D
>
5 h" M7 Z) H* ?; Y. T>   Condi: No, sir.
5 x4 T1 {9 K3 Y3 E" s. Z: K>   赖斯:不,长官。
5 I0 L/ _9 {: \. q" z>
9 Y3 U# F& S& D; ]4 u>   George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China ! M$ O# h7 E1 E. r- l. f- ]
> .
: W0 F6 z5 W# l>   Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. I bet he knows.
. s9 o* k6 z% B( @0 j  B> ( L% G  C- j( h1 t7 e6 P
>   布什:听着,赖斯。我要知道中国新领导人的名字,给我接联合国秘书长,我觉得他
$ I! x' ~- a9 b0 G3 q. x& Z> 会知道。 " O7 R0 U1 I. p3 U$ m  z
> , ]4 Z. f% u% o1 `# b
>   Condi: Kofi?
9 M+ R$ _  \. T9 S# `>   赖斯:科费(咖啡)? 7 g5 b+ a( ^9 `, n8 y7 M7 M% H8 |
> % O9 l7 o* q, U$ O. @! ]1 B  s1 _
>   George: No, thanks.
5 @/ h; A3 z; B7 D6 a+ r>   布什:不,谢谢。   `$ w* S+ y& s% ?4 l5 u! ~  g- X
>
+ `( x, t+ C; J) J; v7 b# O>   Condi: You want Kofi?
* ^& U! x" @. Y2 G>   赖斯:你要科费(咖啡)?
! ?0 r( P0 {2 o, U4 j& K> 6 ~8 B* G: U3 b' Z- t: s1 D$ {
>   George: No. ( f8 f2 _. N  e1 s1 ^4 R  w
>   布什:不!! 4 N# B, I: k7 [
> 8 g* N" t) I2 r6 g" l3 n
>   Condi: You don’’t want Kofi. . d" v& z5 Y, z- K
>   赖斯:那么你不要科费(咖啡)。
/ f4 M2 C5 l$ F> % ^3 K5 j3 v( r# K& ?
>   George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. A 9 y0 f& v- D* g6 T' A
> nd , {6 G7 ]# O9 T7 C6 q+ s# `7 d. X6 `
>   then get me the U.N. # I8 n& d0 k2 ~( M4 Q
>   布什:不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了,然后给我接联合国。 * m) Y% J5 y8 J$ \7 H
> & h; t5 M, U! k
>   Condi: Yes, sir.
- k$ Z' e' N" H( X: r6 m- \>   赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
9 B2 t( Z( G& G8 B. `> ( d, D! m6 o. b8 e; I, Y! y0 `) F
>   George: Not Yassir! The guy at the U.N. : e& V% M- q- n! c  G2 a8 z
>   布什:不是亚瑟尔!是联合国的头! 2 G# W/ K" y: I3 E) r! s
>
/ E; B* }0 {$ C  |& k* a>   Condi: Kofi? / P5 Y7 X9 U* x
>   赖斯:科费(咖啡)? 9 o) e& l. `. i) z/ w: p# [' V
>
: |. h; v) y; n- B) Q3 l>   George: No, milk! Will you please make the call?
: O" @- T- @% L9 U, P  x>   布什:不,牛奶!你给我接通电话好不?
& c% N/ s4 [/ v& Z5 u1 M' |> 4 }2 S/ H* c& R% G
>   Condi: Call who? # ]8 s  \( m7 `$ x3 _! U8 r" M! o. e
>   赖斯:给谁打?
) h6 q4 Z! c  `% `  S  T  ?  j> - B5 x0 k, }  \5 }- Q
>   George: Who is the guy at the U.N.?
5 v2 B. d6 ~* o0 t/ Q- i( d2 v>   布什:谁(胡)是联合国的头? # ~" I1 A, r0 z) R/ k" q
> 2 L1 I, J$ A  j& P5 e: ~
>   Condi: Hu is the guy in China.
5 x& q2 {4 V% _# v# l3 n9 w- u; C>   赖斯:胡(谁)是中国的头。
+ @; E/ ?- @+ W. G+ O# j- T>
% {0 O% @0 |9 v# R>   George: Will you stay out of China?! 6 \. t, r; ~% a
>   布什:你能不能不提中国了?!
" i5 z5 m& H" w3 f# X4 Z>
. I- H1 o, o" a8 _. Q7 Q- F) t$ q>   Condi: Yes, sir.
1 W. Z7 d9 N7 q. S# [>   赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
- z- E" [  G9 q: E1 M) X>
% m! e9 l9 _, {" @% m8 n>   George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N ( y% n% o8 q6 y. H
> !
! T4 y( q. r! R' ?4 \# r>   布什:也别提中东了!给我接通联合国的头就好了!
# u# C' p+ |( f+ B! Q>
" G4 E  i% u. o& x$ q* K& Z! v>   Condi: Kofi?
4 R/ M9 \/ L0 o& ?>   赖斯:科费(咖啡)?
1 d$ }5 ~3 D) A* ]( T) _>
, [2 P% z' |6 O$ j>   George: All right! Light with sugar. Now get on the phone.
  ]2 K; d1 I8 p$ L9 q' n+ U- j>   布什:好啦好啦!那就少加点糖吧!给我接电话。 4 A7 K" C2 L  F9 N8 t3 F
> " F3 T" x& u: I1 k
>   (Condi picks up the phone.)
" q$ _; A( e# T>   (赖斯拿起电话)。 2 z4 I1 Q* x  h! t! L2 A
>
- b. J1 h% u2 X4 s3 T5 [( d( e% K) f>   Condi: Rice here.
4 y  P* H% u+ K" w>   赖斯:赖斯在这(这有米饭)。
7 }& K2 V0 |- Q8 B2 c4 z2 r1 d>
: D) X8 F2 R5 d# a+ m>   George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too.
7 }+ \$ ~" [( V>   布什:米饭?好主意,再来俩鸡蛋卷吧。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 20:21 | 显示全部楼层
看得我晕!
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-25 09:29 | 显示全部楼层
挺逗
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-27 00:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
呵呵
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-27 00:41 | 显示全部楼层
强!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-27 06:18 | 显示全部楼层
蛤蟆跳井!!!
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-27 21:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哈哈
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-7 23:50 , Processed in 0.378517 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表