12#温柔的夏娃 & i3 o$ _4 N( ~* e9 Z* y對,若你不說亦完全同意,但當標榜自己不「人云亦云,认真自主思考」而在每張回應網友的帖上都貼上這條可笑的「分割线」時,自己卻「认真自主思考」地跟着那些教徒人云亦云,連聖經說什麼自己也不知道。 9 {. s- e" i' M4 J- m* J4 R2 ] 5 y% b- E! k$ G5 I要想知道這本聖經說什麼,第一就是不要用這本和合本,若用中文譯本,中文修訂本、新译本也比這本和合本準確。 f5 i; p% C5 |( V* a9 i# {
# [2 u" Z% z) x6 H+ N. K
RSV Gen:19 So out of the ground the Lord God formed every animal of the field and every bird of the air, and brought them to the man to see what he would call them; and whatever the man called each living creature, that was its name.! b% [' Q% }$ m' V# |
KJV Gen:19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof. ' U; n6 N8 G, t* V. O中修訂版 創 2:19 於是主上帝用地上的塵土造了各種動物和各類飛鳥,把牠們帶到那人面前,讓他命名;他就給所有的動物取名。 % I8 M. b9 P3 M1 B ' h) R+ L9 {! e ]5 I! Z# h除了你自以為是地而用的這本和合本外,沒有人是這樣譯的。也請閣下尊重他人多點好嗎?閣下可能學問淵博,但處處以自己在高位的口吻教訓他人,也只顯出自己學養的無知而己。
1 J+ d! r9 s5 Q% R" p 看到没有,我说你会循环发问吧,去翻翻以前的帖子,哪个问题没有回答过。0 [- a, X v! N7 m
我很真诚的奉劝你一句,人信不信都是自己的选择,但是不管信不信,作为一个人活在这个世界上都应该活得合乎中道,不要走极端。2 b% i. S' }$ P6 r6 I! M# c3 Z P' c, c
否则都有那什么的嫌疑。