 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-9 18:24 编辑
# b M, p! F x! D/ a9 J( G8 ~http://www.merriam-webster.com/dictionary/own
& }5 L, H" |* B5 |% x$ Y谢谢云吞提到own这个词,所以我特别查了韦伯,结果有点儿出了我的意料,愿意跟云吞探讨。
8 ^) Y1 z: g' `+ d& V# o' kQ版007 发表于 2010-4-9 16:33 
) U9 q# b+ D6 O
6 L4 C3 Z# _% g$ s/ r经你今天这么一提醒,我仔细品味了一下,感觉我自己以前对这个原因的理解有误。
" d2 \7 S( j/ }; ?% z9 S1 n5 F. o1 l
我以前把他理解成和[au]类似的元音,而且一直奇怪为什么在kk音标里他被写成[o]。我写下我的结论,看你是不是同意:
7 z. h3 _0 T- ]4 n" ^
# J1 X! Y1 Y( a( i- m7 d8 I[o]在美式发音里长度比[au]要短,所以不应该被抻长。他的长度比一般的短元音长一些,比一般的双元音短一些。
# T- V; Y2 v. H8 @+ H( t
x4 H, `* x, @0 k" Z; o7 G% Y所以你最初的own读音是对的。
) `7 Q" H! @% ], p# ~/ X$ j. a ?
* h& t6 m" q) O2 v说到这个元音,我刚到加拿大的时候是没有搞准的。每次我说code,别人一定听成cold。郁闷之情难以言表。后来总算改过来了,还没有完全改对。
: \, k8 c# x+ n- F" X8 a
! c0 F6 K9 i M/ ?至于说为什么歪脖字典用这种奇怪的音标,我觉得是这个原因:世上并没有一种标注法能完美地再现美式发音。国际音标完全不能用,KK音标离完美差得太远,于是他们选用了一种更接近完美的,而且更符合native speaker习惯的音标。只是他们用的这种音标咱们看着很不习惯。 |
|