 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-9 18:24 编辑 " L [9 U" U$ K' ^8 z- ^/ m" A) S/ {
http://www.merriam-webster.com/dictionary/own
t& U- p9 K( _4 ]( v6 f( m9 L谢谢云吞提到own这个词,所以我特别查了韦伯,结果有点儿出了我的意料,愿意跟云吞探讨。
{, i2 P' H, n2 \; ^% zQ版007 发表于 2010-4-9 16:33  3 }1 F6 N4 b8 Z4 O1 A. ^$ G0 A7 F
P! D/ `/ |4 H" \9 l经你今天这么一提醒,我仔细品味了一下,感觉我自己以前对这个原因的理解有误。
3 A7 l8 [. j9 G" n
" L6 z( z6 o1 s% D我以前把他理解成和[au]类似的元音,而且一直奇怪为什么在kk音标里他被写成[o]。我写下我的结论,看你是不是同意:) u0 J& Z b( p& s( M
& d8 b6 a9 y: {, b7 `3 [8 G) b, R6 R[o]在美式发音里长度比[au]要短,所以不应该被抻长。他的长度比一般的短元音长一些,比一般的双元音短一些。
9 r, C8 G, X: u+ @# y0 F$ L: F! P
$ s0 g2 }. w O" Z! ?% B' d所以你最初的own读音是对的。8 q1 j# F& p0 j$ H- f( _ M
; A6 _( r0 P" F; P4 ]; o% _说到这个元音,我刚到加拿大的时候是没有搞准的。每次我说code,别人一定听成cold。郁闷之情难以言表。后来总算改过来了,还没有完全改对。
( S. Q0 u; \9 G: M E2 Y' ^) s2 j, v
至于说为什么歪脖字典用这种奇怪的音标,我觉得是这个原因:世上并没有一种标注法能完美地再现美式发音。国际音标完全不能用,KK音标离完美差得太远,于是他们选用了一种更接近完美的,而且更符合native speaker习惯的音标。只是他们用的这种音标咱们看着很不习惯。 |
|