埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
12
返回列表 发新帖
楼主: 雲吞

我最近两年被人纠正的发音错误

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-19 11:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我读错过的:
! T9 F; V5 p: o; K, e7 N; Z4 l. Nhypothesis, presentation, metastasis- metastatic,
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-19 11:33 | 显示全部楼层
原帖由 irish 于 2009-3-19 12:22 发表
# S; {' a8 M4 d0 i! Z我读错过的:
$ N+ s* N1 V* @' zhypothesis, presentation, metastasis- metastatic,
! P: ]. @" f1 L2 m' b. a1 l1 w
$ k3 F0 j7 b+ Z( g# w8 j
楼上说的我只认识一个
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-19 11:35 | 显示全部楼层
有一部分单词是重音读错,比如 email, hospital, hypothesis。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-19 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
来了这么久了,也才对这几个元音找到感觉:bet, bat, bite / macro, micro metro.
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-19 11:48 | 显示全部楼层
原帖由 irish 于 2009-3-19 12:39 发表 9 F& v* q" ], @% _6 X2 ]( U) q
来了这么久了,也才对这几个元音找到感觉:bet, bat, bite / macro, micro metro.
8 n  `! I- _; ^
1 {* w& ~% T/ d  a
谢谢。这几个词我都认识,也算为我找回信心了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-19 12:38 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-19 12:33 发表
3 x! b3 b/ W4 ^7 b3 J7 C2 k* N" d% Q' M( ^# N! B( m
/ I: x! S# U3 d
楼上说的我只认识一个

5 K# U- y7 U  [* [% T, X我认识俩个半,pk掉你了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-19 12:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 雲吞 于 2009-3-19 12:33 发表 9 [/ g, I6 {; q! a$ j
+ h; i; J/ P& z( r( c
: U* U# W2 a  b! z0 ~1 b( g# i0 S
楼上说的我只认识一个
原帖由 三思 于 2009-3-19 13:38 发表 8 A$ [; c8 Y* k2 p1 s
2 b1 X0 U: P3 b/ m5 V' I
我认识俩个半,pk掉你了

) w0 T0 u" x, q# J" ]  k3 g. G# q这个~ 我可没有显摆的意思,跟专业有关昨天下班叨咕了一路的metastasis 和metastatic,所以印象深刻。就因为这两个词,在老板面前张口结舌地比划了半天,也没说明白。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-19 16:51 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-19 08:51 发表 7 n2 u! g5 t1 S5 `7 O! R- O

. a# T; e6 q: ^( U* z/ H2 |, M7 N9 c& c
我听本地人说medicine,貌似第一个i的音是不发出来的。类似的还有business的i
0 {5 ]) Q! b; D
  f7 o5 Z0 b; v7 H4 Q+ Y* F( T
是啊。我觉得这个是弱化。就是标准音是i,没有争议。但在非重读音节中,北美有弱化的现象,第一层的弱化是发出倒过来的e,进一步的弱化就是干脆不读了。& D. d: i. S* F* G! u
4 @' ^5 }! L1 |
就象h,标准的herb是要发h的,但弱化的读法干脆就是erb。coming被发作comin等。 比如mistake,behind,eleven,electricity等觉得他们都像读作倒e(额),我努力读标准的i,我怕画虎不成反类犬,不学那些花样,说标准的音更好。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-19 16:52 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 雲吞 于 2009-3-19 12:33 发表 : q4 M# V  g3 R* W* |, E; d

. A/ ]7 O# X1 r8 X9 y0 s* d+ p, ]( g" P% d- U5 V" T  x
楼上说的我只认识一个
- g8 B5 k) r+ v. s5 g0 Q8 a9 s3 a
: Q' ~% S  h* s5 H7 R$ s
6 e1 q, X) l4 c# L( s5 Q% }
比你强, 我认识两个
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-20 07:36 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
今天早上又学两个词
# ?. ~$ A0 I# f* e5 t1 C2 p0 E+ I. ?courier& S1 o3 K' V, r2 u8 R8 g, b6 F
leisure
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-20 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 我在故我思 于 2009-3-19 17:51 发表
; G# V( c0 T. i) T
+ q5 ?( }4 M% B; Z* F! L: ]. F* N6 O. A# f
是啊。我觉得这个是弱化。就是标准音是i,没有争议。但在非重读音节中,北美有弱化的现象,第一层的弱化是发出倒过来的e,进一步的弱化就是干脆不读了。
( V/ w* g7 N' E! C) }
5 @6 N5 o1 M+ ^4 }, U, W3 Z% P就象h,标准的herb是要发h的,但弱化的读法干脆就是er ...
$ L  b8 {" u7 f# p/ b$ @
我觉得herb 不是弱化的原因。H有时候就是不发音的,比如honest,所以herb, erb只是有两种发音而已。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-20 10:55 | 显示全部楼层
原帖由 我在故我思 于 2009-3-18 21:58 发表 % E: ~% e. o$ \% y# c7 u0 w

: C. g2 l, c1 [  \! g0 e
$ Z5 ]& e2 R' e* k! Yallow 只怕在英式英语力也是aw,不是O吧?

3 r' b8 f2 h7 o0 L7 T$ Z7 v' K6 J* v  p; h
我就是到现在还不确定这个,可是记忆中一直都是念欧。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-20 11:02 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
为了求证,刚去dictionary.com查了一下allow, 不知道是英语还是美语,上面有音频发音的,确实是凹的音,但是音标为什么标的是欧的音呢?难道音标也有不一样的写法,这也太混了吧!
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-20 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 green_w 于 2009-3-20 12:02 发表 5 P: X# K8 z! S8 c8 y! u1 S
为了求证,刚去dictionary.com查了一下allow, 不知道是英语还是美语,上面有音频发音的,确实是凹的音,但是音标为什么标的是欧的音呢?难道音标也有不一样的写法,这也太混了吧!
4 N# W+ p' `7 S  q8 L) G

) Y! E; r& E" _% a确实是“嗷”的音。我建议你别去查音标了,天天听CBC,听听彼得布朗和朱迪马尊怎么说,你跟着学就是了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-20 16:09 | 显示全部楼层
advertising中间的d不发音,虽说音标里有d.可能是吞了吧。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-20 16:57 | 显示全部楼层
原帖由 green_w 于 2009-3-20 11:55 发表
- ~1 {' ^% ]/ j0 ?
, U5 q6 c7 N- u, D  @5 d$ d# L- \3 k* h; D
我就是到现在还不确定这个,可是记忆中一直都是念欧。

( x% p/ i3 k5 ^) F9 c( j$ N
6 [) _4 [. k' I9 z* f: m; X) G* C5 v  R9 e. _1 U! S; M  F/ w
这说明你也需要正音。我自己的感觉是,我们学了一大堆似是而非的东西。严重的影响了我们的交流。自己觉得还不错,老外根本听不懂。这是为什么我建议那些刚来不久英语水平还比较一般的人先痛下决心解决发音问题的原因。
4 c( @9 W( q! T0 p3 J2 M' j! z: T! a
你必须相信一点,英语和美语区别很大,但绝不会把aw读作o,这样的事是没有的。英语和美语的区别是系统的东西,比如o的发音有点不同,但所有英语发o的,美语也是o,只是读法有点区别。这也是为什么印度人的英语比我们强的原因,他们的口音是系统的区别,他们的某个元音的读法不同,但所有那个元音都会那样的读,所以老外很容易适应。而中国人则不同,完全是读错了,而且哪个词读错对一个特定的人完全是随机的,对整体中国人是因人而异的,老外无法适应。8 G  F, i9 b: C8 \
- |$ E$ l' M! ?1 j* N
比如上周末我下载了一个电影,HAPPY GO LUCKY 是英式英语,前五分钟一点也听不懂,以为下载了个西班牙语的版本。半个小时后就完全适应了,虽然觉得他们的英语怪,但不影响理解了。看SLUMDOG MILLIONNAIR也有这个感觉,他们说印度口音的英语,但比较容易适应,一点也不影响理解。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-20 17:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2009-3-20 10:04 发表 9 z- X) @5 J* f# N: G+ ?& O9 ^

4 w4 {6 s+ s4 }, K; D" d我觉得herb 不是弱化的原因。H有时候就是不发音的,比如honest,所以herb, erb只是有两种发音而已。
, V7 S+ X' i* D& m2 W2 G

2 j+ J' U. k; o0 ]
1 H% \* s6 F8 [& t3 {6 o/ |6 i9 p1 v这个有待考证。我看到一个资料说,herb的h是必须发的。h在字首有的不发音,若honest,但herb不在其中。就象her,h是发出来的。有时你把beat her 说做beater,h就不读了
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-21 08:49 | 显示全部楼层
原帖由 我在故我思 于 2009-3-20 16:57 发表 8 N# s2 J2 u1 P) \
( T( x  o1 [) g8 B" j5 N: ^% O
9 P; e, L+ [9 M5 _7 S- B0 P8 \
  w+ C, Z6 U. w
这说明你也需要正音。我自己的感觉是,我们学了一大堆似是而非的东西。严重的影响了我们的交流。自己觉得还不错,老外根本听不懂。这是为什么我建议那些刚来不久英语水平还比较一般的人先痛下决心解决发音问题 ...

9 `9 ]6 n4 Q; O( O9 T1 r( |8 f# a
9 K! i, u; x7 P; e看来只有找到我中学的课本才能彻底解决问题了,因为我很少记错东西,特别是这么长时间的错误我居然没有发觉。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-21 09:37 | 显示全部楼层
原帖由 green_w 于 2009-3-21 09:49 发表
6 j3 W! }+ j  N" ~+ _- P% }+ r- b: a8 I# ]% ?

6 v2 t4 y7 `+ v% I- s+ ]看来只有找到我中学的课本才能彻底解决问题了,因为我很少记错东西,特别是这么长时间的错误我居然没有发觉。
2 V# G9 o$ d" U; h; ~  X" Z  w% y

5 ]( |7 ]6 p0 a. R+ J- I9 H支持楼上。当年我刚到加拿大的时候,也是说“鹅漏”,后来被一个同事特地纠正的
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-21 11:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大上回回国,在飞机上邻座是一个国内考察团的团员
; Y0 [4 L, P6 t4 C/ P' J# N. S) A+ _5 `, q9 D- S+ j, {
她告诉我他们在多伦多一直都是住在一个suit hotel里面
. K) |& y. J, p1 r6 r7 |* q" ~& `& t0 _: O) o+ P9 f: Q
我小小地纠正了一下,那个不是suit hotel,而是sweet hotel(读音)
  a' |1 _, q7 m: h+ i% q6 H; l7 k6 T" G. l% h; o" h; V5 |# n
她当即起身到后座去,跟他们的几个团员说,人家加拿大专家说了,那个不是suit hotel,而是sweet hotel( ~9 N* T$ [. g2 q
& K  [1 f% p9 r; c
搞得我都很不好意思
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-21 11:35 | 显示全部楼层
楼上说的好。,我也把这个经常说错。知道是SWEET但是还是经常说错。 顺便, SUIT 是SUITE的误拼。
5 d* b9 B9 O+ o" _7 k0 j! h4 `5 x2 r  }1 ?" y! K
关于allow的问题,可能是国内教错了,但是更可能是自己搞错了。 觉得误解在音标的写法上。我在之前讨论过要用北美的音标,以及北美常用的音标写法。避免误解。 当然你如果一定要用国际音标,就要选个国际音标的字典。
7 C, E# b3 l, {3 j& K9 X
5 H) F1 n3 u' P她给的链接 http://dictionary.reference.com/browse/allow 用的是一种音标体系,写得那个样子像是Ou其实其读法是AW。我现在比较习惯北美的写法, 国际音标的au写成aw,ou写成o,短i写作I,长i写作i, e 等于ay等等(很容易引起误解,是吗)。 不能混淆。这个非常的重要。0 a( z$ u/ a: u3 P0 g

- z8 \. t- r, y7 v7 z1 A) _一句话,你必须先了解你用的字典,然后才能正确的使用它。 我坚持要用有语音的字典就是为了避免问题。我觉得我曾经在这方面走了很多弯路。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-3 08:57 , Processed in 0.165374 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表